印网友热议: 美国宣布对印太地区进行大规模投资

After US announces big Indo-Pacific investment, Chinese media warns it against 'imperialism', 'power

After US announces big Indo-Pacific investment, Chinese media warns it against 'imperialism', 'power games'

在美国宣布对印度洋-太平洋地区进行大规模投资后,中国媒体警告称中国反对“帝国主义”和“权力游戏”

NEW DELHI: Chinese state media has been ramping up its rhetoric against the US's new India-Pacific strategy saying "imperialism is deeply rooted in Western countries' political thinking" so Washington better be careful to "not engage in power games with (its) massive investment" in the region.

新德里:中国官方媒体一直在加大对美国新印太平洋战略的抨击力度,称“帝国主义深深植根于西方国家的政治思维”,因此华盛顿最好小心,不要在该地区“凭借(其)巨额投资进行权力博弈”。

u=3917081542,2104814611&fm=11&gp=0.jpg

In an editorial a day after the US announced $113 million in new infrastructure initiatives + in the Indo-Pacific region, the hardline Chinese state-backed publication Global Times, also crowed that this US investment wouldn't at all affect Beijing's own One Belt One Road (OBOR) initiatives in the geopolitically strategic region.

美国宣布在印度洋-太平洋地区新增1.13亿美元基础设施投资计划后的第二天,《环球时报》发表社论称,美国的投资丝毫不会影响北京在地缘政治战略地区的一带一路项目。

"Washington may hope to disrupt the Belt and Road initiative, but it is highly unlikely the US' $113 million investment initiative will collide with the Belt and Road initiative," said an editorial in the Global Times

《环球时报》的一篇社论说:“华盛顿也许是希望破坏‘一带一路’,但美国1.13亿美元的投资不太可能与‘一带一路’发生冲突。”

China's media has also been targeting India - a big part of the US's Indo-Pacific vision + - saying that for New Delhi, "any benefits from this strategy may be greatly outweighed by the costs" in terms of development. So, India, too, needs to be careful, said the publication last week.

中国媒体也一直将目标对准印度——美国印太愿景的一个重要组成部分——中国媒体上周表示,对于印度政服而言,“从这一战略中获得的任何好处,都可能被蒙受的损失反噬”。因此,印度也需要小心谨慎。

The US is of course pitching to counterbalance China's OBOR initiatives, which Washington sees as attempting to swamp the region. In fact, the whole reason the US now refers to the region as Indo-Pacific, rather than Asia-Pacific, is to project its counter-front - with India, Japan and Australia - as equal to that of China's juggernaut.

美国自然是在努力平衡中国的一带一路计划,华盛顿方面认为,中国的一带一路计划试图使该地区陷入困境。事实上,美国现在称该地区为印度支那-太平洋(而非亚太地区)的全部原因,是要利用其与印度、日本和澳大利亚的反对战线来对抗中国强大的破坏力量。

But what are the US and the West so worried about, wonders the Chinese editorial. That, it believes, has something to do with what it calls the West's imperialist tendencies.

但中国的社论质疑,美国和西方国家为何如此担心。它认为,这与它所谓的西方帝国主义倾向有关。

"What's important is that China has not interfered in any country's politics nor sought to expand its sphere of influence. These countries participate in the initiative to expand their foreign cooperation. What are the US and other Western countries worried about? The main reason may be that imperialism is deeply rooted in Western countries' political thinking and they understand the era differently from emerging countries," the Chinese editorial posits.

重要的是,中国没有干涉任何国家的政治,也没有寻求扩大自己的势力范围。这些国家参与一带一路,只是为了扩大对外合作。美国和其他西方国家在担心什么?主要原因可能是帝国主义深深植根于西方国家的政治思想,他们对这个时代的理解与新兴国家不同。

It said that in regions other than the West major powers are independent from each other.

它说,除西方大国以外,其他地区都是相互独立的。

"The Shanghai Cooperation Organization and BRICS are obviously more equal than NATO and the G7. The consideration for emerging countries is mutual development and cooperation, not conquest. The Belt and Road's original intention was not an expedition, but for co-prosperity," adds the editorial.

“上海合作组织和金砖四国显然比北约和七国集团更平等。新兴国家考虑的是相互发展与合作,而不是征服。一带一路的初衷并不是为了探险,而是为了共同繁荣。”

The Chinese media outlet, said in another article, that the US, like any other country "is welcome" to invest in the region.

中国媒体在另一篇文章中表示,就像其他任何国家一样,中国也“欢迎”美国在该地区投资。

"Any nation, the US included, is welcome to invest in infrastructure projects in the Indo-Pacific region, but development programs should be vigilant to mounting strategic confrontation among Indo-Pacific nations," it said.

报告称:“欢迎包括美国在内的任何国家投资于印度支那-太平洋地区的基础设施项目,但应警惕日益加剧的印度支那-太平洋国家之间的战略对抗。”

The article graciously said that US investment in the Indo-Pacific region would afford US companies more opportunities even if it declines to work with China.

这篇文章大方表示,就算美国拒绝与中国合作,美国在印度洋-太平洋地区的投资也能为美国企业提供更多机会。

"Benign competition will be conducive to development in the Indo-Pacific region, but we don't want any development program to evolve into a strategic game among big powers," said the editorial.

这篇社论说:“良性竞争将有利于印度-太平洋地区的发展,但我们不希望任何发展项目演变成大国之间的战略博弈。”

印度时报网友评论:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45742.html 译者:Joyceliu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/after-us-announces-big-indo-pacific-investment-chinese-media-warns-it-against-imperialism-power-games/articleshow/65225486.cms

Col Avner Mueller

China is worried its hegemony in the Indian Ocean can end if the U.S. pumps money into countries like India, Australia, Japan and a few others that see China as a MAJOR THREAT to the peace and stability in their neighborhood. And rightly so. China is a HUGE THREAT to India, Bhutan, Malaysia, the Philippines, Japan, Vietnam, Nepal, Sri Lanka, Myanmar and Brunei. India MUST ensure it participates in this initiative with the U.S., because India is the sixth-most favorite nation of America (as per the latest Gallup polls). It is in the best interest of India to work with America to STOP CHINA''s hegemony. Only Modi has the desire to stop China.

中国担心,如果美国向印度、澳大利亚、日本和其他一些认为中国威胁邻国和平与稳定的国家注入资金,中国在印度洋的霸权可能会终结。这样做是对的。中国对印度、不丹、马来西亚、菲律宾、日本、越南、尼泊尔、斯里兰卡、缅甸和文莱都是巨大的威胁。印度必须确保参与这一项目,和美国站在一起,因为印度是美国第六大最受欢迎的国家(根据最新的盖洛普民意调查)。与美国合作,阻止中国的霸权,符合印度的最大利益。只有莫迪有阻止中国的愿望。

 

BOLD

china media what ever said is exactly applicable to CPEC

中国媒体所说的完全适用于中巴经济走廊。

 

Kabir

ACT on what you preach to others, hypocrate chinise !! your soft loans to small countries in the name of investments !! What are they , Sri Lanka, Pakistan are a classic example of imperialism under chinise, they are becoming your colonies !!

中国人,按照你们对别人说教的那一套做!!您以投资的名义向小国提供软贷款!!斯里兰卡,巴基斯坦是中国帝国主义的典型例子,他们正在成为你们的殖民地!

 

Jnknws

China is seeing the writing that its considered "big brother" status in the region will be diluted with this.

中国在该地区“老大哥”的地位正慢慢被削弱!

 

Mohandas Kizhuveettil

China''s 2 lies. It made lot of enemies around including India. 2nd is the West''s imperialism! And what about China''s dictatorship against these countries? Its better the well developed countries than the goon China for India, who always threat India with its land and sea.

这是中国的谎言。它在包括印度在内的周边地区制造了许多敌人。那么中国对这些国家的独裁呢?对印度来说,发达国家远比流氓中国强得多,中国总是威胁着印度的土地和海洋。

 

Mukhtar Ary

If US manages to wreak Chinese economic growth, Pakistan which is already in shambles would head towards degeneracy as predicted by Swamy. Chipec must fail and sink Pakistan into an irretrievable abyss. Good for India.

如果美国成功地对中国的经济增长造成伤害,那么本身就已经一团糟的巴基斯坦就会像斯瓦米预测的那样走向崩溃。中巴经济走廊必定失败,让巴基斯坦陷入无法挽回的深渊。这对印度有利。

 

Anthony

China feeling the heat and by the way its Trump and he don't care what Chinense media or for that matter anybody in. China says

中国感受到了威胁,顺便说一句,特朗普不关心中国的媒体,也不关心中国人说了什么

 

Apurba Putatunda

As China sows, so shall China reap. Do bad and look for alike.

种瓜得瓜,种豆得豆。自己做坏事,总觉得别人也都一样。

 

Bhai

THOUGH it's good move for India by US against China, India should be cautious with US, as US may ask india to 'Do More' beyond capacity of India once US get exhausted ...

尽管美国对中国采取的行动对印度是有利的,但印度应该对美国保持谨慎,因为一旦我们精疲力竭,美国可能会要求印度“做更多”超过印度己所能及范围内的事情……

 

Tanmay Chakrabarti

It is a great move by the USA to counter Chinese hegemony in that region.

这是美国在该地区反制中国霸权的重大举措。

 

Satya

U.S. is largest investor in China can't be "imperialism " ?

美国是中国最大的投资国,不可能是“帝国主义”?

 

atul guleria

now imagine India''s strategy if PAPPU is prime minister...

现在想象一下,如果拉胡尔是印度总理,印度的策略会是什么……

 

WILLIAM INDIA

THE FACT IS CHINA TRY TO ADOPT A POLICY OF IMPERIALISM; AN UNBEARABLE LOAN TO BUILD THE ROADS ETC TO PAKISTAN, FINALLY PAKISTAN LANDING IN CRISIS OF SELLING THEMSELVES TO CHINA, WHICH IS HAPPENDING NOW...

事实是,中国才是试图采取帝国主义政策的国家;为巴基斯坦提供难以偿清的贷款来修建公路,最终巴基斯坦陷入了向中国卖身的危机。

 

Narayan Pai

The chinese have adopted an ostrich mindset atleast publicly. They feel that their policies are fully justified but others are always wrong. Perhaps they think that a few dollars doled out will get them goodwill. Temporarily MAYBE.

中国人在公开场合采取了鸵鸟心态。他们认为他们的政策是完全合理的,其他人都是错的。也许他们认为给出去几美元就能为他们赢得好感。只能说暂时是有可能的。

 

Lachhman Bhatia

China is deeply upset at the steps being taken by the US govt to safeguard its interests as well as inteests of countries like India in Indo-Pacific.

China considers the Pacific Ocean to be its "territory" where no other country should ahve any role to play. It must understand it would never be allowed by countries like US, Japan and India.

中国对美国政服为维护自身利益以及印度等国在印度支那-太平洋地区的利益而采取的措施深感不安。

中国认为太平洋是自己的“领土”,任何国家都不应该在这里活动。中国必须明白,美国、日本和印度等国永远不会允许它这么做。

 

Harsh

Our Gadkari is spending on infrastructure more than 113 million per month

我们的Gadkari每月为基础设施支付的费用超过1.13亿。

 

rsingh

$113 million is petty cash.

is USA serious?

1.13亿美元是零用钱。

美国是认真的吗?

 

Santu

Scoundrel CHINA looks terrified, nervous and shaken.

中国看起来很害怕,很紧张,也很震惊。

 

sidzrocks

what is china doing with srilanka and Pakistan??? isn''t that imperialism??

中国对斯里兰卡和巴基斯坦做的事呢,怎么说?那不是帝国主义吗? ?

 

Zokhuma Lushai

China definitely wants to be the sole leader in its OBOR geopolitical region * which is its own brain child, that no Asian country approved." China does not want any interference in the Asian region from outsiders. But the fact is that no Asian country wants China to be the leader in the region.Therefore, Chinese opposition to the US Indo-Pacific investment holds no water.

中国肯定希望自己成为一带一路地缘政治区域的唯一领导者,这是中国自己一厢情愿的想法,没有哪个亚洲国家同意。中国不希望外界对亚洲地区有任何干涉。但事实是,没有任何一个亚洲国家希望中国成为该地区的领导者。因此,中国反对美国的印度-太平洋投资是站不住脚的。

 

Ashok Uknair

India welcomes win win investments.

印度欢迎双赢的投资。

 

Anil

" Every day has a dog "

Fire Breathing Dragon

Yellow fever should mind their own business and continue building islands.

" 凡人皆有得意之日"

喷火的龙

黄热病人应该管好自己的事,继续修建岛屿。

 

satwinder singh

chinkas telling others how to act, funny

中国人教别人要如何行动,搞笑吧。

 

Krishna

$ 113 m? am I reading the figures right...Some Rs 800 cr? for infrastructure?

kidding!!

1.13亿美元?我没看错吧?80亿卢比?为了基础设施?

开玩笑吧! !

 

Rahul

did i read it right! 113 MILLION ? or BILLION?

我没看错吧!1.13亿?或者十亿?

 

阅读: