为庆祝2018年中国狗年,特朗普被誉一只狗? [美国媒体]

唐纳德特朗普总统将以一个巨大的狗形塑像造型出现在2018年中国新年。这个狗形塑像有着特朗普标志性的发型,脸上带着严肃的表情,食指指向天空。美国网友:在中国把别人称作狗是一种侮辱。狗在中国传统意义上不是一种高贵的动物。我觉得这是中国人在狡猾地侮辱特朗普,这种方式不用明说。

Donald Trump Honored as a Dog for 2018 Chinese New Year Celebration

为庆祝2018年中国狗年,特朗普被誉一只狗?

作者:Linley Sanders
来源:Newsweek    新闻周刊
时间:December 26, 2017   2017年12月26日

President Donald Trump will be represented during the 2018 Chinese New Year as a giant dog statue that shares his recognizable hairdo with a stern expression and an index finger pointed toward the sky.

唐纳德特朗普总统将以一个巨大的狗形塑像造型出现在2018年中国新年。这个狗形塑像有着特朗普标志性的发型,脸上带着严肃的表情,食指指向天空。

The presidential canine signals the country's celebration of "The Year of the Dog" that will begin on February 16, 2018. The Chinese New Year, also called the Lunar New Year,is celebrated based on the lunar-solar Chinese calendar and its corresponding zodiac animal. As the country ushers out 2017 as the Year of the Rooster, people are readying to welcome 2018 the Year of the Dog — which is also the Chinese zodiac sign of Trump.

这只总统狗标志着中国“狗年”的庆祝活动将于2018年2月16日开始。中国新年又称为农历新年,是以中国农历和每年相应的生肖动物作为基础庆祝的。 随着这个国家过完2017年鸡年,人们正在准备迎接2018年狗年--特朗普也是属狗的。

The depiction of Trump involves furrowed golden eyebrows and golden hair flipped upward near the front. The dog's index finger is pointed in the air, similarly modeling the president's well-recognized pose during debates. The collar around the dog's neck is red — similar to Trump's many ties. The statue is surrounded by white Christmas trees decorated with hot pink ornaments and artificial snow.

特朗普狗的造型皱着金色的眉毛,留着金色的向斜上方扬起的头发。这只狗的食指指向天空,这是在模仿特朗普在辩论中广为人知的手势。狗脖子上的围领是红色的,跟特朗普很多领带一样颜色。特朗普狗塑像周围环绕着圣诞树,圣诞树上面有粉红色装饰和人造雪花。



President Donald Trump is represented through a giant dog statue on display in China ahead of the Chinese New Year celebration in February.Twitter/China Plus News President Donald Trump points upward during a 2016 debate — a move that he became closely associated with worldwide.Getty Images

在二月份中国新年来临之际,唐纳德特朗普总统以一个巨大的狗形塑像造型亮相。在2016年的一场辩论中,特朗普总统食指向上指的动作变成了他在世界上广为人知的手势。



China Plus News posted images of the dog statue — which is on display within a shopping mall in the city of Taiyuan, Shanxi province of northern China — on Twitter. During the 2016 Chinese New Year, Trump was illustrated as a 32-foot-tall rooster, which shared the dog's golden hair and pointed index finger. The 2016 statue became iconic ahead of Trump's inauguration with small replica roosters being spread throughout China as gifts, according to The South China Morning Post.

中国国际广播电台国际台英语中心在推特上发布了特朗普狗的照片,这个塑像在中国北部的山西省太原市一家小商场里展出。在2016年为迎接中国的狗年,特朗普被塑造成一只将近10米高的大公鸡,有着跟他一样的金色头发和食指向上的手势。据香港南华早报报道,这个2016年特朗普鸡的塑像在特朗普就职前就成为了一个标志,很多复制版的小型特朗普鸡被当作礼物在中国流行起来。

While other presidents, including President Barack Obama and President George W. Bush, have sent well-wishes to China for their celebration of The Lunar New Year, they were not widely depicted as zodiac animals.If the tradition of transforming Trump into a zodiac cartoon continues, Trump would be depicted as a pig in 2019 and a rat in 2020.

尽管其他的总统,像是奥巴马总统和小布什总统在中国庆祝新年的时候都有发来祝福,但是并没有很多人把他们跟生肖联系在一起。如果把特朗普改造成十二生肖卡通形象的传统继续下去的话,2019年特朗普将是一只猪的造型,2020年又是一只老鼠的造型。 

This Chinese New Year could be particularly noteworthy for the commander-in-chief, who was born in the Year of the Dog. Trump was born in 1946, a year that some Chinese astrologists associate with being intelligent, hardworking and sincere. The celebration of one's birth sign supposedly signals a year of especially good fortune. Trump shares his birth year and Chinese zodiac sign with former Presidents George W. Bush and Bill Clinton.

这次的中国新年对于特朗普总司令来说尤其特别,因为他就是狗年出生的。特朗普出生于1946年,是狗年,一些中国人认为这一年出生的人聪明、勤奋、真诚。到了某人的本命年则意味着他那一年的运气会特别好。特朗普和小布什、克林顿都是同一年出生的,所以生肖一样。

Trump's granddaughter,Arabella Kushner, celebrated the 2016 Lunar New Year with a viral video of her singing "Happy New Year" with a Chinese marionette. Trump has shown-off her Mandarin-speaking skills to the delight of President Xi Jinping and the Chinese people who see it as the Trump family acknowledging China's achievements and its potential.

在2016年中国农历新年的时候,特朗普的外孙女阿拉贝拉有一个流传很广的视频,视频中她一遍唱新年好的歌一边玩中国的提线木偶。特朗普向中国国家主席和中国人民展示了阿拉贝拉的普通话能力,这取得了中国人民的好感,人们认为这表示特朗普家族承认中国的成就和潜力。


Michael
How fitting. Putin’s lap dog more like it.

多么合适啊。他更像是普京的哈巴狗。

D D
damn... it's an insult to ... dog!

我去,这是对狗的侮辱!

jeffrey
How about a WEASEL = always scared, running around in circles stealing everyone's stuff. WEASEL

黄鼠狼怎么样?总是战战兢兢,到处跑来跑去偷别人的东西。 

bob
He's a mutt all right

他就是一只狗。

Bleu
He doesn’t have the great characters of a dog! Therefore he’ll never be as qualified to be a dog.

他都没有狗那样好的品质!因此他永远不会有资格被称作狗。

Tom Valdez
Such an uncalled for smear on the good reputation of our canine friends

这是在毫无凭据地污蔑我们犬类朋友的名声。

Boo
.....Year of the Pig would be more factual......or Year of the Moron.……

更确切的应该是猪年,或者笨蛋年。

Jane
Dogs are supposed to be loyal

狗是会忠诚的。

Supafly
Donny, the Dotard Dog.

唐尼,唐纳德狗。

MaximusDecimus
This clown is not good enough to be call a dog.

这个小丑还不能称得上是一只狗。

Guy
On behalf of so many of us we apologize to the noble Canine race that it should be so lowered and insulted as to have Donald Trump considered one of you.

我代表我们很多人向高尚的犬类家族道歉,把特朗普比作你们中的一员是一种贬低和侮辱。

stme
Interesting news.. Wish everyone a very Merry Christmas and Happy New Year, and perhaps, pre-wish for a happy Chinese New Year, the year of dog! To everyone , peace and joy to the world !

很有趣的新闻呢。祝愿所有人新年快乐,预祝中国朋友狗年快乐!希望世界上的每个人都能得到和平和快乐!

Aaron
I've seen many dogs in China. Most are out for a walk with their owners. Some others are on the restaurant table for dinner. Believe ME.

我在中国看到很多狗,大部分狗和它们的主人一起散步,但是有另外的一些狗出现在餐桌上。相信我。

Maverick
In China, calling someone a dog is somewhat of an insult. Dogs, traditionally, aren't a high status animal. I think this is just a subtle way for the Chinese to insult Trump without coming out and saying something.

在中国把别人称作狗是一种侮辱。狗在中国传统意义上不是一种高贵的动物。我觉得这是中国人在狡猾地侮辱特朗普,这种方式不用明说。

douglas
"intelligent, hard working and sincere,"? eh maybe the Chinese zodiac doesn't work well on white people.

“聪明、勤奋、真诚”?呃,可能中国人的生肖对白人没啥用。

Noah
is this dog also going to take a dump on the middle class ?

这只狗会在中产阶级头上拉便便吗?

HYGIENIC HOES
The Dog is America's best friend.

狗是美国人最好的朋友。

IBEBACK
NOT a dog, Hello Kitty Don Tom Cat.

不是狗,他是Hello Kitty唐汤姆猫。

注释:Tom Cat 汤姆猫在美国俚语中表示(为了获得性满足)到处找女人鬼混的男子。

Frances Rios
Congratulations, the only Dog who deserves to be slaughtered in June during their festival of the dog.

恭喜恭喜,这是唯一一只应该在他们的狗肉节上被宰杀的狗。

Gone
Oh really? Time for you to visit Yulin, Mr. Precedent.

哦真的嘛?是时候去玉林了总统先生。

Global Force
How dare the Chinese compares Trump to dog? it is an insult to dogs, Trump is more common with cockroach.

中国人竟敢把特朗普比作狗?这是在侮辱狗。特朗普更像是蟑螂。

John
Dogs are man's best friend. Except in China where they are food. Ha!

狗是人类最好的朋友--除了在中国,他们是食物。哈哈!

Heidi
You said dog. The Chinese are getting their chopsticks and napkins.

你说起狗中国人就拿好筷子准备开吃了。

AussieGecko
And we have 2019 and 2020 to look forward to with Trump being depicted as a pig (2019) and a rat (2020) according to the Chinese zodiac calendar. How appropriate.

那而且我们还可以期待2019年和2020年特朗普会是什么造型,根据中国年,2019年特朗普将是一只猪,2020年将是一只老鼠。多么适合啊。

Puff Puff
does no one see that the Chinese are making fun of this idiot?

没人觉得中国人是在取笑这个笨蛋吗?

C.P.
It is so cute. Many Chinese who were also born in the Year of Dog will certainly identify with President Trump! It is a complimen and an honor, but this article makes it look like an insult!

很可爱啊。在中国也有很多跟特朗普一样出生在狗年的人。这是一种荣幸,但是这篇文章说得好像在侮辱特朗普一样。