中国与西方在向非洲政府提供援助上的差异 [美国媒体]

周二,中国主席开始对津巴布韦进行为期5天的访问,而欧盟在经过了多年的制裁后直到最近才开始恢复对津巴布韦的援助。在津巴布韦呆了两天后,习将前往南非,将在那里举办非洲的首次中非合作论坛。

WhenChina gives aid to African governments, they become more violent

中国与西方在向非洲政府提供援助上的差异



Tuesday,Chinese President Xi Jinping began a five-day trip to Africa inZimbabwe, where the EU only recently resumed providing aid tothe government following years of sanctions. After two days inZimbabwe, President Xi will travel to South Africa, which willhost the first-ever Forum on China-Africa Cooperation to be held inAfrica.

周二,中国主席开始对津巴布韦进行为期5天的访问,而欧盟在经过了多年的制裁后直到最近才开始恢复对津巴布韦的援助。在津巴布韦呆了两天后,习将前往南非,将在那里举办非洲的首次中非合作论坛。

China doesn’timpose its political views, ideals, or principles onto countries to whichit gives aid. In what’s known as its “non-interference policy,” the Chinesegovernment pointedly says that it is not trying to influencethe political decisions of African regimes. As evidence, China often givesaid directly to state leaders and regimes, who are allowed to use it as theywish.

中国没有将自己的政治观点、理念或者原则强加在提供援助的国家身上。中国以“不干涉政策”闻名,称自己不会去影响非洲政府的政治决定。而证据显示,中国经常将援助直接交给国家领导人或者政府,他们想怎么使用都可以。



Thispolicy has had dire consequences.  A recent study found that Africanleaders are almost three times more likely to spend Chinese developmentaidin areas where they have ethnic ties, not necessarily where aid is mostneeded.

而这样的政策产生了可怕的后果。最近的研究发现非洲领导人有三倍的可能将中国的援助资金花在和自己具有种族关系的地区,而不是花在最需要这些资金的地区。


indiekiller
8:41 AMGMT+0800
I lovehow the West who enslaved Africa and the world and are the only ones that triedto take over the world think they've done nothing wrong.

西方奴役非洲和全世界,现在又想接管全世界,可是说的好像自己没做过错事似的。

DoWhatsRite
8:35 AMGMT+0800
WhenAfrican governments allow Chinese aid and Chinese into their countries,endangered wildlife numbers plummet - many species are near extinction, thanksto them!

当非洲政府允许中国援助资金和中国人进入他们国家时,濒危野生动物数量下降——很多物种接近灭亡,多亏了他们。

real7777
8:11 AMGMT+0800
It seemsto me similar to aid to israel.

在我看来这类似于美国向以色列提供援助。

rjacobs1
5:52 AMGMT+0800
This isnonsense. The US aid does not promote democracy, it promotes US capitalism andlocal elites. US aid is almost always with strings attached--usually of thetype that involves the military coming in. US aid is mostly military and CIAlinked. It is also a progenitor of violence. Indeed, its support for differentwarlords and tribes because of the resources these entities sit on has causedcivil wars and the division of existing nations. T

这是胡说八道。美国的援助并没有在促进民主。促进的是美国的资本主义和当地精英。美国的援助几乎都是有附加条件的——通常都涉及军队入驻。美国的援助主要和军队以及CIA有关系。也是暴力的起源。因为资源,美国支持不同的军阀和部落,导致现有国家产生了内战和分裂。

indiekiller
3:23 AMGMT+0800
No thefact is there's violence because the US funds opposition groups to thwart anyprogress in countries China does business. Fact... Out of the 400 years therehas been zero economic growth under Western stewardship. Now there is economicgrowth because China doesn't give aid like Westerners do to tell people howwonderful they are for caring. China does business with Africans. The Chinesehave a saying. Give a man a fish and he can feed himself for a day. Teach a manto fish and he can feed his family for the rest of his life. Westerners onlybelieve in giving a man a fish because that gives them 100% control. They callit aid but it's really more about Westerners advertising for themselves howmuch they care. Truly altruistic people don't expect a return. Westerners fearof an independent Africa they do not control. That's what this is all about andthey hate China for steering Africa into this direction. The West doesn't wanta bunch of Chinas that don't blindly follow the West in this world. ISIS andthe European refugee crisis are a result of Western policies where the want todestroy governments they don't like. The US now outsources its foreign policyin undermining governments hoping suffering in the civilian population willcause an uprising and revolution and thus regime change regardless of thecivilian lives lost. ISIS flourishes in those environments and that's why youhave the refugee crisis in Europe. US foreign policy is so short-sighted thatthey didn't see that coming. When is some Westerner going to do a study aboutthe suffering and violence caused in this world by US/Western foreign policy?Where's the moral people who call out American politicians who cannot admitthey fail but instead double, triple, quadruple down on what they did wrongjust in defiance that they don't admit they were wrong?

事实是,之所以存在暴力,是因为在有中国人经商的国家,美国就支持反对派团体从而挫败这个国家的进步。这是事实。400年来,在西方的管理下, 非洲没有获得任何的经济增长。现在非洲有了经济增长,因为中国不像西方那样说自己多么多么的好。中国和非洲人做生意。中国有句古话,授之以鱼不如授之以渔。西方只想授之以鱼,因为这样他们就可以进行100%控制。他们称之为援助,实际上是西方在为自己做广告,说自己多么的关心非洲。真正无私的人是不期望得到回报的。西方害怕独立的非洲,这样他们就无法控制。而他们讨厌中国将非洲带上了独立的方向。西方不想看到非洲国家像中国一样不盲目的听从西方。ISIS和欧洲难民危机就是西方试图推翻他们不喜欢的政府所导致的结果。美国现在的外交政策就是破坏他们不喜欢的政府,这样当地人民在痛苦之下将发起起义和革命,从而发生政权改变,而美国根本不关心无辜市民的生命损失。ISIS就是在这样的环境下产生的,所以欧洲才有了难民危机。美国外交政策太短视了,所以无法预见到这种后果。西方人什么时候开始研究一下西方/美国的外交政策给这个世界带来了多少的痛苦和暴力?

WayneBurke
1:59 AMGMT+0800
False!Belgium's King Leopold II's rubber genocide in the Congo and other colonialatrocities created a tradition of violence. Wars prior to the study destroyedentire economies and the aftermath was reinvestment rates that were less thandepreciation that led to steady declines in GNP. While gold in the treasury hasfor thousands of years been the temptation for military adventures, it is alsoa prerequisite for investment. Africa is too weak to export a global Marxistrevolution. They had their revolution against colonialism, revolutions tend notto repeat, and the Age of Revolutions ended with the fall of the USSR. ColonialAfrica was a collection of failed states for centuries that created today'sfailed states. The fear of colonialism makes China the default path out of themisery colonialism created. The West has failed to be the solution to thepoverty and brute force in Africa it created.

错了!比利时利奥波德国王二世在刚果的大屠杀以及其他的殖民暴行开创了暴力的传统。战争摧毁了整个经济,之后的再投资率比贬值还更低,导致了GNP的下降。虽然国库中的黄金几千年来都成为了军事冒险的诱因,但它也是投资的先决条件。非洲太弱了,所以无法出口全球马克思主义革命。他们对殖民主义发起了革命,革命没有不断的重复,而革命时代在苏联解体后也终结了。殖民地非洲几个世纪以来都是由失败的国家构成,所以今天的非洲国家依旧失败。对殖民主义的恐惧导致中国走出了悲惨境地。西方没能成功解决自己在非洲所创造的贫困和暴力。

Doubter1
1:40 AMGMT+0800 [Edited]
IF youreplace China with USA and Zimbabwe with Saudi Arabia, you argument stands.Saudi army used American-made weapons to suppress peaceful demonstration ofpeople of Bahrain during the "Arab Spring." You did not see anystrong words coming out State department. No news outlet here dwelled on thateither.

如果你用美国替代中国,用沙特替代津巴布韦,你的论点也是有效的。“阿拉伯之春”期间,沙特军队用美国制造的武器镇压和平的巴林游行人士。美国国务院也没有发出任何的谴责。美国的新闻媒体也没有对此进行详细报道。

Doubter1
1:42 AMGMT+0800
A lot ofAmericans are delusional and sadly somewhat brainwashed by "free"media.

很多美国人都是妄想的,并被“自由”媒体给洗脑了。

Tony Wu
12/2/201511:13 PM GMT+0800
Handingout aid without the expectation that the aid is used for good is like handingout spare change to street bums. You don't know if they're going to use ittowards the procurement of drugs or their next meal. And not handing out aid toneedy countries based on principle such as their recognition of Taiwan isscandalous Chinese bribing at its finest. There's nothing wrong withbefriending both both Taiwan and China.

提供帮助时不期望这些资金被用来做好事,就好比将零钱给了流浪汉。你不知道流浪汉会不会用这些钱来购买药品或者食物。然后因为某个国家承认了台湾,就不给这些需要帮助的国家提供帮助,这很好的表明了中国人可耻的贿赂手段。和中国以及台湾同时交朋友,哪里错了?

阅读: