英媒:特朗普的无敌舰队,12艘军舰组成的庞大特遣队将前往叙利亚

Trump's armada: Huge task force of 12 warships sets sail for Syria in one of the biggest concentrat

Trump's armada: Huge task force of 12 warships sets sail for Syria in one of the biggest concentrations of US naval power since the 2003 Iraq invasion

特朗普的无敌舰队:12艘军舰组成的庞大的特遣队将前往叙利亚,这是美国海军实力在2003年入侵伊拉克以后最大规模地集中展示。

4B1B6EA100000578-5611419-The_giant_nuclear_powered_USS_Harry

A huge task force of 12 warships is setting sail for Syria in one of the biggest concentrations of US naval power since the 2003 Iraq invasion, it has emerged.

12艘军舰组成的庞大的特遣队将前往叙利亚,这是美国海军实力在2003年入侵伊拉克以后最大规模地集中展示。

The giant nuclear powered USS Harry S Truman, carrying 90 aircraft and escorted by its five-strong strike group of destroyers and cruisers, is powering towards Europe and the Middle East.

巨大的核动力航母“哈里S杜鲁门号”搭载着90架飞机,由五艘驱逐舰和巡洋舰护航,为欧洲和中东造势。

A further four destroyers are believed to be in or near the Mediterranean already, including the Donald Cook, Porter, Carney and Laboon along with two nuclear-powered submarines, Georgia and John Warner.

据信,还有四艘驱逐舰已经进入或接近地中海,包括唐纳德·库克、波特、卡尼和拉班,以及两艘核动力潜艇,格鲁吉亚和约翰·华纳。

The deployment of 12 US warships on one mission is a huge concentration of fire power, one of the biggest since six aircraft carriers supported the 2003 invasion of Iraq.

执行该部署任务的这12艘美国军舰是美方在2003年派出6艘航空母舰入侵伊拉克之后战斗力的最大的集中展示。

It comes amid heightened tensions as Donald Trump continues to consider launching airstrikes on Syria in retaliation for a chemical gas attack in a rebel-held town on Saturday. Russia has threatened to take down any missiles launched at the Assad regime's forces using its fearsome S-400 defence system.

特朗普考虑继续对叙利亚发动空袭以报复周六在叛军控制的城镇发生的化学毒气袭击。俄罗斯威胁说,俄方将使用其令人闻风丧胆的S-400防御系统,击落任何向阿萨德政权发射的导弹。

4B13EC4500000578-5611419-image-a-23_1523616674043.jpg

Syrian dictator Bashar al-Assad has reportedly moved his military assets to Russian bases in the country in the hope that the US and its allies would be reluctant to launch strikes anywhere near Vladimir Putin's forces.

据报道,叙利亚独裁者巴沙尔•阿萨德将其军事资产转移到俄罗斯位于该国的基地,希望美国及其盟友不会对弗拉基米尔•普京的部队附近地区发动袭击。

On Thursday, the White House said that a 'final decision' had not been made on Syria.

周四,白宫表示,尚未就叙利亚问题做出“最终决定”。

Donald Trump had said earlier in the day that Americans won't have to wait long for a response to Saturday's horrifying chemical weapons attack on a rebel-held town that left at least 40 dead and others gasping for air.

唐纳德·特朗普在当天早些时候曾表示,美国人不需要等待太长时间来应对周六叛军控制的城镇中发生的化学武器袭击,该化武袭击至少造成40人死亡,其他幸存者也奄奄一息。

But at least two of his top advisers couldn't agree on whether there's sufficient proof to blame the atrocity on dictator Bashar al-Assad's government, leaving the possibility of a retaliatory attack an open-ended question.

但特朗普的两位高级顾问中,至少有两位不支持在缺乏足够证据的情况下谴责阿萨德政服的暴行,这让阿萨德政服有可能对美国进行报复性攻击。

America's allies and adversaries alike were awaiting a signal from the White House about whether Trump will follow through on his warning that missiles 'will be coming,' potentially putting Russian troops in harm's way.

美国的盟友和对手都在等待白宫的信号,等待特朗普是否会将他的导弹“即将发射”的警告言论坚持到底,美国的举动可能会使俄罗斯军队陷入危机之中。

At close of business, the White House said that Trump had just concluded a meeting with his national security team and would be speaking again later to the heads of government in France and the U.K.

在商谈结束时,白宫表示,特朗普刚刚结束了与他的国家安全团队的会晤,之后将再次和法国和英国政服首脑通话。

'No final decision has been made,' press secretary Sarah Sanders said. 'We are continuing to asses intelligence and are engaged in conversations with our partners and allies.'

新闻发言人莎拉·桑德斯说,“美方尚未做出最终决定。我们正在继续搜集情报,并与我们的伙伴和盟友进行对话。”

Trump suggested that he'd have an answer in hours, telling reporters, 'It's too bad that the world puts us in a position like that, but as I said this morning we've done a great job with ISIS. We have just absolutely decimated ISIS. But now we have to make some further decisions, so they'll be made fairly soon.'

特朗普表示,他会在数小时内给出答案,他告诉记者,“世界把我们置于这样的处境,真是太糟糕了,但正如我今天早上说的,我们在ISIS方面做得很好。我们完全摧毁了ISIS。既然现在我们必须做出进一步的决定,我们将很快会作出决定。”

But on Capitol Hill, Defense Secretary James Mattis told the House Armed Services Committee that the U.S. hasn't reached any conclusions.

但在国会山,国防部长詹姆斯·马蒂斯对众议院军事委员会说,美国还没有作出任何决定。

The USS Harry S Truman and its support ships were due to leave Naval Station Norfolk in Virginia on Wednesday.

美国军舰哈里S杜鲁门号和它的随行军舰将于周三驶离弗吉尼亚州的诺福克海军基地。

It is accompanied by the cruiser USS Normandy and destroyers USS Farragut, USS Forrest Sherman, USS Bulkeley and USS Arleigh Burke.

随行的还有巡洋舰“诺曼第号”和驱逐舰“法拉格特号”、“福雷斯特·谢尔曼号”、“布莱克利号”和“阿利·伯克号”。

Also among the strike group's ships is the German frigate FGS Hessen, a state-of-the-art vessel specialising in air defense.

在舰队中还有德国的护卫舰FGS 黑森,这是最先进的防空舰。

US Navy officials said the Hessen is the only type of ship in the Western world with three kinds of surface-to-air missiles. Its radar has a detection range of more than 200 nautical miles for air targets.

美国海军官员表示,黑森是西方世界唯一一种拥有三种地对空导弹的船只。它对空中目标的雷达探测范围超过200海里。

英国每日邮报读者评论:

allawaM, Dar es Salaam, Tanzania, 1 hour ago

Funny we have not seen live footage from a credible news network. DM is not credible.

有意思,我们还没能从可靠的新闻网中看到现场直播。每日邮报是不可信的。

 

Johnathan Thurston, NSW, Australia, 3 hours ago

Assad needs to go... Putin as well if he doesnt like it, the world is sick of dictators, sometimes you have to stand up to them...

阿萨德下台吧,普京也一样,这个世界到处都是恶心的独裁者,有时候我们得勇敢地抵抗。

 

Serial, Parts Unknown, United Kingdom, 8 hours ago

If it wasn't a chemical attack what was it, a localised asthma outbreak? If it was a chemical attack but wasn't Assad then who was it?

如果不是化武袭击,是什么?当地哮喘集中爆发?如果化武袭击不是阿萨德搞的,那会是谁?

 

Rick Spleen, Dublin, Ireland, 9 hours ago

If National Service returns to The United Kingdom, watch immigration become emigration overnight. .

如果英国采取兵役制度,你看吧,一夜之间移民到英国的人就会逃离英国

 

cpdurham2, Durham, United Kingdom, 1 hour ago

National Service would be the best thing to happen to this country.

兵役制度会是这个国家发生的最好的事情。

 

Modern Way, New Delhi, India, 10 hours ago

When war happens, only the bomb makers thrive... Sad but true..

一旦爆发战争,只有军火商受益,这是很残酷的事实

 

von Rooties, Vancouver, United States, 13 hours ago

If they must, The US, Great Britain and France will have to protect the world. Don't expect the German sycophants to help as they are too busy appeasing Russia, Syria, and Iran.

如果他们必须这样做,美国、英国和法国必须保护世界。别期望德国马屁精伸出援手,他们正忙着对俄罗斯、叙利亚和伊朗让步

 

ethicalgrower, Mission, Canada, 7 hours ago

Yes we do need some one to protect the world from the US Britain and France

没错,我们需要有人挺身而出保卫世界免受美国、英国和法国带来的灾难。

 

onlytruthtold, Ulaanbaatar, United Kingdom, 13 hours ago

So you believe what you see and trust what you read. Tells me something. That you are gullible

所以,你选择相信你看到的,相信你读到的。说说吧,看你有多容易受骗上当。

 

Paul, Escaped from Birmingabad, United Kingdom, 3 hours ago

I don't believe or trust what you are saying...oh wait..

我不相信你说的,哦,等等

 

gardenrose50, Palo Alto, United States, 16 hours ago

The United States does not care about humanity. It is trying to destroy it. The US turned Iraq into hell on earth and now wants to march the rest of us into WW3. We turned Iraq into a bloodbath, full of orphans. Millions were left homeless and millions dead. Now America has turned Syria into a geopolitical battlefield. It is criminal, if not insane, to advocate starting a war that will almost certainly ignite the entire middle East, bring in Russia and Iran, and start a nuclear confrontation.¿

美国才不关心人权呢。它试图摧毁人权。美国把伊拉克变成了人间地狱,现在又想要把我们其余的人赶进世界大战。我们把伊拉克变成了血海,到处都是孤儿,数百万人无家可归,数百万人死亡。现在,美国又把叙利亚变成了一个地缘政治的战场。发动这样一场几乎可以肯定会引爆整个中东、把俄罗斯和伊朗卷入其中、引爆核对抗的战争,如果不是疯子的行为,那就是犯罪。

 

Momoo, Basel, Switzerland, 18 hours ago

how many Bombs does it take to make a peace in this World

这世界想要变和平的话,需要多少炸弹?

 

Sazzco, Antwerpen, Belgium, 23 hours ago

Trump is the biggest threat to us now and the UK is his bî7ch!

特朗普是对我们最大的威胁,英国就是个混账东西。

 

footscorn, Sydney, Australia, 1 day ago

Bush told Blair to jump, now Trump's telling May. Both of them said " how high " such obedient little deputies.

以前是布什让布莱尔跳,现在是特朗普让梅跳。他们都对英国的顺从表示了“高度赞扬”

 

Cluster, Somewhere out West, United States, 1 day ago

Does NOT belong to the Tangerine Turkey. Belongs to the American people.

不要归顺橘色土耳其。归顺美国人民吧。

 

STUARTLAWSONBEATTIE, Skipton, United Kingdom, 1 day ago

Oh dear Daily Mail, who gives outthe information on so many battleships and the task force information. This occurred during the 2 Gulf wars and Afghanistan. Why on Earth do they tell all over what they are doing and why do they tell you, the press? Every family of those serving will know where they are going and it must be absolutely awful for those people knowing what may or will happen. Bless those who serve and may all of these politicians pay the price if there are mistakes? They are wholly accountable for every service person they send into action and let us not forget Putin was happy to sacrifice 118 of his sailors when the Kyrsk submarine tragedy occurred.

哦,亲爱的《每日邮报》,谁提供了这么多战舰和任务的信息。在两次海湾战争和阿富汗战争期间也发生过这样的事。他们为什么要告诉你他们在做什么,为什么他们要告诉你们这些媒体?那些军人的家属都将知道他们要去哪里,对于那些知道会发生什么或将要发生什么事的人来说,这一定是非常可怕的。上帝保佑这些军人,希望所有的政客们为可能发生的错误付出代价。他们对执行他们下达的任务的每一名军人都负有全部责任,我们不要忘记,当基尔斯克潜艇悲剧发生时,普京对牺牲的118名船员也无动于衷。

 

King Arthur21century, Camelot, United Kingdom, 1 day ago

Our Western govt's are duplicitous & arrogant.not to be trusted..it is the people/voters tthey are supposed to serve & by extension parliament who must authorise (illegal) bombing of a sovereign nation & the highly suspicious fake allegations of Assad's complicity..what about Saudi complicity in horror in Yemen & their funding of isis barbarity oh not an issue as they spend billions on UK/US arms .Putin has taken the fight to our enemies (isis) with great success..but our enemies aren't that of our governments

我们西方的政服是奸诈傲慢的,不值得信任。人民和选民服务才是他们应该服务的对象。议会必须授权(非法)轰炸一个主权国家以及高度可疑的对阿萨德同谋的虚假指控。至于沙特阿拉伯的同谋在也门的恐怖行为以及他们对isis野蛮行径的扶持,这不是事儿,因为他们花费了数十亿美元采购英国和美国的武器。普京已经成功地将打败了我们的敌人(isis)。但我们的敌人不像我们的政服。

 

yeahyeah777, Washington, United States, 1 day ago

criminal. illegal strikes following staged chemical attacks. i hate this world

绝对是犯罪。在发生化学武器袭击后,又进行非法的袭击。我憎恶这个世界。

 

HawgRiderBC, Victoria, Canada, 1 day ago

If the West can't find a legitimate reason to start a war, they will manufacture a fa ke reason to start it. Don't fall for another fal se fl ag att ack.

如果西方国家找不到恰当的理由开战,他们就会捏造虚假的理由。别再相信这种假象。

 

blah-blah, Woking, United Kingdom, 1 day ago

How many innocent Syrians have the UK US and France just slaughtered over an absolute lie. Where is the footage of this human carnage, the dead men women and children ripped to shreds with the Wests democracy bombs, you won't see any of that on the msm who are also pushing this lie. The government of this country does not speak for most of us and if you believe Assad gassed 75 people when he was winning this war then you are nuts.

英国和法国用绝对的谎言,屠杀了多少无辜的叙利亚人?哪儿有这场人类大屠杀的录像?逝去的男人、女人和孩子们被西方的敏煮炸弹撕成碎片。这个政服并不代表我们大多数人,如果你相信阿萨德会在已经获得战争胜利的时候用毒气袭击75人,那么你就是疯子。

 

Sports sense, Uk, United Kingdom, 1 day ago

You go on about proof,where's the proof that it didn't happen?.jumping on the band wagon saying it's an absolute lie,how do you know???

你一直叨叨着证据,你说没有毒气袭击的证据在哪儿?你随大流说这绝对是谎言,可你怎么知道它是谎言?

 

阅读: