超过270名游客在皇家加勒比的邮轮旅行途中感染诺罗病毒 [美国媒体]

周三,一艘皇家加勒比公司的游轮在前往牙买加期间,船上有超过270人因感染诺罗病毒而患病。

More than 270 passengers sickened by norovirus on Royal Caribbean cruise

超过270名游客在皇家加勒比的邮轮旅行途中感染诺罗病毒



More than 270 people aboard a Royal Caribbean cruise ship have fallen ill with norovirus as the vessel headed toward Jamaica on Wednesday.

周三,一艘皇家加勒比公司的游轮在前往牙买加期间,船上有超过270人因感染诺罗病毒而患病。

A spokesman for Royal Caribbean, Owen Torres, confirmed to Yahoo Lifestyle that a total of 277 guests and crew members have been affected since the ship departed on Jan. 6 from Port Canaveral, Fla.

一位皇家加勒比公司的发言人,欧文托雷斯向雅虎生活证实到:自该船于一月6号从佛罗里达的卡纳维拉尔港出发之后,船上总共有277名游客以及船员受到了该疫情的影响。



Sitting in port at Falmouth Jamaica due to some passengers having the NoroVirus. Jamaican Port Authority will not let us off the ship and The Oasis of The Sea is not communicating well with passengers. We are on standby. — Nishell Johnson (@Miss_Nishelly) January 9, 2019

由于一些乘客感染了诺瓦克病毒,我们目前正被困在牙买加法尔矛斯港口。牙买加当局不准许我们下船,而海洋绿洲号的船员们也没有做好和乘客们的沟通工作。我们目前正处于待命状态。---Nishell Johnson 2019年1月9日

“Me and my girl personally saw 3 locations cut off for vomit…stay safe,” another person, John Chimento, tweeted candidly, while another Twitter user, StevieNix, said she was “currently watching people at the pool bar opening new bottles of Pepto Bismol.”

“我和我的女儿亲眼看到船上有三处设施因为呕吐事件而被封禁,”另一名游客约翰表示。而另一位推特用户StevieNix则表示她目前正看着人们在泳池酒吧处打开一瓶瓶新的Pepto Bismol(肠胃药)”

Passenger Cody Haddap told Orlando, Fla., news station WESH that vacationers started to get sick hours after leaving their first port of call, Haiti, at 4 p.m. on Tuesday. “They started getting sick [Tuesday] night around 10,” he said. “We’ve been pretty much confined to our rooms.”

乘客科迪告诉佛罗里达奥兰多的WESH新闻站:在绿洲号于周二下午4点离开他们的第一个港口海地的call港的数小时之后,乘客们便开始生病了。“他们在周二下午10点左右开始生病,”他说道。“现在我们的活动范围基本上已经被局限在了自己的房间里。”

Royal Caribbean sent a letter to passengers Wednesday morning in which it assured everyone that staff was “beefing up sanitizing procedures,” adding, “there’s no reason to believe that any illness will have any impact on the remainder of our sailing.”

皇家加勒比公司在周三早上给自己的乘客们写了一封公告信,它向乘客们保证,船上的员工们正在“加强卫生清理程序”,并且该公司在信中还补充道,“我们相信任何疾病都不会严重到对我们余下的行程造成任何的影响。”

According to WESH, the cruise patrons had to skip Jamaica because the country would not allow them in after they waited hours to be cleared. Haddap told the outlet that he and his girlfriend had spent most of their time in bed, and he expressed frustration with cruise directors.

据韦斯新闻站表示,游轮乘客们被迫错过了牙买加之旅,因为在他们等待了数小时之后,牙买加当局并没有允许他们进入自己的国家。Haddap告诉电视台他和他的女友不得不在床上打发了大部分的时间,并且他对游轮运营者非常的失望。

“They could’ve opened more facilities,” he said. “This is a massive ship … 8,000 passengers on board. That’s a lot of people to be stuck on a boat when we’re at the port waiting all day.”

“他们原本可以在船上开放更多的设施,”他说道,“这是一艘巨轮...船上共有8000多人。那么多人一整天都被困在那里。”



Royal Caribbean CEO Michael Bayley told Business Insider in April 2018 that little could be done to prevent a norovirus outbreak on a cruise ship, as “one infected passenger can negate hours of careful cleaning.” The number one thing passengers could do to prevent an outbreak, he said, is to regularly wash their hands.

皇家加勒比的首席执行官迈克尔贝利在去年4年份时告诉《商业内幕》,关于阻止诺瓦克病毒在一艘游轮上爆发,我们能做的事情实际上微乎其微,因为一名被感染的乘客就能让数小时以来认真仔细的清洁工作付之一炬。想要阻止疫情爆发,乘客们最应该做的事情就是按时洗手。

Zman
Have been on 15 cruises including this ship. Have dodged the bullet on the noro virus. We use the hand sanitizing machines all over. If you go to the medical office on a cruise ship and have any issues related to this they will quarantine you immediately to your room

我去过15趟游轮旅行。成功地躲过了诺瓦克病毒的攻击。我们无时无刻使用着洗手机。如果你去了游轮的医务室,并且被诊断出习惯病情,他们会二话不说将你隔离到自己的房间里。

Hebrew
And you signed up for this nightmare 15 times. I just don’t get cruising.

你竟然参加了这种噩梦般的旅行15次之多。我实在理解不了游轮的乐趣。

James
Been on 8 cruises in my life, and have never seen this happen. I have had fun, but lately the alcohol prices have been outrageous. No longer a cheap vacation.

我这辈子参加过8次游轮旅行,从来没碰到过这种情况。我玩得很开心,不过最近船上的酒水价格已经贵得离谱了。不再是一个价廉物美的假期选择。



Gino
I've never been on a cruise. Are they really worth it? One (very large, yes) boat with thousands of people on it.

我从来没有坐过游轮。它们真的物有所值吗?几千个人挤在一艘非常大的船里..

KathleenKathleen
I went on a cruise once with my family, when I was 11. It was the best vacation we ever had. I have really bad balance, so I kept walking into walls, but aside from that it was fun. The food was awesome. The view of the ocean and being rocked to sleep by the waves was great. But if you get sea sick, I would advise against it.

我11岁时曾经和自己的家人坐过一趟游轮。那是我们经历过的最美好的假期。我的平衡感很糟糕,所以我在船上行走时经常会碰到墙上,但是除此以外一切都很有趣。食物很棒,海景很妙。此外在海浪的摇摆下入睡也是绝妙的体验。但如果你晕船的话,我会介意你作罢。