美国情报局长称中印关系或许会恶化, 印度网民评

India-China ties may worsen: 'Uneasy truce could lead to unintentional escalation,' says US intellig

India-China ties may worsen: 'Uneasy truce could lead to unintentional escalation,' says US intelligence chief

美国情报局长:中印关系或许会恶化,“不稳定的休战期可能导致意外升级”

NEW DELHI: India's ties with China and not just Pakistan are likely to get even worse than they already are, according to the US's intelligence chief.

新德里:根据美国国家情报局长表示,不仅与巴基斯坦,印度与中国的关系也可能恶化。

"We expect relations between India and China to remain tense+ and possibly to deteriorate further, despite the negotiated settlement to their three-month border standoff in August, elevating the risk of unintentional escalation," said Coats during a hearing on 'Worldwide Threat Assessment' of the US intelligence community yesterday.

寇兹在美国情报机构“全球威胁评估”听证会上表示,“我们预计中印关系将保持紧张状态,且可能进一步恶化,尽管他们协商解决了去年8月份的洞朗危机,意外升级的风险将增加。”

What the US's intelligence chief is talking about is the possibility that this tense truce, because of its fraught nature, may escalate tensions even if India and China don't provoke.
As it is, China's doing plenty to provoke.

美国国家情报局局长所说的是,由于本质原因,即使中印并不挑起事端,休战也可能加剧紧张局势。

timg.jpg

资料图

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44268.html

Strowback-2 hours ago
China doesn't have the balls for a direct confrontation, they are also cowards like their slave Pakis. They will only do proxy wars & this few metre border intrusions which they vacate in a hurry as soon as they see Indian troops eye to eye.

中国没胆子直接对抗,像巴基斯坦一样胆小,只敢打代理人战争,侵入边界几米远,一旦碰上印度军队,撒腿就跑。

 

 

Babu Rajendran Chandran-Chennai-2 hours ago
So,what the U.S is going to do? Is iit going to fish in the troubled waters or fight together with India the aggrandizement of the aggressive,domineering Dragon?

美国想咋地?是浑水摸鱼呢,还是和印度一起打中国?

 

Strowback-1 hour ago
Indian is inherently stronger than China. China is strong vis-a-vis India only on paper. A few more tanks, soldiers, aircrafts & guns don't win you wars. It takes mettle, it takes balls, it takes courage, passion, resilience and the perseverance to go the distance and get it done no matter what. This is India. China cannot match that.....!!

印度天生比中国强大,中国是纸老虎,是纸面上比印度强大。
光靠几辆坦克,几架飞机,几把枪,你是打不了胜仗的
打仗需要勇气,打仗需要激情,打仗需要坚韧和不懈的努力,不达目的不罢休。这就是印度
中国比不上印度。

 

Subhash-Mumbai-2 hours ago
As long as P.M. Modi is at the helm of affairs, any difference will be settled through bilateral talks. As L.S. elections are round the corner in 2019, Modiji will not make way for any international conflict and rather concentrate on home turf. As for US let their intelligence settle the danger growing with North Korea and it's relation with Russia following Trump controversy.

只要莫迪掌权,双边对话的分歧就会得以解决。
2019年选举即将到来,莫迪不会陷入国际冲突的,国内事务都忙不过来。

 

Strowback-2 hours ago
Basically Chinese are cowards, just look at Taiwan which they claim to be their province, they can't even claim back small Taiwan. Chinese just a talk big, the moment you confront them eye to eye, they back off.

中国人基本是懦夫,连台湾都收不回来,只会夸夸其谈。正视他们,他们就会退缩。

 

Satya-2 hours ago
INDO CHINA RELATIONS R FAR FAR BETTER THAN U.S CHINA RELATIONS

中印关系可比中美关系好多了。

 

Strowback-2 hours ago
China is all rhetoric, they will not attack India even if they are 10 times stronger...

中国只会花言巧语,即使比印度强大10倍,也不敢打印度。

 

Hassan Ahmed-1 hour ago
India the biggest coward of all,slave of US,does not have the balls either

印度是懦夫,是美国奴隶,没有勇气。

 

Ajit Grewal-chandigarh-1 hour ago
Good jib - the US wants to sell more arms - keep up the good work

非常好——美国这是要多卖武器的节奏——继续加油。

 

Drdsrigyan-New Delhi-1 hour ago
China will never fight with anyone, he has invested all his money to develop OBOR and CPEC, he is worry enough to recover his money.

中国绝不会和其他国家开战的,钱都投资在了一带一路和中巴经济走廊上。
担心不能回收成本。

 

Strowback-1 hour ago
For China it's economy first, it knows it just cannot afford a war as much as India cannot now. The risks are too great for China. At best China will try it's Doklam style intrusions which they also know is just for show with no real strategic gains.

中国是经济优先,担心打不起战争,印度也打不起,对中国来说风险太大了。
中国充其量就是上演洞朗模式的"入侵",他们也清楚这不过是没实际战略意义的作秀。

 

Eric-1 hour ago
It''s Americaa s success. If India and China make war. USA will still be No 1 in 21 century. Stupid India.

这是美国的成功,如果印度和中国爆发战争,美国会保留21世纪头号国家的地位,印度很笨

 

Azeem Rishi-1 hour ago
US doesn''t want to get engaged with China so they want us to do work for them

美国不想和中国交手,想让我们印度代劳

 

Truth-1 hour ago
what happened to modi's charismatic diplomacy? only hype...this guy has ruined our relations with neighbors.

莫迪的魅力外交失灵了吗?只有炒作……这家伙搞砸了我们和邻国的关系。

 

Strowback-1 hour ago
The Chinese misunderstanding of Indian mettle got corrected at Doklam. China is scared of India now.

中国以为印度没勇气,经过洞朗事件后,他们的错误认识得到了纠正,他们现在害怕印度了

 

Strowback-1 hour ago
Man to man the Chinese are no match for Indians. Indians are more battle hardened the warrior clans of India right from Rajputs to Marathas to Yadavs to Punjabis to muthurajas to the countless warrior clans have centuries of war experience ..

单打独斗的话,中国人不是印度人的对手。
印度人身经百战,涌现了无数战斗英雄,打了几百年的战争了,战斗经验丰富。

 

Khichdiwal-World-2 hours ago
A world war is long overdue....India must prepare for war with chinkis and porkis as well.

世界大战蓄势待发,印度必须做好迎战中巴的准备。

 

uday-29 mins ago
india should ban all Chinese products, including smart phones... china will bend like a rubber. india china''s largest importer.. modi can you do it?

印度务必禁售中国货,包括智能手机,
中国会屈服,印度是中国最大的进口国。莫迪能做到吗?

 

Ashish-53 mins ago
US want their ties to worsen....that's why they do these media birds every now and then to trigger the pent up feelings

美国希望中印关系恶化,所以时不时发布这种新闻,挑拨离间。

 

Diana Palmer Walker-Nebula-57 mins ago
And USA can sell more arms and ammunitions to innocent India

然后美国就可以向印度卖更多武器弹药了。

 

Tejal Dixit-1 hour ago
US should also be v. worried about "escalation" in N. korea. India and China are still able to keep a control of the situation, which is far from what the US can do , considering its past record, in Afghanistan, Iraq, Syria and Yemen.

美国该担心的是朝鲜问题的升级,中印还是能控制局势的

 

Anand-Thane-1 hour ago
Ok US thnks fr ur concern !!! B8 we'll not buy ammunition from u...

感谢美国关心!我们不会找你们买武器的

 

Justin-22 mins ago
As an indian m least interested to have any connection with chinese and India should ban all chinese goods and stop having any relations with this merciless chinese govt

作为印度人,我最不想和中国扯上关系,印度应该禁售中国商品,断绝和中国的一切关系。

 

AGR india-chennai-31 mins ago
whatever it so we need the defense infrastructure to meet and challenge any threat posed by china at any time.

不管怎样,为了随时应对中国威胁,我们需要足够强大的国防设施

 

阅读: