有失有得:医院让男孩们玩电子游戏同时替他们做包皮切除手术,中国某诊所根据病人游戏分数提供不同的手术费用折扣 [美国媒体]

中国的有些医院采取了一种不同寻常的方式来鼓励男学生们切除包皮。据报道,私人诊所根据患者的“王者荣耀”(一种超级流行的电子游戏,被称为“网络海洛因”)段位对包皮环切手术(的费用)提供折扣。


-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Hospitals in China have used an unusual way to encourage schoolboys to be circumcised. 

中国的有些医院采取了一种不同寻常的方式来鼓励男学生们切除包皮。

According to reports private clinics offered discounts on circumcision surgery based on the patient's level in 'King of Glory' a hugely popular video game that's been billed as the 'internet heroin'.

据报道,私人诊所根据患者的“王者荣耀”(一种超级流行的电子游戏,被称为“网络海洛因”)段位对包皮环切手术(的费用)提供折扣。

According to the advertisements put out by three hospitals in different parts of China patients who could reach the highest level in the game would be able to receive the surgery for free. 

在中国不同地区的三家医院推出的广告中显示,获得该游戏最高段位的患者可免费割包皮。



The news was featured on various Chinese news websites after a video showing a little boy playing a video game during surgery became viral. 

在一个小男孩于手术期间玩电子游戏的视频在网上疯传之后,该(新闻)消息出现在了中国各大新闻网站上。

The footage shared by different Chinese outlets including Youku shows the child lying on an operating table with hands on a mobile phone and eyes focused on the screen.

由多家中国媒体包括优酷在内分享的视频显示,躺在手术台上的小孩双手拿着手机,眼睛紧盯(手机)屏幕。

It's believed the boy was undergoing a circumcision according to gooread.com.

据gooread.com报道,男孩当时正在进行包皮切除手术。

Two surgeons can be seen performing on the boy while he was playing the game.

在他玩游戏时,可以看到两名外科医生正在男孩身上做手术。

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:龙腾翻译总管------------

Web users suggested that the boy was playing 'King of Glory' a popular multi-player online battle game as they recognised the sound effects in the background according to reports on iFeng and Sohu.

据凤凰网与搜狐报道,当网友辨别出该游戏背景的音效时,他们认为男孩玩的是“王者荣耀”——一款流行的多人在线对战游戏。

However the reports did not explain if the boy was playing the game as a distraction or to earn a discount. 

然而,这些报道并没有解释说明是为了分散这个男孩(对手术)的注意力才让他玩游戏的,还是仅仅只是为了赚手术费用的折扣。



Launched by Chinese internet giant Tencent 'King of Glory' has 80 million daily users. 

由中国互联网巨头腾讯推出的游戏“王者荣耀”目前拥有8000万名日常玩家。

According to KK News hospitals in China saw business opportunities in the popularity of 'King of Glory'. 

据看看新闻报道,在中国的这些医院从“王者荣耀”的火热人气中看到了商机。

Medical organisations reportedly launched discount promotions on circumcision surgery in summer during the two-month school break in China. 

在中国的一些医疗机构在为期两个月的暑假期间推出了包皮切除手术打折促销的活动。

In China the price for a circumcision operation starts from about 1000 yuan (£114). 

在中国包皮环切术的价格为1000元(114英镑)起。

'King of Glory' designed by internet giant Tencent had drawn players from all age to play

-------------译者:布拉格鸽子蛋-审核者:penender123------------

MailOnline collected digital flyers from three hospitals the Guigang Wuzhou Hospital in Guangxi the Jiangjin Ren'ai Hospital in Chongqing and the Baotou Jiuzhou Urology Hospital in Inner Mongolia which all claimed to offer the deal.

每日邮报收集到的电子传单分别来自以下三家医院:广西贵港五洲医院、重庆江津的仁爱医院和内蒙古包头的九州泌尿专科医院,这三家医院都宣称提供折扣。

One of them the Jiangjin Ren'ai Hospital was seen putting a stand-up banner next to its entrance to announce the details of the discounts. 

其中,江津仁爱门诊部在其门口旁放置一个直立的广告标语,宣传折扣的细节。

The advertisement said the patient could receive a minimum discount of 200 yuan (£23) off if he reaches a 'Silver' status; and if the patient gains the highest 'King' title he could receive the free circumcision surgery free of charge.  

广告称,如果患者达到“白银”段位,可获得最低折扣200元减免(23英镑),如果他达到最高段位“王者”,则可得到完全免费的包皮环切术。

Baotou Jiuzhou Urology Hospital in north China posted a similar promotion on their official Wechat account.

中国北方的九州泌尿专科医院在他们的官方微信公众号上发布了类似的促销活动。

One member of staff told MailOnline that the promotion was only available during summer. However she declined to comment on the deal further. 

一名(医务)工作人员告诉每日邮报,促销活动仅限在夏季。但她拒绝对该交易做进一步评论。

It's not sure if any other hospitals are still offering the promotion.

不确定是否还有其他医院也提供(类似的)促销活动服务。


-------------译者:ysmorange-审核者:龙腾翻译总管------------

Greensider Gateshead United Kingdom 1 day ago
Barbaric There's nothing to be gained from circumcision .

真是未开化,割礼并无任何作用。

Blanketss Woolly town United Kingdom 1 day ago
Only dirty people ain't circumcised

只有肮脏的人才不割包皮。

aber Lincoln United Kingdom 1 day ago
Blanketss...........Dirty people are dirty people circumcised or not.

blanketss ...........肮脏的人就是肮脏的人,与是否受割礼无关。

Ten true summers Chester United Kingdom 1 day ago
Why on earth do some people associate having a foreskin with being dirty??? I guess if you don't have one you don't understand. I've got mine and I'm perfectly hygienic. It must be difficult to accept that your parents mutilated you for no reason.

为什么有些人会把有包皮和肮脏的联系在一起???我想如果你没有包皮就没有发言权。我有但我非常注意个人卫生。你一定很难接受自己的父母无缘无故就把你(包皮)给割了。

Rooster67 London 1 day ago
It wasn't for no reason TenTrue.......their Witch Doctor told them to do it.

网友Ten true,它并不是毫无理由的....他们的巫医告诉他们要这样做的。

bb49 West of the Rockies Canada 1 day ago
@ten true. Well ain't you the perfect one. But there are plenty of others out there that are not as perfect as you.

网友Ten true,好吧,那你还真是棒棒的啊很爱干净哦,但外面有好多(男)人不如你这么会保证个人卫生。

-------------译者:2643347-审核者:龙腾翻译总管------------

heartlaker Victoria British Columbia Canada 1 day ago
Blanketss: why not move to any middle eastern country? They must be full of clean people of both sexes.

这些医院为什么不搬去中东国家?那里充满了干净的男男女女们。

Conductor-N Glasgow United Kingdom 1 day ago
As a woman I prefer the cut versions! Cleaner and more hygienic. Google it and educate yourself.

作为女人我更喜欢割过包皮的男人!更干净更卫生。上Google查查,教育一下你自己吧。

ml66uk Manchester United Kingdom 1 day ago
Plenty of women prefer their men intact. Conversely some men prefer their women cut but that doesn't make it right. Hygiene is about washing not surgery.

很多女性更喜欢她们的男人不割包皮。相反一些男人们喜欢女人受过割礼,但这是不正确的。卫生与清洁有关,跟手术无关。

ItsNotMeItsYou Cheshire United Kingdom 1 day ago
@conductor educate YOURSELF. Circumcision began as a way to stop people from masturb@ting. It has nothing to do with cleanliness. Clean men have clean d**ks!

网友conductor,你才要教育一下自己。包皮环切术是为了让人们戒除手淫才开始有的。它跟干净没有一点关联,爱干净的的男人就会有干净的JJ!

Pandora Shrewsbury United Kingdom 1 day ago
If men aren't supposed to have a foreskin then why are they born with them? Circumcision is as barbaric as FGM

如果男人不应该有包皮的话那为什么他们生来就有?包皮环切术像女性割礼一样野蛮。

Despaired Beds United Kingdom 1 day ago
It isn¿t acceptable but it¿s nothing like fgm by a long shot!

这(包皮环切术)不能令人接受,但绝不像女性割礼!

 -------------译者:2643347-审核者:龙腾翻译总管------------

MUFCfootballguru South Pole Antarctica 1 day ago
They're morally equal( or immoral rather) but FGM is much more physically damaging and causes women to lose all sexual desire whereas in circumcision only some sensation is lost. They're both barbaric outdated practices though circumcision should only be done if medically necessary.

这两者在道德上是对等的(或者说一样不道德),但女性割礼对身体更有损害,而且会使女性失去性欲,而包皮环切只是失去一些敏感度。尽管他们都是野蛮过时的行为,但如果有医疗必要的话,包皮环切还是应该要做的。

nomoderation Windermere United Kingdom 1 day ago
Circumcision can cause long term damage or kill. Boys die every year because of this barbaric practice. Boys have also been infected with herpes thanks to a sickening practice by a certain religion where blood is sucked from the cuts. It should ONLY happen when it is medically necessary.

包皮环切术会导致长期损伤甚至是死亡。每年都有男孩因为这种野蛮的行为死亡。由于某种恶心的宗教行为,要将血从其(割过包皮的)伤口中吸吮出来,曾有男孩曾因此感染疱疹。包皮手术只能出于医疗必要而进行。

UmNo Alaska United States 1 day ago
Why is circumcision still legal?!?

为什么包皮环切还是合法的?

originalthinker2 Herts United Kingdom 1 day ago
it's ok it's an act of love lol

没关系这是爱的诠释,哈哈哈哈。

DLondon London 1 day ago
Why are they being circumcised?

他们为什么被做包皮环切手术?

bb49 West of the Rockies Canada 1 day ago
Because it's the healthy route to go. Not all males clean themselves properly.

因为这是健康的生活方式。不是所有的男人都能正确地清洁自己。

 -------------译者:2643347-审核者:龙腾翻译总管------------

PsweetP Belfast United Kingdom 1 day ago
Surely if it is because ¿not all men clean themselves properly¿ the sensible thing to do would be to educate men on personal hygiene not lop their foreskin off?? By that logic most people should have their hands amputated!!

当然如果这是因为不是所有男人都会正确地清洁自己,那么理性的做法应该是教会每个男人如何做个人清洁,而不是割掉他们的包皮好吗?按这个逻辑,大多数(男)人都应该把他们的手截肢!

heartlaker Victoria British Columbia Canada 1 day ago
US pop culture influence.

美国流行文化的影响。

Confused of Birmingham United Kingdom 1 day ago
I would never allow a son of mine to be mutilated in this way to satisfy some primitive tradition. Nature never gives you what you don't need. What are they going to want to chop off next because its trendy? I shudder to think.

我绝不会让我的儿子因要迎合某种原始的传统而受到这种损害。自然绝不会给你你不需要的东西。为了追求时髦他们下一步会为此砍掉什么?我不敢想。

heartlaker Victoria British Columbia Canada 1 day ago
In China it's being promoted as 'modern' and trendy.

在中国这被推崇为“现代”和流行。

Chaos fallen Edinburgh United Kingdom 1 day ago
Don't cut bits of healthy children. You are born with everything you need. If you didn't need one evolution would have have stopped them forming. Just an awful thing to do.

不要割除健康孩子身上的任何一个部位。你与生俱来的都是你所需的东西。如果你不需要,在(人类身体)进化时它就会被退化消失。这(包皮环切)只是件可怕的事。

 -------------译者:2643347-审核者:龙腾翻译总管------------

bb49 West of the Rockies Canada 1 day ago
What about your appendix? Actually it is a very healthy thing to do.

那你的阑尾呢?事实上这(割除阑尾)是件健康的事。

heartlaker Victoria British Columbia Canada 1 day ago
bb49: tonsils used to be removed routinely from children because medical orthodoxy demanded it. Then in the 70s that all vanished...as this procedure should.

网友bb49,因为医学正统观念的要求,儿童的扁桃体过去曾被例行摘除。在70年代这种做法消失了……这个手术也应如此。

Chris the brexiteer Leicester United Kingdom 1 day ago
Well that would be no consolation to me .

好吧,那对我起不到什么安慰作用。

BBI3 London United Kingdom 1 day ago
I only know one man that had this procedure done as an adult and he said the one question everyone asked was if sex felt different. He said no. I did think it was quite strange that he was so open about bringing it up and discussing it though. Its not like it often comes up in conversation.

我只知道一个人在成年时做过这个手术,他说每个人都会问他说性生活会不会因此不一样。他说不会。我觉得他能如此坦率地提起和讨论这事非常奇怪。这不是那种谈话中常会出现的内容。

Hagbard SAFFRON WALDEN United Kingdom 1 day ago
because Costa the foreskin is more sensitive as it is protected all the time you are not having sex by the foreskin. Removing it especially at an early age will de-sensitise it

因为在你不做爱的时间里,前缘在包皮的保护下更敏感。切除它特别是在很小的年龄时,会减低其敏感度。