每日邮报:中国开发商涉足英国房地产,在伦敦购买地块

China's foray into the East End: Beijing's biggest residential property developer buys first site i

China's foray into the East End: Beijing's biggest residential property developer buys first site in London with £400million plans including 785 homes

中国首次涉足东区:北京最大的住宅开发商第一次在伦敦购买地块,项目价值4亿英镑,785户住宅。

A Chinese property developer has made its first foray into the London market with plans for a £400million housing project in east London.

中国房地产开发商首次进军伦敦市场,计划在伦敦东部开发4亿英镑的住房项目。

4AD750B700000578-5580895-image-a-24_1522916815220.jpg

4AD750A800000578-5580895-image-a-25_1522916843070.jpg

4AD750C800000578-5580895-image-a-26_1522916867985.jpg

Country Garden is planning to build 785 new homes in Poplar, Tower Hamlets, after buying an 8,700 sq ft site close to the River Lea.

碧桂园计划在波普拉区建造785栋新住宅,此前该公司在靠近利亚河的地方购买了一块8700平方英尺的地块。

The proposed scheme, known as Ailsa Wharf, would also include a riverside walkway, office space, a gym and an art show room with a cafe, as well as a children's play area for residents of the new estate.

这个开发项目名为“艾尔莎码头”,将包括一条河边走道、办公区、健身房、带有咖啡厅的艺术展馆以及儿童游乐场,供新社区的居民使用。

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44605.html

The Guangdong-based company also owns the £79billion Forest City development in Malaysia, The Times reports.

《纽约时报》报道,这家总部位于广东的企业还拥有790亿英镑的马来西亚森林城市项目。

4AD7251100000578-5580895-image-a-23_1522915860819.jpg

4AD723E100000578-5580895-image-a-3_1522914785326.jpg

The London project consists of thirteen blocks ranging from three to 17 storeys in height, according to a planning document from Tower Hamlets council.

伦敦哈姆雷特塔委员会的规划文件显示,这个伦敦房地产项目由13个街区组成,建筑物层数从3层到17层不等。

Planning permission for the site on Ailsa Street was granted by the local authority last November.

去年11月,地方当局批准了艾尔莎街道地块的规划许可。

The brownfield site was previously used for waste disposal, scrap yards and the breaking down of vehicle parts, but is now set to house hundreds of homes as well as commercial floor space.

这个棕色地带曾被用于废物处理、废料场和车辆分解,但现在将用来为数百个家庭建造住宅以及建设商业建筑。

The scheme is set to include more than 200 'affordable' homes, including 152 rented units.

该开发方案将提供200多套“价格实惠”的住房单元,其中包括152套出租公寓。

Construction is set to begin this summer with some of the properties finished as early as 2021, it is reported.

据报道,项目将于今年夏天开始施工,其中部分建筑最早将于2021年完工。

Country Garden, China's largest property developer, is putting up 700,000 new homes in the Forest City project in Malaysia.

碧桂园,这个中国最大的房地产开发商,目前正在马来西亚的森林城市项目建造70万套新房。

The £79billion scheme, located near Singapore, will be covered by 'vertical greeneries, sky gardens, and a rooftop gardening system,' according to its website.

据其网站介绍,这个价值790亿英镑的楼盘位于新加坡附近,将由“垂直绿地、空中花园和屋顶花园系统”覆盖。

The forest idea is meant to 'form a natural barrier that saves energy, purifies the air, conserves rainwater, and reduces noise,' the website says.

该网站说,这一森林理念旨在“构建可以节约能源,净化空气,保存雨水,减少噪音的天然屏障。”

英国每日邮报网友评论:

john c, Essex, United Kingdom, about 15 hours ago

Stop selling our country off...could we do that in China?

别再出卖我们的国家了,我们能在中国这样做吗?

 

imnotinteresting, Essex, United Kingdom, about 15 hours ago

oh look another property I could never get and I live in London area and having to work outwards.

瞧瞧这又是我永远得不到的房子,我住在伦敦地区,我不得不去别处工作。

 

StuDav62, Leeds, United Kingdom, about 15 hours ago

We are leaving Europe behind and selling ourselves to our new best friends, isn't that what brexit was all about.

我们把欧洲抛在身后,把自己卖给我们新的好朋友,这难道不是英国退欧的意义吗?

 

U Watt, Bexley, United Kingdom, about 16 hours ago

I wonder what special Tax arrangements they've been granted by "our" governbent ??.

我想知道,“我们的”政服给予他们的特殊税收安排是什么?

 

Briton37, Norwich, United Kingdom, about 16 hours ago

The spider is simply extending and re-inforcing its web.

蜘蛛正单纯地对蜘蛛网进行扩建和加固呢。

 

its just too much, Tyne and wear, United Kingdom, about 18 hours ago

But you have to be Chinese to buy a home never mind land in China.

在中国买房子,你必须是中国人。

 

Les Diablerets, London, United Kingdom, about 17 hours ago

Thailand's just the same.

泰国也是这样。

 

super-ice-kool, Worcester, United Kingdom, about 15 hours ago

Same in The Philippines and Indonesia. Citzens only can own land or property with small exception to leases of apartments in tower blocks.

菲律宾和印度尼西亚也都一样。公民才可以拥有土地和房产,少数情况下可以出租摩天大楼的公寓。

 

cwjones, london, about 18 hours ago

But we don't have enough land to home all our own people. So now we're destroying the Green Belt. Block overseas investor buying homes here.

但我们没有足够的土地为所有国民盖房子。所以现在我们要破坏绿带了。不能让海外投资者在这里购房。

 

Rob Fraser, Dundee, United Kingdom, about 17 hours ago

The centre of London is green belt is it?

伦敦的中心是绿带吗?

 

lulu, uk, United Kingdom, about 14 hours ago

It says using brownfield sites. Do read before blindlly rushing to make comment!

是说要开发棕色地带。请在急匆匆发表评论前先仔细阅读以下。

 

John, London, United Kingdom, about 19 hours ago

Fundemental errors being made by posters here .... these are NFLI ... Not For Living In ... people would ruin them, they are investments ... they are a sort of chinese concrete money boxes.

这帖子就是根本性的错误....这不是让人住在里面的……人们会毁了他们,他们只是投资…它们是中国式的混凝储蓄罐。

 

John, London, United Kingdom, about 19 hours ago

By affordable they probably mean a one bed flat will only cost £500,000 ....

说到“价格实惠”,他们可能说的是售价50万英镑的单身公寓把。

 

topline, Kowloon, Hong Kong, about 19 hours ago

ME and russian landlords are not enough. Now chinese. ...

俄罗斯房东还不够,现在又来了中国人。

 

Lars13, muscat, Oman, about 16 hours ago

you could always invest, no one is stopping you

你可以投资啊,没人拦着你

 

Vivelo, here, United Kingdom, 19 hours ago

I think that was a very bad investment. They are banking on our housing shortage, but there will be lots of free property coming to market soon as people move out due to Brexit.

我认为这可不是好投资。他们通过我们的住房短缺来赚钱,但是很快,很多人会因为脱欧搬出英国,留下很多免费的住房。

 

Les Diablerets, London, United Kingdom, 16 hours ago

Rob Fraser - how do you know that? Answer - you don't. Indeed it's likely a whole range of items may well fall in price, especially food.

Rob Fraser -你怎么知道?答案-你并不知道。实际上很多东西都会大幅降价,特别是食物。

 

jaundicedeye, munich, 16 hours ago

Good point

说得好。

 

Matilda, Herts, United Kingdom, 19 hours ago

Lost for words.

无语了。

 

maria, london, 19 hours ago

So there is not land available for the construction of social houses,but it become easy and available for the private sector.something is terrible wrong here.

建造社会住宅就说没有地儿,建造私人住宅很容易就有地儿了。这个国家现在怎么了。

 

AboveTheLaw, London, United Kingdom, 19 hours ago

So 785 homes with an outlay of £400m, I see... so it averages at £500k per flat before any profit added. More unaffordable housing...

785户住宅的花费是4000亿英镑,这样每套平均售价50万英镑,还是成本价。又是买不起的房子。

 

Jimmy M, London, United Kingdom, 18 hours ago

500 of them will go to unemployed Bangladeshis anyway.

其中500套肯定会被无业的孟加拉人买走的。

 

Rob Fraser, Dundee, United Kingdom, 16 hours ago

Because billionaire private developers love housing benefits? You're about as stupid as they come, Jimmy.

亿万身家的私人开发商喜欢住房补贴?你跟他们一样愚蠢,吉米。

 

son of arthritis, flint, United Kingdom, 19 hours ago

hope there's some good chinese take-aways on the plan

希望开发规划里还包含几家不错的中餐外卖店。

 

阅读: