研究称加州是美国“生活质量”最差的地方,那为什么那么多中国人移居到那里? [美国媒体]

我去年去过加州,然后我很是认同(链接中的文章观点)。加州是个可怕之地(鬼地方)。然而,加州却是最受中国移民欢迎的地方。为什么?好吧,我承认即使是加州也比中国好些。但为什么不去美国发展更好的一些地方呢?且不论那些来自中国的新移民们有钱到想在哪里生活都行。


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

Talldarkn67 于 7小时前 发表
http://www.foxnews.com/us/2018/03/01/california-has-worst-quality-life-in-us-study-says.html
I visited California last year and I agree. California is a terrible place(shithole). Yet California is the most popular place for Chinese immigrants. Why? While I will admit that even California is several steps up from China. Why not move to a nice part of America? Especially since most new immigrants from China have the money to live anywhere.

我去年去过加州,然后我很是认同(链接中的文章观点)。加州是个可怕之地(鬼地方)。然而,加州却是最受中国移民欢迎的地方。为什么?好吧,我承认即使是加州也比中国好些。但为什么不去美国发展更好的一些地方呢?且不论那些来自中国的新移民们有钱到想在哪里生活都行。


-------------译者:兜兜风ddf-审核者:roroho------------

–]BingHongChaIsrael 14 指标 7小时前*
Because the chinese who can afford to move there arent living in the tent cities on Figueroa.
Palos Verdes, Beverly Hills, Brentwood, Hermosa Beach, Manhattan Beach, Culver City are pretty far from shitholes.
Edit: More: Playa del ray, marina del ray, Pasadena, Westwood, Bel air, Hollywood Hills.
Im sorry your stay and the Motel 6 in watts didnt live up to your expectations of what LA should be.

因为能够搬去那里的中国人不住在菲格罗亚的帐篷城市。帕洛斯弗迪斯、比佛利山庄、布伦特伍德、赫莫萨海滩,曼哈顿海滩,卡尔弗城离加州都挺远。
编辑:更多城市可供选择:普拉亚德雷、马里纳戴尔瑞、帕萨迪纳、维斯特伍德、贝艾尔,好莱坞山等。很抱歉你的住宿和瓦特6号汽车旅馆没有满足你对洛杉矶的期望。

Edit 2: just noticied you said California and not even LA. Lots of nice places near the bay area, even though its a city of douches.

编辑2:刚注意你说的是加利福尼亚而不是洛杉矶。海湾地区附近有很多不错的地方,尽管它是一个冲水城市。
(译注:Tent City——帐篷城,是指20世纪30年代,由于经济大萧条失去一切而对未来绝望的人们,沿着美国加州首府萨克拉曼多的美国之河两旁建起很多简易帐篷作为藏身之所。)



[–]Talldarkn67[S] 2 指标 6小时前
I get what your saying about certain places in California being nicer than others. I agree. However, the cost of living in those places, especially the real estate, is so overpriced. Buying a decent place in Cali is is the same as buying a mansion somewhere else. Same for a place like NYC. What you get for the money is crap compared to what you would get elsewhere. I personally would never want to live in either place but then again, I'm a very frugal person. I wouldnt pay 20$ for a "hamburger" in Cali, if I know the same 20$ would get me "steak and lobster" elsewhere. Just my opinion.

关于你对加州某些地方比其他地方更好的说法,我同意。但是,这些地方生活成本过高特别是房价。在加州购买一个体面的地方就像在其他地方购买一座豪宅一样。对于像纽约这样的地方也是如此。与你在别处得到的东西相比,你得到的钱就是废纸。我个人绝不会想住在(加州的)任何一个地方,但话说回来,我是一个非常节俭的人。如果我知道同样的20美元会让我在其他地方买到“牛排和龙虾”,我是不会花20美元在加州买个“汉堡包”的。当然这只是我个人观点。

[–]BingHongChaIsrael 4 指标 6小时前
a double double is $5.
So from my understanding, your opinion is "what i can afford is a shithole, therefore California is a shithole"

一个双层牛肉起司汉堡只要5美元。(Double-double指In-N-Out汉堡店里的一种汉堡,两片牛肉、两片起司)。所以根据我的理解,你的观点是“我负担不起的地方就是鬼地方,所以加州是个鬼地方。”



[–]Talldarkn67[S] 3 指标 6小时前
No. Thats not what I'm saying. I'm saying that if I can afford a huge waterfront house with a pool, lots of land, clean air, safe etc. For the same price as a tiny house or apartment in Cali. I would choose the nicer place. Even if I could afford a place in Beverly hills, I would see it as a waste of money to pay so much for the location of the house rather than the house itself. I dont see the point of paying so much and getting so little in return but to each his own.

不,我不是那个意思。我要说的是,如果我能负担得起一座巨大带游泳池的海滨房,那里空间大、空气清新、非常安全等等。同样的价钱我却只能在加州买套小房子或是套小公寓。我当然会选择更好的地方。即使我在比佛利山庄那儿买得起块地,我也会认为这样做是为了购买房产位置而浪费金钱,而非购买房子本身。付出那么多的代价,却得到如此少的回报,我觉得不值。当然这也得看个人选择。

[–]kulio_forever 1 指标 4小时前
Wages are much, much higher in Cali, you know. Or maybe you don't

你得知道加州的工资水平(比其他地方)要高得多了。或者说你根本不知道这点。

[–]Talldarkn67[S] 1 指标 2小时前
Its way more expensive to live there also. the jobs dont pay that much more.

再说在那生活成本太高了,而工资又没给的那么高。

-------------译者:兜兜风ddf-审核者:roroho------------

[–]BingHongChaIsrael 1 指标 3小时前
I'm saying that if I can afford a huge waterfront house with a pool, lots of land, clean air, safe etc. For the same price as a tiny house or apartment in Cali. I would choose the nicer place.
Where does this magical land with beachfront properties, clean air, safe environment, etc. exist?

”我要说的是,如果我能负担得起一座巨大带游泳池的海滨房,那里空间大、空气清新、非常安全等等。同样的价钱我却只能在加州买套小房子或是套小公寓。“
这个具有海滨特色、洁净空气,环境安全等的神奇之地真的存在吗?

[–]Talldarkn67[S] 1 指标 2小时前
https://www.zillow.com/homedetails/7203-Alverstone-Ave-Los-Angeles-CA-90045/20382531_zpid/
https://www.zillow.com/homedetails/12429-Hortense-St-Studio-City-CA-91604/20024314_zpid/
Those are two house in LA area. Both well over 1 million. Nice but nothing special.

(以上链接显示的)是两个在洛杉矶地区的房子。两者房价都过100万。房子是不错,但没什么特别的地方。

https://www.zillow.com/homedetails/1430-Aloma-Ave-Winter-Park-FL-32789/46061079_zpid/?fullpage=true
https://www.zillow.com/homedetails/1361-Palmer-Ave-Winter-Park-FL-32789/46061273_zpid/
https://www.zillow.com/homedetails/1655-Barcelona-Way-Winter-Park-FL-32789/46073883_zpid/
https://www.zillow.com/homedetails/619-Genius-Dr-Winter-Park-FL-32789/54437461_zpid/
Those are waterfront houses in Winter park, FL. Cheaper, bigger, and much nice
I went house shopping in both places with a client of mine last year. After looking at the housesprices in both places. I would rather spend less and get more in a less polluted and crowded place like Winter Park. Much better than spending more on a house thats not as nice and in a crowded and polluted place like LA.

这些是位于佛罗里达州温特帕克的几个滨水房屋。它们更便宜,更大且更好。去年我和我的一位客户去了两地买房子。在看过两个地方的房子价格后,我宁愿花更少的钱去像温特帕克那样没啥污染和不咋拥挤的地方住。而不是花更多的钱在洛杉矶这样一个拥挤污染大的地方买套不太好的房子。

[–]educo_United States 7 指标 7小时前
Lol, Cali is a shithole and North Dakota is number one? Not sure what drugs these people are on, but I’ll pass.

可笑,加州很糟糕,北达科他州却排第一?不知道这些人是磕了什么药,但算了吧我是不信的。好吧我不会追究的

[–]vilekangaree 7 指标 7小时前
Because you can have a high quality of life anywhere when you have money hanging out the anus and people that have the ability to emigrate to the US generally have money hanging out of seven anuses. When you have that much money, or that many anuses, living in California can be absolutely amazing, especially when there's already a large enough Chinese diaspora in large cities such as LA and SF to cater to your every whim and need.

因为当你有钱时,不管去哪个地方你都能获得高质量的生活,能够花天酒地各种潇洒;而那些有能力移民到美国的人一般都有钱到流油。当你拥有那么多钱的时候,生活在加利福尼亚州绝对会让你惊艳,尤其是在洛杉矶和旧金山等大城市已经有足够多的中国侨民来满足你的每个奇想和需求的时候。

[–]WhiteZhengChengGongIsrael 2 指标 7小时前
I see you’ve also read Septanus: The Journey of the Golden Merchant.

看来你也读过《金主的旅程》这本书。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

[–]beatleser 4 指标 7小时前
Good weather, job opportunity of high-tech companies, plenty of Chinese food, etc.

(去加州是因为那儿)天气好,高科技公司就业机会多和中国食品丰富等。

[–]Janbiya 1 指标 5小时前
You get what you pay for.

一分钱一分货啊。

[–]smasbut 1 指标 4小时前
Sceptical about any survey that ranks Iowa the number 1 state...

对任何爱荷华州排第一的调查表示怀疑。

[–]lammatthew725Hong Kong 1 指标 4小时前
because anywhere is better than the tier888 shithole here

因为任何地方都比这个888线的鬼地方更好。

[–]dalardorf 1 指标 38 分钟前
Cali being on the other side of the Pacific also makes it much more attractive. Same reason why Vancouver is so popular. Flying back for visits are much easier.

加州在太平洋的另一边这点也使它更具吸引力。温哥华受欢迎也是这个原因。从这儿坐飞机回国探亲要(比从其他地方回国)容易得多了。

[–]plorrf 0 指标 6小时前*
Cali is a bit of a mess from a European perspective but if you are rich and Asian it’s the place to be. But I agree with others that apart from a few posh coastal areas it’s very far from an ideal place for overall quality of life.

以一个欧洲人的眼光来看,加州挺糟糕的,但如果你是富有的亚洲人,那么它就是一个好地方。但我同意其他人的观点,除了一些高档的沿海地区外,它生活质量整体离理想生活地还差很远。