quora网友:瘦小也许是对的,但绝对不可能孱弱。如果你看到过那些二战和太平洋战场上的美国老兵的旧照片,他们大部分都看上去也十分的“弱不禁风”,但那是因为现役军人的普遍身材都是如此。
Jake Gong,studied at Mt.Sac
Thin yes, but not fragile and definitely not weak. If you’ve seen old photos of US soldiers during WW2 and the Pacific, most of them look ‘fragile and weak’as well, but that’s because it’s what the average active-duty soldier looks like.
瘦小也许是对的,但绝对不可能孱弱。如果你看到过那些二战和太平洋战场上的美国老兵的旧照片,他们大部分都看上去也十分的“弱不禁风”,但那是因为现役军人的普遍身材都是如此。
This is because humans aren’t meant to be body builders, we are supposed to be a combination between thin and muscular. But sometimes, some soldiers that look like they are body builders, are exactly that, they are body builders. Most of these guys are probably in the reserve and have a lot of time to accumulate much more calories and work out in a gym. Active duty soldiers on the other hand, spend more time in the field and as a result bears a body that resembles the hunter-gatherer archetype that is geared towards a mix of endurance and strength.
原因便在于人类并非天生的健美运动员。我们的身体总是朝着瘦但强壮的方向发展。但有时候,一些士兵的身体确实看起来像个健美运动员,之所以如此,是因为他们就是个健美运动者。这些人大部分都是预备役,因此有大量的时间去补充卡路里,然后在健身房里挥汗如雨。但现役士兵就完全不同了,他们花了更多的时间在战场上,结果便是他们的身体就像那些狩猎者一样,越来越朝着耐力和力量同时增强的方向发展。
Chris Henry
To generalize the largest standing army of troops on the planet makes it an impossible question to answer. Their diet and nutrition along with the type of working out they do will determine their muscular build for the most part. Then there is genetics. So many great examples in these answers to the various reasons why. Well, sometimes they simply don't value looking like a gym meat head going for the biggest arms and bench press he can get. While putting a heavy pack on his back, and making him hike at a high altitude would most likely, literally kill him. Especially in a combat environment. Take this guy for example, (I don't know him). Seems like a legit guy, just a picture so no offense.
面对这颗星球上规模最大的现役部队,任何一概而论的描述都是不适宜的。他们的肌肉发达与否很大程度上被他们的饮食、营养和锻炼所决定。当然基因也起了一定的作用。在本问题下面大家已经给出了很多很好的理由。我想说的是,有时候军队实际上并不觉的那些努力的锻炼肱二头肌和卧推的健身房笨蛋们有什么实际价值。当他们负重在高海拔地区长途行军时,毫不夸张的说这可能会让他们丧命,特别是在战斗环境中。
Ive been in the SEAL Teams for 13 yrs and when I joined I was 6 ft 2 in and maybe 175 on a good day. There was a guy in my BUD/s boat crew that looked like the top and was talking about crushing some log PT.
我曾经在海豹突击队呆了13年,刚刚进去的时候我大概1米88,重175磅。当时在我们的基础水下爆破训练小组中有一个兄弟,身材就像肌肉男一样,他当时正讨论着在接下来的举圆木训练中如何一马当先。
I was stoked, he was huge! By 20 minutes in he was practically laying on the log instead of carrying it and 20 minutes later he was gone for good, ringing the bell to quit. I didn't even know he left. I'm roughly 205lbs now but I'm still “skinny” in comparison and don't look like some SEAL poster boy, but I was one of the strongest dudes in every platoon and the fastest. I've operated in every combat environment and then some. Size can be nothing but a facade to hide behind.
我很兴奋,他简直是个庞然大物!刚开始的20分钟里他几乎是在圆木的上方而不是举着它。但20分钟之后他便敲钟放弃并且被淘汰出局了。我当时甚至不知道他离开了。我现在大概有205磅但是相比较之下我仍然十分的“苗条”,看上去不像那些海报上的海豹突击队队员。但其实我是所有排里最强壮和最快的。我在各种战场环境中执行过任务。体型除了装装门面外几乎起不了什么作用。
Jan Krusat,Studying military history for years
The ideal image of the American soldier is a big, bulky guy with lots of upper body strength.
经典的美军形象就是一个体型硕大,上肢强壮的人。
The British put more emphasis on being able to march for very long distances with a big rucksack, their soldiers are often rather wiry than muscular.
英国军队更看重负重长途行军。他们的士兵经常看起来瘦长结实而不是肌肉发达。
The same with the French, who’se ideal is “the skinny tomcat”, “le chat maigre”, wiry and lean, with little body fat.
法国军队也是一样的,他们的经典形象是一只很瘦的公猫,瘦长结实而且体脂很少。
The German army is somewhere inbetween the US Army and the two others.
德国军队则介于美军和另外两个军队之间。
As for the Chinese, I assume that they also prefer the wiry type, with a lot of stamina, who can march all day on little food.
对于中国军队来说,我觉得他们更接近瘦长结实这个类型的,他们应该是精力充沛,而且可以靠着少量的食物行军一整天。
Addition:
补充一点:
My great-grandfather was a master blacksmith and farrier. But he was not what most people would expect, a muscular hunk. He was rather short, lean and wiry (shorter than me, I’m 1.8 meters tall, which is pretty much standard in Germany for a man today, but his size was ok for his generation). Still he could work with a sledgehammer all day.
我的曾祖父是一个铁匠和铁蹄匠大师,但是他并不是大家想象中的那样是个肌肉男大个子。他矮小精瘦(比我还要矮小,我1米8高,在现在德国人中算是标准个头了,他的个头在他那个年代也还并不算太矮)。尽管如此他仍然可以拿着大锤工作一整天。
Similarly when I was young, I worked on construction sites and got impressed by some elderly Turkish workers (50 years plus), who grew up on farms in the Eastern Anatolian mountains and worked physically hard for their whole lives. They could out-carry (e.g. carrying building materials like sacks of cement up five story stairs) or out-shovel any of the young and big bodybuilder types. The bodybuilder might be able to lift two sacks at a time, but halfway up the stairs with one, he would be huffing and puffing.
还有一个相似的例子,当我还年轻的时候,我曾经在一个建筑工地工作。我对于那些上了年纪的土耳其工人(有50多岁了)印象深刻。他们成长于安纳托利亚山区的东部,一生都干着繁重的体力活儿。对于提着水泥上楼或者铲土来说,他们比那些年轻的大个子健美运动者强多了。健美运动者也许能够同时提起两麻袋水泥。但是提着水泥上楼的话,走到一半可能就气喘吁吁了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...