相比于印欧语系以及日语和韩语这些语言,因为更少受到语法和词汇的限制,当汉语组合排列形成新的表达方式时,是不是会更具创新性呢?quora网友:所有语言都是复杂的,他们只是在各自的复杂性上有所区别。通过谈论交流文化来创造出新的交流方式,让所有的语言都富于创造性。所有的语言都有“俚语”式的单词和短语,使用一段时间后又将消失.........
-------------译者:hht288-审核者:龙腾翻译总管------------
Compared to languages like indo-european japanese and korean is it more innovative due to less grammatical and vocabulary restrictions when combining and permutating for new expressions?
相比于印欧语系以及日语和韩语这些语言,因为更少受到语法和词汇的限制,当汉语组合排列形成新的表达方式时,是不是会更具创新性呢?
-------------译者:hht288-审核者:xf123king------------
Ruoyu Liu studied at Sun Yat-Sen University (2014)
Answered Aug 15
When I was studying in Australia I came back to China during every semester break and there was one thing I found interesting every time back home:
我在澳大利亚学习的时候,每学期休假期间我回到中国,每次回家我都发现有件有趣的事就是:
I was unable follow the conversions of my friends because there were too many new terms emerged and then my friends had to lecture me what was the meaning of the new term and its origin.
我都有些无法理解跟朋友们的聊天了,因为有太多新词出现了,然后我的朋友们就不得不告诉我这些新词的含义和起源。
With the high rate of Internet penetration the Chinese are creating numerous new words these years 中国网络流行语列表 many of them have been officially recognized by New China Dictionary (新华字典) 《新华字典》吸纳网络新词彰显责任意识_时政频道_新华网 which is upxed every single year.
这些年,随着互联网普及率的增高,中国创造了无数的新词。其中许多词已被正式收入新华字典,而且每一年都在更新。
For those who argue that the Chinese language is lack of creativity because the characters are fixed I’d say you clearly have no idea how the Chinese characters are constructed. The creativity of Chinese languages comes from ‘new terms’ instead of ‘new characters’ and the meaning of a character is fluid.
对于有些人因为汉字是固定的方块字,就认为汉字缺乏创造性,我要说的是你显然根本就不知道汉字是怎么构成的。中国语言的创造力来自于“新词”而不是“新字”,而且汉字的含义是流动的。
-------------译者:hht288-审核者:龙腾翻译总管------------
Don Welty MA Linguistics--Professor of writing at Bristol U Anaheim
Answered Mar 7
All languages are equally complex they just differ in their own complexities.
所有语言都是复杂的,他们只是在各自的复杂性上有所区别。
All languages are equally creative to create new ways of talking about their culture. All languages have “slang” words and phrases that come into use and then disappear.
通过谈论交流文化来创造出新的交流方式,让所有的语言都富于创造性。所有的语言都有“俚语”式的单词和短语,使用一段时间后又将消失。
We often take old words change them a bit and then we have a new word. We can take two words and stick them together and get compound words such as “water storage tank.” Those are not adjectives—those are nouns stuck together. All languages do these things.
我们常常将旧词稍加变化就有了新词。我们可以把两个词合在一起使用,就组成了复合词,诸如“蓄水罐”之类。这些词不是形容词,而是名词合在一起。所有语言都有类似现象。
Understanding how languages work I can generalize without knowing Chinese exactly.
虽然对中文完全不了解,但我理解语言是如何运作的,我可以进行概括。
-------------译者:Sinnreich-审核者:Sinnreich------------
Stuart Aitken HSK4 Chinese Sichuan University (2015)
斯图亚特·艾特肯(就读于中国四川大学)
Answered Mar 7
At advanced levels Chinese is surely as good as any other at conveying meaning in its own way.
如果你精通汉语,它毫无疑问地可以像其他语言一样,用自己的方式传达信息。
However one thing I will say is what a friend of mine once said: The best rule with Chinese is to say things as obvious and simple as possible.
然而有一件事情是我想要说的,它是我的一位朋友曾经告诉我的:与中国人打交道最好的方式,就是说话尽可能的直白和简单。
Sometimes I’m surprised by just how straight-forward Chinese people talk. I get confused because I want to add various adjectives and things to illustrate a sentence but in everyday Chinese it just isn’t needed.
有时我会为中国人说话方式的直截了当感到惊讶不已。这让我感到困惑,因为我试图通过使用丰富的形容词和具象事物,来说明一件事情,然而在日常中文中,这是多此一举的。
-------------译者:hht288-审核者:xf123king------------
Frank Pereny studied at University at Buffalo
Answered Mar 7
As a non-native speaker I find Chinese to be less expressive than other languages. But don’t get me wrong it’s very expressive.
作为一个母语非汉语的人来说,我觉得汉语要比其他语言更难表达。但不要误会我,它是很富于表现力的。
I don’t want to start an argument as to why it is or is not as expressive. I will just make my argument through simple mathematics.
我并不是想争论它为什么便于或不便于表达。我只是通过数学上的一些简单例子来论证。
Chinese being based on characters and a fixed set of syllables lacks the ability to create new words.
中文以汉字为基础,固定的单音节字缺乏创造新词的能力。
For example in English we can say YOU JUST GOT PWND! PWND is a very interesting word. Or shart (combination of shit and fart) is a very funny word. These types of expressions do not seem very apparent at least to me.
例如,用英语我们可以说:“你已经被打趴辱尸(PWND)了!”打趴辱尸(PWND)就是一个很有趣的词。或像“喷翔”(shart屎和屁的组合)也是一个很有趣的词。至少在我看来,汉语中类似这样的表达似乎不是很多。
Perhaps they exist but I don’t get the feeling Chinese lends itself to this type of flexibility.
也许他们存在,但我不觉得中文本身有这种灵活性。
-------------译者:hht288-审核者:xf123king------------
Z.w. Yan studied at Lushan International Experimental School
Answered Tue
yes English and other language can create a new word at random by their letters,but Chinese can create any new word logically,especially in science and technology.(i know English has root and affix,but it is not very common,in Chinese,you can guess many new words correctly )
是的,英语和其他语言可以通过字母的随意组合创造新词,但是中文能很合逻辑地创造任何新词,特别是在科学和技术领域。(我知道英语有词根和词缀,但是并不常见,而汉语,你能准确地猜测许多新词的含义)
Example:
比如:
train,火车(fire car);
火车,火车(火 车);
rail,铁轨(iron road);
铁轨,铁轨(铁 路);
dictionary,词典(word book);
词典,词典(词 书);
plasma,血浆(blood mucus );
血浆,血浆(血 粘液);
immune,免疫(prevent disease);
免疫,免疫(防止 疾病);
vaccine,疫苗(disease seedling );
疫苗,疫苗(病 苗);
auxin,生长素(grow+hormone);
生长素,生长素(生长+激素);
mitosis,有丝分裂(have+spindle filament+division);
有丝分裂,有丝分裂(有+纺锤丝+分裂);
computer,电脑(electricity brain);
电脑,电脑(电 脑);
diplomacy,外交(out+communication);
外交,外交(外+交流);
solution,溶液(dissolve+liquid)
溶液,溶液(溶解+液体)
etc…
等等....
and Chinese is also flexible
所以中文同样是灵活的
if you want to describe a man is handsome.
如果你想描述一个男子很帅气。
you can use
你可以使用
英俊 帅气 清秀
剑眉星眸 清新俊逸 挺鼻薄唇 风流倜傥 潇洒英俊 古雕刻画 淡定优雅 飘逸宁人 探扇浅笑 俊美无涛 气宇轩昂 风度翩翩 仪表堂堂 貌若潘安 威风凛凛 落落大方 眉清目秀 相貌堂堂 明眸皓齿 英俊潇洒 一表人才 威风凛凛 眉清目秀 相貌堂堂 风度翩翩 衣冠楚楚 城北徐公 明眸皓齿 掷果潘安 浓眉大眼 玉质金相 神采奕奕 英俊潇洒 文质彬彬 衣冠楚楚 风华月貌 玉树临风 面如冠玉 才貌双全 逸群之才 温文尔雅 淑人君子 品貌非凡 才貌双绝 惊才风逸 风流才子 雅人深致
these words are very beautiful !
这些词都是表达非常漂亮!
Pinck Yang
Answered Aug 15
Almost all of the English science and technology words have corresponding Chinese words. Chinese can be a combination of multiple characters into a new word so the Chinese is flexible and creative.
几乎所有的英语科技词汇都有对应的中文词。中文可以组合多个字组成一个新词,所以中文是灵活而有创造性的。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...