广州恒大拒绝了巴塞罗那对保利尼奥的报价,英国网友:萝卜青菜各有所爱

Barcelona have £17m bid for Paulinho rejected as Chinese side Guangzhou Evergrande refuse to sell广州恒

Barcelona have £17m bid for Paulinho rejected as Chinese side Guangzhou Evergrande refuse to sell

广州恒大拒绝了巴塞罗那对保利尼奥1700万英镑的报价

原文时间:2017-07-07 08:19:16

Barcelona have had a EUR20million (£17m) bid for midfielder Paulinho rejected by the player's Chinese Super League side Guangzhou Evergrande this week.

本周中超的广州恒大拒绝了巴塞罗那对其中场球员保利尼奥2000万欧元(1700万英镑)的报价。

9d9e0d8fgy1fhbhi49i2fj20hc0aotgt.jpg

Spanish giants Barca have been scouting the market for midfield reinforcements this summer and have identified former Tottenham man Paulinho as an ideal fit.

西甲豪门巴萨这个夏天一直在市场上寻找中场的增援,并且确定前托特纳姆的球员保利尼奥是一个理想契合的目标。

The Brazilian, who flopped during his time with Spurs in the Premier League, has enjoyed a rejuvenated purple patch in Chinese football and has attracted the interest of European teams once more as a result.

这个巴西人在英超的热刺期间经历了失败,但在中国足球中重新焕发了青春活力,并再次吸引了欧洲球队的兴趣。

Guangzhou however have made it clear they will not be parting with the 28-year-old, and have rebuffed Barca's advances in order to make their stance clear.

然而广州已经明确表示他们不会与让名28岁的球员离开,并拒绝了巴萨的报价,以明确他们的立场。

The Chinese Super League side released a statement regarding the situation, reinforcing their unwillingness to sell the player.

中国超级联赛方面发布了一份关于形势的声明(中超新政),使得他们更不愿意出售球员。

'Paulinho, having already renewed his contract in January 2017, is an important player for our club's the long-term project,' the club said.

俱乐部说:“Paulinho已经在2017年1月份续约,是我们俱乐部长期项目的重要参与者。

'Therefore, our club have given a formal response to the Barcelona football club that we reject their bid for Paulinho, who is not in our transfer plan whatsoever.

“因此,我们的俱乐部已经对巴塞罗那足球俱乐部作出了正式的回应,我们拒绝对保利尼奥的报价,他不在我们的转会计划中。“

'We'd like to express our gratitude to Barcelona who have reserved a high degree of admiration for Paulinho,' the statement added.

声明补充说:“我们对巴塞罗那对保利尼奥的高度赞赏表示感谢。”

Reports in the Far East indicated Barca had approached the deal with the hope of paying £17m across a series of installments, as opposed to an upfront figure for the player.

远东地区的报道表明,巴萨已经达成协议,希望通过一系列分期付款支付17万英镑,而不是一次性支付。

Paulinho made the move to China in 2015 to join a host of fellow Brazilians in the rapidly growing league.

保利尼奥在2015年转会到了中国,加入这个拥有许多巴西人的正在迅速增长的联赛。

Guangzhou paid Spurs in the region of £10m for the services of the midfielder, who has since rewarded his club with 27 goals in 89 appearances so far.

广州为了这个中场球员大约向热刺支付了1000万英镑,迄今为止,他在89次出场中为俱乐部贡献了27个进球。

Paulinho's upturn in form has also seen him re-enter the international picture, turning out regularly once again for the Brazilian national team.

保利尼奥的复苏使他再次进入了国际视野,并重新入选了巴西国家队。

Barca's primary midfield target this summer still stands as Italian playmaker Marco Verratti, though the Catalan club know they face a huge battle to prise the player from the clutches of PSG.

巴萨今年中场的主要目标仍然是意大利中场马尔科·维拉蒂,尽管加泰罗尼亚俱乐部知道他们要把这位球员从巴黎圣日耳曼队的控制中击败要面临着一场巨大的战斗。

英国每日邮报网贴翻译

Asl Prime
AND IN OTHER NEWS, SPURS STILL AIN'T SIGNED A BACK UP STRIKER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

在其他消息中,热刺还没有签下一名后备前锋!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Wolfie Wilde
From Xavi and Iniesta... To Gomes and Paulinho. Name a larger downgrade than that - I'll wait!

从哈维和伊涅斯塔...到戈麦斯和保利尼奥。说出比这更大的落差——我等着!

The Voice of Reason -> Wolfie Wilde
Scholes and Keane to Fellaini and Herrera? Although you still win!

从斯科尔斯和基恩到费莱尼和埃雷拉?还是你赢了!

Moose Wayne
Its not the end for any player if he does not suceed in the Premier League. Different strokes for different folks

在英超联赛没有成功并不代表某个球员就没戏了。萝卜青菜各有所爱

sagzay
Just because a player does not play well in the premier league does not mean he is a flop. The premiwr league is not the be end and all off football. Lol.

仅仅因为一个球员在英超表现不佳并不意味着他是一个失败的球员。英超不是所有足球的代表。Lol

The Voice of Reason
A clown not good enough for the PL (whilst Sam Clucas was) who then moves to China is somehow deemed good enough for Barcelona????? I refuse to belive they don't have anyone in their academy that isn't better than this clown!

一个在英超表现这么差的人(克鲁卡斯也是)转会到了中超然后不知怎的就好到足以去巴塞罗那了????我不相信他们联赛里没有比这个小丑更好的人!

iTrafalgar
So many strange things about this.

这么多奇怪的事情。

CommonSenseDM
Mate how strange would this be if it happened

如果这件事发生了,这会有多奇怪?

(译者:兰陵笑笑生)