有哪些你在窥视的时候希望自己从未找到的事物?(下) [美国媒体]

quora网友:我发现的一些我希望永远找不到的东西——20年来,我仍然保守着这个秘密。那时我大约13岁,在我老爸的房子里——他和我妈离婚了。我打开了客厅里放的一个橱柜,(当时我老爸在上班),想找些DVD光盘,正好我瞥见几张纸,上面的字是我爸的笔迹.......


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------




-------------译者:roroho-审核者:hht288------------

nonymous Answered Sep 17
I found something I wish I'd never found – and I still carry the secret 20 years later.

我发现的一些我希望永远找不到的东西——20年来,我仍然保守着这个秘密。

I was around 13 years old at my father’s house – he and my mother are divorced. I opened a cabinet in the living room while he was at work looking for some DVDs and I caught a glimpse of several sheets of paper with my father’s handwriting on them.

那时我大约13岁,在我老爸的房子里——他和我妈离婚了。我打开了客厅里放的一个橱柜,(当时我老爸在上班),想找些DVD光盘,正好我瞥见几张纸,上面的字是我爸的笔迹。

I read them.

我读了起来。

My father had written down how he was sexually molested by a priest when he was a child and he lived in a Catholic orphanage. The priest had crushed his thumb with his shoe when my father had tried to resist him for the first time.

我老爸写的是他小时候被牧师性骚扰的事,当时他住在一个天主教的孤儿院里。当我爸第一次试图反抗的时候,牧师用脚踩碎了我爸的拇指。

It broke my heart.

看的我心都碎了。

I had asked him some years earlier why his thumb was bent and deformed and he had told me he accidentally hammered it while doing a DIY project.

几年前,我还问过他,为什么他的拇指是弯曲变形的,他跟我说是他敲敲打打修东西的时候不小心敲到的。

 -------------译者:roroho-审核者:龙腾翻译总管------------

Sean Kernan Son of Quora Answered Sep 11
A girlfriend had left an enema bottle under the sink.

我一个女朋友在水槽下留下了一个灌肠瓶。



(enema: a procedure in which liquid or gas is injected into the rectum typically to expel its contents but also to introduce drugs or permit X-ray imaging.)

(灌肠剂:将液体或气体注入直肠的过程,通常用来排出其中内容物,但也用来引入药物或进行X射线成像。)

So rather than ignore it. Of course I put a note right next to it “I know what you are doing.”

所以比起忽视它的存在,我反其道而行,在旁边放了张“贴心”的小纸条,写着“我知道你在做什么。”

A few months later I hear her laughing in the bathroom.

几个月后,我听到她在浴室里大笑。

“You are such an a==hole.” :)

“你真是个大混蛋。” :)

Michael Chaco PhD Physics MIT '81PhD Theoretical Math UCAL Berkley '86 Answered Thu
At 60 years old I being proded by my wife began wondering why my sister 76 at the time didn't fit the timeline of her graduation class's and other things regarding her age and intellect. She was born in Jan 1938 but graduated in 1957. A year later than she should have. Scars on her lower abdomen were always explained away by the story of a ruptured appendix and a staph infection and so on and so on. I always found it funny that there were no pictures of my mother pregnant with me. I finally discovered that my “sister” 16 years my senior was in fact my mother. Earth shaking? Nah more like a gamma ray burst across the bow. I'm still digesting it. To be continued…

在我60岁的时候,在我妻子的刺激引导下我开始怀疑我当时76岁的姐姐,为什么她毕业的时间和她班上其他同学的时间对不上,而在考虑到她年龄和智力的情况下(她应该没有留过级)。她出生于1938年1月,毕业于1957年。比她实际应该毕业的时间晚了一年。她总是将其下腹部的疤痕解释为是因阑尾破裂导致葡萄球菌感染而形成的等等。我觉得很好笑,因为从没见过我母亲怀着我时的照片。终于我发现,比我大16岁的“姐姐”其实就是我的母亲。就像地震发生一样(那样令人震惊)吧?不不,更像是伽马射线爆发了的令人无法相信的程度。未完待续…

-------------译者:roroho-审核者:hht288------------

Michael Jones former Federal Affairs Intern at Mayor's Office City of Chicago (2017) upxed Nov 15
I REALLY hope nobody in my family becomes a Quoran and exposes me for this. I thought about going anonymous but this was a long time ago so here goes…

我真希望我家里人不会在Quora网上发现我在这说这事。我本来想匿名说的,但这是一件很久以前的事了,那就还是随它去吧(所以我开始说了)…

When I was in elementary school I stumbled upon a DICK PIC my stepdad had sent to my mother. Back in ancient times before I had a cellphone I would steal my mother’s dinky flip phone and play games on it. She wasn’t super thrilled about this so often times I would grab her phone when she wasn’t around and walk outside towards a playground area in my yard concealed by trees. I’d quickly get my fix in playing Bejeweled and then return the phone as if nothing happened. As a side note this is what happens when you won’t buy your kid a damn Xbox. Anyway it didn’t take long for me to grow tired of Bejeweled. I was browsing the App Store on her phone and downloaded freaking Guitar Hero which I got really into. As a result I started playing with her phone more frequently. Unbeknownst to me I was also racking up a huge cell phone bill during my time shredding up guitar solos but that’s a story for another day.

我上小学的时候,我偶然发现了我继父给我妈发的一张他鸡巴的照片。在我还没有手机之前,我会偷拿妈妈的小翻盖手机来玩游戏。她对此不会很生气,所以通常她不在旁的时候,我就会拿她的手机,走到我家院子里的小操场上,然后躲在树后面(玩她的手机)。我会玩一会儿宝石迷阵,然后把手机恢复回原状放回原处,就好像什么事都没发生过。附注一点,这就是不给你的小孩买个该死的Xbox游戏机的后果。总之没过多久我就厌倦了宝石迷阵游戏。我在她的手机上浏览应用商店,下载了我最近特别着迷的“吉他英雄”游戏。结果,我开始更常玩她的手机了。我不知道的是,在我疯狂玩着吉他独奏的时候,我也正积累着巨额的手机账单,但这是另一天我会说的故事了。

Anyhow since I was using her phone more often I found myself in an extended guitar hero session while my mom was in the shower. I knew I had a good 45 minutes or so. But as I was in the middle of playing “Miss Murder” my mother got a text from my stepdad which paused my game. I decided to be a curious snooping child and opened up the picture message. Staring back at me in all its glory was my stepdad’s penis fully erect and held in his hand mere inches from the camera. The picture was captioned with “wanna play?”. I wanted to scream. It was pretty tough to look my stepdad in the eye for the next few months. Lesson about looking through other people’s shit 110% learned.

总之自从我更常玩她的手机了,久而久之我就发现在我妈妈洗澡的时候,我能加玩很长一段时间的吉他英雄。我估计大概是45分钟的时间。但有一次正当我在玩“Miss Murder”(吉他英雄里的一首歌曲)的时候,我妈妈收到了我继父的一条短信,使游戏暂停了。我当了回偷窥的好奇宝宝,于是就打开了图片信息。冲进我视线的是我继父的高清阴茎照片,完全勃起状态,他用手握着,就在离镜头不到几英寸的地方。照片的标题是“想玩吗?”。我都想尖叫出来。在接下来的几个月里,我都不敢直视我的继父。这就是我从偷看别人隐私中学到的110%的教训。

 -------------译者:roroho-审核者:hht288------------

Anonymous Answered Nov 24
A girl who I was madly in love with had told me she wanted to cool off our relationship because we were long(ish) distance and she wanted to focus on her final year of uni. I was 27 she was 24. I was trying to understand things though of course very hurt about her unwillingness to try things more seriously between us (specially since she's the one who wanted a serious relation ship in the first place).

我疯狂爱上的一个女孩,她告诉我,她想要我们彼此冷静一段时间(重视下我们之间的关系),因为我们相距太远,她想集中精力读完她大学的最后一年。当时我27岁,她24岁。我试着去理解,当然,她不愿意我们俩之间的关系有进一步发展的态度使我很受伤(特别是她才是一开始想要严肃认真对待这段关系的人)。

Her character was great down to earth not bitchy or gossipy not demanding not needy really easygoing etc. She was perfect for me. We got on so well. Similar humour easy flowing conversation great sex. She even drank beer by the pint. Real ‘earthy’ girl if such a descxtion may be used.

她的性格很好,脚踏实地,不恶毒或八卦,不苛求,不黏人,非常随和,等等,她对我来说就是完美的。我们相处得很好。有类似的幽默感,顺畅自如的沟通,性爱上很契合。她甚至酒量也很不错。真的是个很“朴实”的女孩,如果这样描述恰当的话。

But. She had a ‘best friend’ - a guy who I knew with certainty was into her. We'd argued about it before but she said they were just friends and it was his problem if he still had romantic feelings for her. I trusted her as best as I could with this issue. It annoyed me just how much time they'd spend together. But hey it's the modern world gender equality guys and girls can be best friends bla bla etc etc… So of course my jealousy was all just stupid male paranoia that I had to do my best to deal with alone.

但是。她有一个“男闺蜜”——一个我确信无疑他喜欢她的男人。我们之前就为此争吵过,但她说他们只是朋友,如果他对她有浪漫的感觉,那也只是他的问题。对于此事,我尽可能地信任她。让我很恼火的是,他们相处的时间太长了。但是,嘿,现在是现代世界,性别平等,男生和女生也可以成为闺蜜,等等,等等…当然我的嫉妒只是愚蠢男人的偏执,我不得不自己尽力处理好此事。

So anyway it was around the time she'd told me of her desire to cool things off. She was taking a shower. Her phone went off and a message showed on the screen. It was from him.

总之,那是在她告诉我说她想要我俩彼此冷静一段时间的时候,当时她正在洗澡。她的手机响了,屏幕上显示了一条信息。是他发的。

The message wasn't downright incriminating but it seemed fishy. I unlocked her phone and had a look. This is the point when snooping led me to a thing I wish I'd never found.

这条信息并不能说明他们之间有猫腻,但看起来很可疑。我解锁了她的手机看了这条信息。这就是当我偷看的时候,我希望自己从没看到的东西。

 -------------译者:神刀-审核者:龙腾翻译总管------------

I discovered a whole conversation which basically spelled out her feelings for him. She'd said things like:

我发现了一段完整的对话,基本上清楚说明了她对他的感情。她会这么说:

“I love you! Please don't be angry! I'll be back soon! I hate this place..!”

“我爱你!请别生气!我很快就回来!我讨厌这个地方....!”

And worst of all?

这就是最糟糕的吗?

“His dogs are horrible and ugly!”

“他的狗又可怕又丑陋!"

I don't know why but this crushed me. I never expected this from this down to earth supposedly moral upstanding loyal girl. Not only had I discovered she was secretly in love with the best friend who I'd always fucking suspected but she also had the horrible childish cheek to say that my two fantastic Staffordshire bull terriers were ugly. It was one of those comments that she probably didn't even mean with sincerity. She was just adding more negatives to reassure the guy that she oh-so hated being at my house and wanted to leave as soon as possible to get back to him.

我不知道为什么,但这让我很崩溃。我从没想过这个(她)本该是一个品性端正,正直的忠诚的女孩会对我做出这种事。我不仅发现她偷偷爱上了我TM一直怀疑不已的她的最好的朋友。而且她还舔着一张可怕的、幼稚的脸,说我那两条了不起的斯塔福德㹴犬很丑陋。这可能是她毫无诚意的评论之一。她只是传递了更多的负面信息,让那个男人放心,说她讨厌呆在我的房子里,想要尽快离开回到他身边。

So thanks to my own dishonesty via snooping on her phone I found that this girl who I thought knew and was in love with was a complete fake and an utter backstabbing gossipy bitch as well. It was like she had died but was still alive in a new form with a new personality that I knew nothing about. An utterly bamboozling feeling to say the least.

因此,多亏了我对她手机不诚实的窥探,让我发现了这个我深爱的女孩,(其实)是一个完完全全虚伪的人,一个彻头彻尾的在人背后捅刀子的,爱八卦的婊子。就像她明明死了但却以一种新的形式活着,有着一个我一无所知的新人格。至少我感觉自己完全被欺骗了。

It broke me. Took me almost 2 years to feel okay about romantic relationships again.

这让我很崩溃。我花了差不多2年的时间才再次对恋爱感觉良好。

-------------译者:神刀-审核者:龙腾翻译总管------------

Dawn Rose upxed Nov 15
I was 16. My father told me that if I ever touched any of his computers he would give me a beating that I would never forget. He left one afternoon and I was tired of being the perfect child. I opened his laptop in some sort of rebellious move to check my emails. I quickly figured out his password and saw what would change my life forever. He was gay. All of a sudden several instant messengers popped up all from men. Pictures and kisses and questions about travel. I was shocked.

我当时16岁。我的父亲告诉我,如果我动了他电脑里的任何东西,他会给我一个终生难忘的教训。一天下午他离开了,而我厌倦了做一个完美的乖小孩。于是出于某种叛逆冲动,我打开他的笔记本电脑查收我的电子邮件。我很快想到了他的密码(打开了电脑),然后看到了一些永远改变我生活的东西。他是个同性恋。突然间,几个即时聊天信息弹出来,都是男人发的。照片、亲吻和寻问旅行的(聊天记录)。我当时很震惊。

I barely had two decent socks to my name as a missionary child and here were hundreds of pictures of him at the Black Sea dining at amazing restaurants and traveling all over the world. This finding was the very least of what he was doing. He had been married to my mother for 25 years and in some way now knowing this I was shocked but relieved that the beatings would stop. After more digging I discovered he had many bank accounts with money stashed everywhere. This was money that had been donated for the poor and I realized it was a money laundering scheme.

作为一个传教士的孩子,我几乎没几双像样的袜子,而这里却有几百张他在黑海,在那些顶级的餐馆用餐,在世界各地旅行的照片。-这些发现相比他所做的简直是微乎其微。他已经和我母亲结婚25年了,在某种程度上,现在知道了这件事,我很震惊的同时也松了一口气,为他对我的殴打将会停止。经过更多的挖掘,我发现他有许多银行账户,把钱分散藏在各处。这是人们为穷人而捐赠的钱,我意识到这是一项洗钱计划。

Then I started digging through his travel bag and there it was. The book was called how do I tell my family I have AIDS. I could only assume he had passed it along to my mother. After a few hours and even more discoveries that I cannot mention I grabbed his laptop and ran for it. When he came home that day he sent the police to find me. Not only had I disclovered my father was a gay money launderer but on his laptop was evidence that he was a paedophile. I turned myself in after a month and turned over all of the evidence.

然后我开始翻找他放在那里的旅行包。(发现本书)这本书名叫,《我该如何告诉我的家人我有艾滋病》。我只能猜想他已经把它传给了我母亲。几个小时之后,甚至发现了更多我不能提及的事情。,我抓起他的笔记本电脑就跑了。同天当他回到家时,他派警察去寻找我。我不仅揭露了我父亲是一个同性恋的洗钱者,而且在他的笔记本电脑上也有证据表明他是个恋童癖者。我在一个月后自首,并上交了所有的证据。

After about a month the evidence was somehow lost by them. It was the last time I saw my father. I heard that he got Parkinson's and then I went to California last year to pay for his cremation. I never even looked at his dead face. It could have been so different. Life could have been so different. I'm sorry for all of the money that he stole and I'm sorry for all of the people that he hurt.

大约一个月后,证据不知何故被他们弄丢了。这是我最后一次见到我父亲。我听说他得了帕金森病,然后去年我去了加州,为他的火化支付费用。我甚至都没看他死去的面目。这一切本不会至此,生活本不会如此。我为所有他偷的钱感到抱歉,我为所有被他伤害的人感到抱歉。

My family still suffers. My deepest sadness is that in all of his spending and searching he was still so unhappy. He was living a live few could dream of and when I saw the room where he passed away all alone it made sense. Peace is always within. It will never be external. I wish he could have known that but the Parkinson's ate away at what brains he had left. He spent his whole life chasing what he thought was happiness.

我的家人仍在痛苦中。我(感到)最深切的悲哀是,在他所有的付出和找寻中,他仍然不快乐。他本过着少数人能享受到的梦想生活,但当我看到那间他在里面孤寂死去时的房间时,我突然明白了他那么做的原因。和平总是在心灵里。它永远不会是外部的。我希望他能知道这一点,但帕金森氏症已经吞噬了他的大脑。他一生都在追逐他认为是幸福的东西。

My grandmother said that before he died he would line up several chairs around an invisible table and he would dine with his friends. Off in some distant memory of not being alone. Then on a walk he fell and cracked his head. That was his last walk and his last breath. If I had not opened the computer that day my life would have forever been different. Sometimes I wish I could take it back but then again the beatings would have never ended…

我的祖母说,在他去世前,他会把几把椅子摆一个不存在的桌子周围,这样他就能和他的朋友们一起吃饭了。(然后)陷入他不是独自一人时的遥远记忆里。后来一次散步时,他摔倒了摔裂了脑袋。那是他最后一次散步,也是他最后一次的呼吸。如果那天我没有打开电脑,我的生活将会永远不一样。有时候,我希望我能把它(那些证据)拿回来,但话说回来,那些殴打则永远不会结束....

阅读: