今年最致命的两起枪击案有何共同点? [美国媒体]

周日,27岁的Meredith High邀请一群朋友到她德州Plano的家中看球赛、吃烧烤。几个月前,她向丈夫提出了离婚,她正期待着新生活的开始。美国网友:对芝加哥来说,一天9人被谋杀也很多了,今年的平均人数不到一天两个。但这并不重要,因为这新闻是关于Plano的谋杀和家庭暴力的,而不是帮派暴力。

What The 2 Deadliest Mass Shootings This Year Have In Common

今年最致命的两起枪击案有何共同点?



It was supposed to be a fun gathering.

这本该是一场充满欢乐的聚会。

On Sunday, 27-year-old Meredith Hight invited a group of friends over to her house in Plano, Texas, to watch football and grill. A few months earlier, she had filed for divorce from her husband, and she was looking forward to new beginnings. 

周日,27岁的Meredith High邀请一群朋友到她德州Plano的家中看球赛、吃烧烤。几个月前,她向丈夫提出了离婚,她正期待着新生活的开始。

“She was a cook, and a quite fine one, and she loved hosting friends and families,” her mother, Debbie Lane, told Dallas-based WFAA. “This was her first opportunity to do it after the divorce, and he didn’t take it well.” Lane said he killed her daughter when he opened fire on the party.  

“她是个厨师,手艺很好,她喜欢招待朋友和家人,”她的母亲Debbie Lane告诉达拉斯WFAA电视台,“这是她离婚后第一次有机会举办聚会,但他没有释怀。”Lane说他在聚会上开枪打死了她女儿。

Plano police were called to the house around 8 p.m. local time after reports of gunshots. When they arrived, they found seven people fatally shot and two others injured. One person died later in the hospital. Hight’s estranged husband, Spencer Hight, 32, was killed by an officer at the scene, bringing the death toll to nine. All the victims were in their mid-20s to early 30s.

据报道,当地时间晚上8点左右,Plano警方接到报警电话。当他们到达时,他们发现有7人被枪杀,2人受伤。一名患者随后在医院死亡。而Hight 的丈夫,32岁的Spencer Hight 当场一名警察击毙,从而使得死亡人数达到9人。所有受害者都只有20多到30岁出头。

The Plano incident ranks as the deadliest mass shooting of the year, matched only by another domestic violence shooting that occurred over the Memorial Day weekend. Neither crime received sustained media attention, despite the death tolls. 

Plano 事件是今年迄今为止最致命的大规模枪击事件,能与之相比的只有阵亡将士纪念日周末发生的另一起家庭暴力事件。尽管死亡人数令人触目惊心,但这两起犯罪没有受到媒体持续关注。

In May, Sheena Godbolt was at her mother’s house in rural Mississippi, also having a cookout and enjoying time with her family. She had left her husband, Willie Cory Godbolt, a few weeks earlier. He showed up at the house, and allegedly opened fire, killing her mother, her older sister and aunt, and a deputy who responded to the scene. He then drove to two other houses where he allegedly killed other members of his wife’s family. By the end of the night, eight people were dead. He is currently awaiting trial.

今年5月,Sheena Godbolt 在她母亲位于密西西比州农村的家中和家人一起做饭、享受时光。在那几周前,她离开了丈夫Willie Cory Godbolt。然后他出现在房子中,据称他开枪打死了她的母亲、她的姐姐和姑妈,还有一名应援的副警长。随后,他驱车前往另外两所房子,杀害了妻子其他家族成员。那一晚死了8个人。他目前正等待审判。

It is not a coincidence that 2017′s two deadliest shootings involved men targeting their wives. According to research collected by Everytown for Gun Safety, a majority of mass shootings ― defined as incidents where at least four people are killed, not including the perpetrator ― involve domestic violence. Between 2009 and 2016, in 54 percent of mass shootings the perpetrator shot a current or former intimate partner or family member.

2017年最致命的两起枪击案都涉及以妻子为目标的男人,这并非巧合。根据“枪支安全进万家”(Everytown for Gun Safety)所做的调查,大多数的大规模枪击——其定义为不包括犯罪者,至少四人被杀害的事件——都涉及家庭暴力。2009年到2016年间的大规模枪击事件中,有54%的作案者目标是前任或现任伴侣,或家庭成员。

Everytown has also found that in nearly half of these cases, the perpetrator exhibited warning signs before the shooting, such as threats of violence, violations of protective orders, or evidence of ongoing substance abuse.

该机构还发现,在近一半的案例中,行凶者在枪击前表现出了犯罪预兆,例如暴力威胁、违反保护令、或有证据显示正在滥用药物。

It is too soon to know whether the Plano shooting was preceded by warning signs, but in the Mississippi case, Godbolt had been accused of domestic violence in the past, and was previously subject to a restraining order. 

现在还不清楚Plano枪击案是否有预兆,但在密西西比州案中,Godbolt曾被指控家庭暴力,并曾遭到限制令禁止接触。

“American gun violence is inextricably linked to domestic violence: More than half of American women killed with guns are killed by their current or former partner,” said Sarah Tofte, director of research and implementation at Everytown. “Anyone who cares about domestic violence should care about disarming abusers.”

“美国的枪支暴力与家庭暴力有千丝万缕的联系:遭到枪杀的美国女性,超过一半死于她们前任或现任之手,”Everytown研究和执行部主任Sarah Tofte 说,“任何关注家庭暴力的人也应该关注解除施暴者武器的问题。”

So far this year, at least seven mass shootings have occurred in the U.S, according to Everytown. At least five involved domestic violence, the group says. Still, these incidents often fail to receive widespread media attention, despite their prence. Unless the shooter is targeting random people or is believed to be motivated by terrorism, they go virtually uncovered. As of Tuesday afternoon, the three major cable news networks had made no mention on air of the shooting in Plano. 

今年以来,美国发生了至少7起大规模枪击案,其中至少五起与家庭暴力有关。尽管十分普遍,但这些事件通常得不到媒体的广泛关注,除非枪手是随机杀人,或被认为与恐怖主义有关。截至周二下午,三大有线电视网没有提及发生在Plano 的枪击案。

— Tom Scocca (@tomscocca) September 11, 2017

一名推特用户评论称——

What's the number where it rates as national news now? pic.twitter.com/Nvi72Z1GIY

现在,要死多少人才能上国家新闻?



Mike8 hours ago
You really want to get back at your ex?? Marry someone better looking & live a happy life. They hate that!!!

你真想报复你前任??那就嫁给更好的人、过更幸福的生活。他们最讨厌看到这个!

Sunnydays12 hours ago
Well, a lot of guys can't handle it when another man is banging their ex-wife. Sad that they take this route rather than just go get some themselves.

好吧,许多男人都无法忍受前妻找另一个男人。可悲的是,他们宁愿毁掉别人的生活,也不愿过自己的新生活。

Dirt8 hours ago
Nine people shot is a slow Thursday in Chicago

对芝加哥来说,一天死9个进度有些慢了。
(讽刺芝加哥黑人社区的高犯罪率)

Ricki2 hours ago
Chicago sucks at everything

芝加哥的一切都烂透了。

Eon2 hours ago
White people obsessed with Chicago lmao

太好笑了,白人是如此痴迷于芝加哥。

tellu l29 minutes ago
And what's your point?......Nine people shot in Chicago,and another white brokerage firm has come under investigation for stealing,and a white marine colonel gets five years for touching little children,annnnnd another white guy goes to prison for killing two white prostitutes,annnnnnnnd another white couple is found slumped over in their car with needles in their arms,while their kids are playing I spy in the back seat....Anyhoo?

你想表达什么?……芝加哥有9人被枪杀,又一家白人经纪公司因偷窃被调查,一名白人海军上校因接触儿童而被判5年监禁,又一名白人男子因杀害两名白人妓女而入狱,又一对白人夫妇被发现死在他们车里,胳膊上插着针头,而他们的孩子在后座上玩捉迷藏……还要我举例子吗?

JS31 minutes ago
Nine people murdered would be quite a busy Thursday in Chicago, the average this year is just under 2. Not that it really matters, since this is about murders in Plano and about domestic violence, not gang violence.

对芝加哥来说,一天9人被谋杀也很多了,今年的平均人数不到一天两个。但这并不重要,因为这新闻是关于Plano的谋杀和家庭暴力的,而不是帮派暴力。

writingmomma34 minutes ago
Stop deflecting away from this violence you see white people committing. It won't make things in your communities look any better. Why can't you accept the true fact that people of ALL races have an issue with violence in their communties. Why not look for the solution, instead of deflecting and being a part of the problem. Just know, there are whites dying in Chicago, just as there are other races. So, don't assume that it is only blacks dying and shooting in the Windy City.

不要歪楼好吗?为什么会扯到芝加哥?为什么你不能接受这样的事实事实:那就是所有种族的社区都有他们自己的暴力问题。相比转移、激化问题,为什么不寻找解决问题的方法?芝加哥的白人也会死于非命,与其他种族一样。所以,不要假定芝加哥只有黑人才有死亡、枪击问题。

Robert8 hours ago
Another pathetic man who can't handle rejection. She apparently had a good reason to divorce this loser

又一个不能忍受拒绝的可悲男人。这很好地说明了为什么她应该和这个废物离婚。

David8 hours ago
Protective orders are only worth the paper on which they are written. If you think you are in danger, you need to protect yourself. When seconds count, police are only minutes away.
This was a tragedy, but of course the anti-gun people will stand on the cooling bodies to push their agenda.

所谓的保护令只不过是一张废纸。如果你认为自己有危险,那你需要自己保护自己。每当千钧一发之际,警察不会立刻赶到你身边。
这是一场悲剧,但反枪人士肯定会站在冰冷的尸体旁边,利用这场悲剧推动他们的提案。

Jack8 hours ago
I love guns. I own plenty of them. Best security in life

我爱枪,我有很多枪。生活中最好的安全保证。

Estevan8 hours ago
When this story initially broke, most of the comments were about how they weren't showing a picture of the shooter because he must have been black or latino. Well folks - google Spencer Hight. He's as white as a polar bear. Nothing wrong with that at all but those folks that were making assumptions today need to realize they were wrong and they made assumptions based on their racist beliefs. Not holding my breath for any apologies but it's worth saying nonetheless.

当这个新闻刚爆出时,大多评论都在讨论关于他们为何没展示枪手的照片——因为他一定是黑人或拉丁裔。现在好了,照片出来了,他像北极熊一样白。今天被打脸的人应该认识到他们错了,他们不应该根据种族偏见做出假定。我不指望他们道歉,但我必须要说出来。

truthmonger7 hours ago
When my x left I told her, have a nice life and don't let the door hit you on the butt on the way out. Found her a rich married boyfriend. His wife called one day wanting to know where my x was. She had a gun and was driving around looking for her. Told her I had no clue. Not my problem. Couple years later her new hubby died. 
Me, I got a new wife, great life, and will retire soon. 
People are stupid. Move on. It's not like your future x is the only woman in the world. There are loads of them.

当我的前妻要离开我时,我告诉她,祝你幸福,要走就快点儿。后来我发现她找了个已婚男友。有一天,她男友的老婆打电话给我,想知道我前妻在哪儿。她拿着枪,正开车到处找她。然后我告诉她,我不清楚,和我没关系。几年后,她的新丈夫去世了。
至于我,我有了新的妻子,生活很美好,马上就要退休了。
很多人都太蠢了。生活要往前看,你前妻不是世界上唯一的女人,女人还有很多。

nobletraveler8 hours ago
These two killers are a product of "Mommy, can you fix it for me" generation where "time out in the corner" was the catch phrase and now they don't know how to deal with rejection and not getting their own way. Now these "momma boys" are over testosteroed, think it's all about what THEY WANT, and when they don't get their way - they realize mommy isn't there to fix it for them and go on a rampage. So much for "spare the rod" when they were kids and not pandering to them. This bunch has turned out to be real responsible adults didn't they? "Mommy - if I can't have her nobody will".

这两个杀手是“妈咪,你能帮我解决吗?”一代的产物,而现在他们不知道如何应对被拒,也不知道如何开始新生活。现在这些“妈咪男孩”睾丸素分泌过多,心里只想着他们想要的,当他们得不到时、当他们意识到照顾他们的妈咪已经不存在了时,他们就会暴跳如雷。如果小时候不事事迎合他们,他们就会成长为真正有责任感的人,而不是“妈咪——如果我不能拥有她,那谁也不能。”

James8 hours ago
Gun laws aren't going to stop this massacre. But people need to stop looking to guns to solve ALL their problems.

限枪法不会阻止这场大屠杀。但人们需要停止寻求用枪支解决所有问题。

SRV6 hours ago
Angry, white, conservative, religious men with guns are one of the greatest terror threats our country faces!

愤怒的、保守的持枪白人教徒是我们国家所面临的最大恐怖威胁!

阅读: