中国官员建议放缓或停止购买美国债券 [美国媒体]

评估中国外汇储备的官员建议放缓或停止购买美国债券,彭博社周三援引消息人士如是说。美国网友:中国向美国发出了一个小信号。我们可以在贸易上对他们强硬,但是他们可以停止资助我们的生活方式。没错,这是相互的。

China officials recommend slowing orhalting U.S. bond purchases

中国官员建议放缓或停止购买美国债券



Officials reviewing China’sforeign-exchange holdings have recommended slowing or halting purchases of U.S.Treasuries, Bloomberg News reported on Wednesday, citing people familiar withthe matter.

评估中国外汇储备的官员建议放缓或停止购买美国债券,彭博社周三援引消息人士如是说。

China has the world’s biggest currencyreserves and is the biggest foreign holder of U.S. government debt.

中国拥有规模第一的外汇储备,也是美国政府债务的最大外国持有者。

According to the Bloomberg report, thesources said the market for U.S. government bonds is becoming less attractiverelative to other assets. They also cited trade tensions with the United Statesas a reason to slow Treasury purchases, the report said.

据彭博社报道,消息人士称相比于其他资产,美国政府债券的吸引力下降了。他们还说与美国的贸易紧张也导致中国放缓购买美国国债。



The_Mick6 days ago
Americans used to own 85% of all NationalDebt through the Clinton Admin. Then G W Bush and the GOP Congress decided tocut taxes during a double-war, double the National Debt, and pass laws withlong-term continuations in programs not supported by taxes so we STILL arestuck with them today.
By the time G W Bush left office, amajority of U.S. debt was owned by foreign governments - something that can beused as pressure against U.S. interests. With the Trump/GOP tax cuts, even morewill be owned by foreign governments.

直到克林顿政府为止,美国人拥有所有美国国债的85%。然后小布什和共和党议会决定在两场战争期间削减税收,将国债翻番,通过法律延长项目,而没有税收的支持,导致我们陷入困境。
但小布什离任时,美国债务的绝大部分为外国政府所有,从而可能被利用来伤害美国利益。如果川普和共和党继续进行税减,外国政府持有的美国债务将更多。

jb6 days ago
Wise. Just wait until China starts dumpingUS never-to-be-paid-back debt.

明智。等着中国抛售美国那永远不会偿付的债务吧。

pn14096 days ago
Interest rates cannot stay low forever.

利率不可能永远处于低位。

Phil6 days ago
Ooops, the gravy train for Americans may beslowly coming to a halt.

这美国人的甜头可能要到头了。

Super Dave6 days ago
China is sending a little message to theUS. We can get tough on trade with them, but they can stop funding ourlifestyle for us. That's right, it's a two way street folks.

中国向美国发出了一个小信号。我们可以在贸易上对他们强硬,但是他们可以停止资助我们的生活方式。没错,这是相互的。

Rich6 days ago
This is not good. Now what are they goingto do with all their dollars? Dollar will continue to drop and become lessdesirable as a world currency.

坏消息。现在他们要怎么处理自己手中的美元?作为世界货币,美元将继续下降,变得没那么吸引人。

thong6 days ago
China tests its yuan can stand on itsground, if it's not the China will return to Dollar

中国是在检测自己的人民币是否可行,不行的话中国就会重回美元。

Badly-Bent6 days ago
The ripple soon to become a tsunami

波纹即将变成海啸。

Tony6 days ago
Haha, learn chinese to serve your newmasters. This is what you get when you intentionally print money to supportgoverment. Zimbabwe happens. Dollar is crashing.

哈哈,学习中文从而服务你的新主人吧。故意印刷纸币支持政府就是这个下场。津巴布韦就是这个下场。美元正在崩溃。

Tony6 days ago
21 000 000 000 000, makes at 10y rate about500 billion in interest payments a year. US is broke.

21万亿美元的债务,光利息一年就要5000亿美元。美国破产了。

Edward6 days ago
Many dumb Americans don't understand theimplications of the United States being broke, thinking they can just keepprinting money......it eventually means that the US will lose its world reservecurrency status.
What does it mean then? It means yourdollar will worth much much less. It means paying for $10/gallon gas. It meanspaying $7/gallon milk.
Stupid Americans don't understand that theyare paying low prices now being the dollar is still the reserve currency. Chinawill replace that soon.

很多愚蠢的美国人不知道美国破产意味着什么,认为自己可以继续印钞。。。最终意味着美元将失去世界储备货币的地位。
而这又意味着什么呢?意味着我们的美元价值将下降很多。意味着每加仑汽油要花10美元,每加仑牛奶要花7美元。
愚蠢的美国人不知道他们现在支付低价格是因为美元是储备货币。中国很快将替代之。

Richard6 days ago
If we can't continue to borrow money, howare we going to be able to pay for all the illegals here? Welfare, food stamps,schools, healthcare, the list goes on and on.

如果我们不能继续借钱,我们哪来的钱给那些非法移民提供福利?社会救济,食品券,教育,医保等等太多了。

Edward6 days ago
More stupid Americans saying how great thiswill be.
Seriously, idiots, how are you dumbAmericans supposed to finance your budget let alone paying for your recent $1.5Trillion tax cut for the rich WITHOUT borrowing money.....especially for China.
Do you stupid people even know how yourcountry finance itself? You BORROW money. You borrow MORE MONEY than you MAKE.Get it????
And you are still too stupid to understandthat your country is BROKE.

还有那么多愚蠢的美国人认为这是好事。
白痴啊,你们这些愚蠢的美国人不借钱的话哪来的钱支付财政预算,更别提支付最近给富人提供的1.5万亿税减了。
你们这些蠢人知道你们国家是怎么资助自己的吗?借钱。你们借的钱比赚的钱还多。明白了吗???
然后你们还蠢到不知道自己的国家已经破产了。

Satisfactual6 days ago
The Republican tax plan just added a hugedebt to are current burden, and now we expect other countries to bail us out! Afool and his money..........

共和党的税收计划给目前的负担又增加了巨大的债务,而我们还期望其他国家来救我们!人傻钱多还差不多。。。。

Rod6 days ago
So Trump is already starting to reverse theincreasing US debt to China? Great!

所以川普开始逆转美国对中国不断增加的债务了?太好了!

Jack Jacobs6 days ago
When do we stop allowing toxic Chinesegoods to be unloaded on our docks...?

我们什么时候禁止进口有毒的中国产品?

JdK6 days ago
The USA either directly or indirectlyemploys up to 50% of the Chinese workforce. Also, the US supplies most ofChina's technological advancement. China needs the US much more than the USneeds China. Why do you think the Chinese people convert their Yuan intoDollars or other currencies.

美国直接或间接雇佣了50%的中国劳动力。此外大部分中国技术都是美国提供的。相比之下,中国更需要美国。所以你觉得为什么中国人将自己的人民币转换成美元和其他货币呢?

B6 days ago
Wow, Trump and the GOP policies starting tokick in. Within another year they should be well on their way to tanking oureconomy. Here we go again......

哇,川普和共和党的政策开始奏效了。不用一年他们就可以将我们的经济摧毁了。

JRock6 days ago
So who else will be willing to finance the1.5 trillion that the Republicans just gave away?

所以接下来哪个国家愿意资助共和党刚刚免费赠送的1.5万亿美元?

Pete6 days ago
The US is going BROKE .Get ready for moretaxes .

美国已经破产。赋税将更重。

Raymond6 days ago
What China is saying is they can't buyinfluence at the executive level in the US with the Trumpster in charge. BuyingUS bonds doesn't come with increased manufacturing jobs shipped from the USnow.

中国的意思是在川普治下,中国已经无法从美国政府那里购得影响力。购买美国债券已经无法让中国从美国获得更多的制造业就业机会了。

Lyddite6 days ago
China the new world leader. While Trumpsgolfs, US falls
Imageprincipaltrump

中国是新的世界领袖。而在川普治下,美国正在衰弱。

Charlie, I Am6 days ago
so does china own 12% or 14% of US debt. noworries we can charge a 10% surcharge on all china made products to make up thedifference.

所以中国拥有12%或14%的美国。不用担心,我们可以向中国制造的产品征收10%的附加费从而弥补差额。

gary siverts6 days ago
China is in deep trouble w/o US exports.Trump has the “Trump card”here.

没有了美国的进口,中国正陷入大麻烦。川普的王牌已经出手。

Roy6 days ago
Suppose China decided to gradually sellthose US Treasuries, and use those dollars to buy controlling interests inmajor US Corporations. That's the best way to win a war without a fight.

假设中国决定渐渐的抛售美国债券,然后用这些美元去购买美国大公司的控制权。这是不战而屈人之兵的最佳方法。

Russ N6 days ago
the reason is the interest rate - why wouldanyone want a 2.5% return when you can get 8% on other investments. They may beriskier but if you have enough diversification you still make more $ if some ofthose fail. US will have to raise rates which means more interest payments onUS debt.

原因出在利率上。如果能获得8%的投资回报,谁又会想要2.5%呢。美国将不得不提高利率,这意味着美国在债务上需要支付更高的利息。

al e6 days ago
G. W. Bush not only initiated anunnecessary and illegal invasion of Iraq with disastrous consequences to thepeople of the Middle East with many Americans getting killed and maimed, heallowed torture of POWS contravening our signed agreements and military rulesof conduct, he ran up trillions of dollars in expenses then, intsead of raisingtaxes to pay for his war, he twice lowered taxes causing enormous deficits inour federal budget, the void being filled by borrowing from the Chinese. G. W.Bush will go down in history as a president who has caused more harm thanalmost any other American.
Please enjoy his worthless paintings onlate night talk shows.

小布什不仅毫无必要的发起了入侵伊拉克的非法战争,给中东带来了灾难性的后果,也致死致残很多美国人,他还允许虐待战俘,违反了我们自己签署的协议和军事行为准则。在他的统治下,美国开销巨大,不仅没有提高税收来支付这场战争,他反而两次降低税收,导致联邦预算的巨大赤字,这个空缺就只能通过向中国借钱来填补了。小布什将遗臭万年,他所产生的伤害比任何其他美国人都大。

阅读: