Nepal for 'mutually beneficial' ties with India, China: Foreign minister外交部长:尼泊尔欲与印度、中国互惠互利KATHMANDU
Nepal for 'mutually beneficial' ties with India, China: Foreign minister
外交部长:尼泊尔欲与印度、中国互惠互利
KATHMANDU: Nepal's Left alliance government will maintain a "mutually beneficial" relationship with India and China to seek economic benefits from both the Asian giants, the country's newly-appointed foreign affairs minister said on Sunday.
加德满都:尼泊尔新任外交部长周日称,左翼联盟政服将推进与印度和中国之间的“互惠互利”关系,与这两个亚洲大国合作谋求经济利益。
Pradeep Gyawali, who was inducted on Friday, also said that the Nepal government had started preparations as it expects both Prime Minister Narendra Modi and Chinese President Xi Jinping to visit the country this year.
周五正式上任的普拉迪戈雅瓦力同时称,尼泊尔政服已着手准备迎接今年年内印度总理莫迪和中国国家主席的到访。
"We want to build a mutually beneficial relationship with both in the changed context," Gyawali said, adding that Nepal needs support from both the countries.
戈雅瓦力说,“我们希望在变化的局势中与这两个国家建立起互惠互利的关系”,同时他补充道“尼泊尔需要这两个国家的支持。”
Speaking to reporters here, Gyawali said similar high-level visits will take place from Nepal's side also.
戈雅瓦力对记者表示,尼泊尔方面也将进行类似的高层互访。
He said the government was making necessary preparations for the foreign trip of Nepal Prime Minister K P Oli.
他说政服部门已经着手准备尼泊尔总理KP欧力的出访活动。
"Prime Minister will make foreign trip soon and we are making necessary preparations to that end. But we have not yet decided from which country he will begin his foreign trip with," he said.
“总理将很快进行外事访问,我们正在进行必要的准备工作。但我们还未决定外事访问之旅将从哪个国家开始。”
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44418.html
Meanwhile, external affairs minister Sushma Swaraj has congratulated Gyawali on his appointment to the post of Foreign Minister of Nepal.
同时,印度外交部长萨什马斯瓦拉伊祝贺戈雅瓦力出任尼泊尔外交部长一职。
She made a phone call to congratulate the newly-appointed foreign minister on Friday, Indian embassy officials said.
印度大使馆官员说,她周五通过电话向新上任的外交部长表示了祝贺。
In her congratulatory letter, Swaraj expressed confidence that India-Nepal partnership will be further strengthened during his tenure. She also extended an invitation to foreign minister Gyawali to visit India, they said.
斯瓦拉伊在贺信中表示,相信印度-尼泊尔的伙伴关系将在戈雅瓦力任期内得到进一步加强。她还邀请外交部长戈雅瓦力访问印度。
Oli expanded his Cabinet and inducted 15 new ministers in his Council of Ministers, including the daughter-in-law of Maoist chief Prachanda, on Friday.
欧力总理周五扩编了他的内阁,任命了15位新的部长,包括毛派普拉昌达的媳妇。
Nepal concluded three phase of provincial, local and parliamentary elections as part of its efforts to implement the new Constitution that was promulgated in September 2015.
为执行颁布于2015年9月的新宪法,尼泊尔进行了三次省级、地方和议会选举。
The new government led by Left parties convened its first parliament session on March 5 following the elections.
3月5日,左翼党派领导的新政服在选举结束后召开了首次议会会议。
In 2015, when Nepal adopted a new Constitution that split it into seven states, dozens of people were killed in ethnic clashes over territory and rights.
2015年,尼泊尔通过了新的宪法,将国土划分为七个州,数十人在争夺领地和权利的种族冲突中丧生。
The ethnic Madhesi group, mostly of Indian-origin, protested for months, saying they were not getting enough territory in one of the states and were also facing discrimination.
马德西族主要源于印度,抗议了几个月,说他们不能在一个州内获得足够的领地,一直备受歧视。
Violent clashes not only killed 50 people, but also left the country with severe shortages of fuel and medicine because protesters blocked the borders with India.
暴力冲突不仅导致50人死亡,而且由于抗议者封锁了印度的边境,该国的燃料和药品严重短缺。
The protesters finally agreed to the elections after some amendments were made to the Constitution.
在对宪法进行了一些修正后,抗议者最终同意进行选举。
印度时报网友评论:
Shrikant Chaudhari
2284
Shrikant-Pune-14 hours ago
You can't be loyal with Both.
你们对两个国家都不够忠心。
Ekdesi
23632
ekdesi-USA-12 hours ago
Nepal wants to sail on 2 boats, with one foot on each of them.
尼泊尔想要脚踏两只船
Nepal Choice Nepal choice-UK-13 hours ago
Right approach but India would not accept it. Nepal must make a choice between India and China; can''t please both and gain from both.
这是个好办法,但印度不买账。尼泊尔必须在印度和中国之间做出选择;不可能同时取悦两国,同时从两国获得好处
Arabinda Datta
5076
Arabinda Datta-SURI, WEST BENGAL-14 hours ago
It is dangerous to keep foot on two boats. Very soon Nepal may realize this fact.
脚踏两只船可是很危险的哦。尼泊尔很快就会意识到这一点。
Sree P
28
Sree-14 hours ago
India needs to ignore and cold shoulder those neighbours who want to benifit showing the China card.It will not help us by always trying to please them to be our friends.It will be better for us if all these countries chose either India or China as a close partner and maintain a normal relationship with the other one.When you let them decide whats good for their country without the blackmail, they ll be forced to take a correct decision.
印度得忽视和冷落哪些想要捞好处的邻国。向他们示好,跟他们建立友谊对我们没有益处。如果这些国家在印度和中国中间选择一个建立亲密关系,跟另一国保持正常关系,这对印度来说更好。只有让他们自己决定什么对自己国家有好处,他们才会做出正确的选择。
Gouri Sh Gouda
683
Gouri-India-10 hours ago
Nepal can't be trusted any more.
不能再相信尼泊尔
Shirin Gohel
11160
Shirin Gohel-Porbandar-11 hours ago
IF India is smart enough, should not even talk to Nepalese government, everyone know chinese investment is debt trap offer, let then dig their suicide well.. we should not support them at all.
如果印度够聪明,别再跟尼泊尔政服谈判,所有人都知道中国的投资是种债务陷阱,让他们自寻死路吧。我们不要再支持他们。
Hitesh Rughani
521
Hitesh-11 hours ago
Stop all free entries for Nepalis.
别让尼泊尔再免费入境了。
Dhaldawnekar
3676
dhaldawnekar-12 hours ago
India must withdraw all special privileges given to Nepal, ''under the changed circumstances''!
印度应该撤销给予尼泊尔的所有优待政策,“在变化的局势中?”
Vande Matram
20803
Vande Matram-Earth-13 hours ago
Nepal is like a girl who wants two boy friends because she wants free gifts from both.
尼泊尔就像想要脚踏两只船的女孩一样,只想着从两个男朋友那儿获得免费的礼物。
Strowback
10538
Strowback-11 hours ago
Nepal gone blind wirh Chinese money, but it's a debt trap
尼泊尔被中国的钱吹迷眼了,其实这只是债务陷阱而已。
Dipak Dey
8491
Dipak-11 hours ago
The hate mongers should realise that India is almost in bad relations with its neighbours due to the present govt's diplomatic failures. The more hatred you show against others the more you get shunned. Moreover, chest thumping will scare the weaker nations and no benefit will come out of it.
煽动仇恨的人应该意识到,印度由于现任政服的外交失败,造成邻国关系恶化。你对别人表现的仇恨越多,你就越被别人避之不及。此外,夸夸其谈只会吓跑弱国而没有任何好处。
Mohit Chaturvedi
230
Mohit-male-12 hours ago
instead on focussing and appeasing neighbours. lets us focus on building our human resource capital, technology, economics, infrastructure, military capability research and development and our institutions.world will come to us.
与其关注邻国,对其让步,不如专注于研发我们的人力资本、科技、经济、基础设施、军队实力和制度。世界终将属于我们。
Tukaram Pujari
20302
Tukaram-13 hours ago
Nepal must distance from the cunning Chinese who wants to build relationship with Nepal not for the good of Nepalese citizens but for the Chinese and Chinese alone. The dog and snake eaters can never be trusted.
尼泊尔必须远离狡猾的中国,中国想跟尼泊尔建立起关系,并不是出于对尼泊尔公民的考虑,而只是为了中国人好。会吃狗和蛇的人,决不能信任。
Hindustani
1781
Hindustani-7 hours ago
lol China doesn''t care about Nepal, China just want access to Indian market through Nepal. India is their main target for dumping steal, copper, mineral etc from Tibet core.
中国才不关心尼泊尔呢,中国只想要通过尼泊尔进入印度市场。印度是他们倾销从西藏开采的钢铁、铜、矿物制品的主要目的地。
NSNS Shen
15290
NSNS Shen-New York-8 hours ago
You can''t ride on two saddles at the same time.
你可是无法同时骑上两匹马哦。
Vishwas Attavar
2176
Vishwas-10 hours ago
Did not know Nepalese are allergic towards India.
你不知道尼泊尔人讨厌印度吗?
Manish Choudhary
3420
Manish Choudhary-Malaysia-13 hours ago
Nepal and all small countries are money hunger country .. so it will die soon like Srilanka and Nepali will become slave in chinese country.
尼泊尔和其他小国家都是一心为了钱,他们很快就会像斯里兰卡那样遭罪的,尼泊尔会成为中国的奴隶。
Amit Sharma
7601
Amit-Gurgaon-13 hours ago
Nepal has made a joke of its traditional relations with India.
尼泊尔这是拿它跟印度的传统关系开玩笑么?
Ark Here
4205
Ark-Chennai, Tamil Nadu-13 hours ago
India will take very cautious step to ensure no more big brother role in helping Nepal and we should control boarder trading much more strongly and ensure boarder trading of Chinese product via Nepal.
印度必须采取谨慎措施确保不再像大哥哥那样帮助尼泊尔,我们应该更严厉地控制边境贸易,不让中国商品通过尼泊尔流入印度。
RGR
3745
RGR-11 hours ago
Nepali people already rejecting Indian influence. Recently, a show by our very own Sallu and his a list friends got cancelled by a radical communist part leader there.
尼泊尔人民已经抵制了印度的影响。最近,我们一名最受欢迎的影星和他朋友的演出被激进的共产党领导人取消了。
Dinesh Kumar Gupta
22211
Dinesh Kumar Gupta-Goa-11 hours ago
Nepal will soon discover the ''cutting edge'' of Chinese investments. They have learnt nothing from Tajikistan, Srilanka, Congo and the CPEC in pakistan.
尼泊尔很快会发现中国投资的弊端。他们还没从塔吉克斯坦、斯里兰卡,刚过和巴基斯坦的中巴走廊那里吸取教训。
Alibhai Dawda
11897
Alibhai-11 hours ago
Nepal should use China to upset India at its peril. Chinese Dragon will swallow them in no time and there will be no room to throw tantrums as it dies with India repeatedly.
尼泊尔应该利用中国将印度置于险境。中国龙不费吹灰之力就能吞灭他们。
Abcd
3562
Abcd-11 hours ago
Nepal will never forget the 2015 border blockade by Hindu dogs. It was a back stabbing. Now Hindu dogs have lost Nepal to China.....he..he..he......
尼泊尔永远无法忘记2015年印度狗的边境封锁。那绝对是背后开枪。现在印度狗将尼泊尔拱手让给中国,呵呵呵。
Satkaindian Indian
7481
Satkaindian-12 hours ago
How did you ever benefit India?
你能给印度带来什么好处?
Raj S
4927
Raj S-8 hours ago
Nepal should realize that China is not their friend and India is their all weather friend and well wisher.
尼泊尔应该意识到中国不是他们的朋友,印度是真心希望它好的永远的朋友。
Ramvinod Singh
2233
Ramvinod Singh-aurangabad-8 hours ago
There was never mutual benefit to india... you are most welcome to go into the hands of China and be a puppet. Now it is time to review the visa and passport services too. Our own ppl are dying and we were feeding nepal just as big brother. Nepal has choosen this path for itself and for its own ppl. They are most welcome to be friends of chinese. The problem of madheshi is still not resolved... what nepal did was not correct. The ppl residing in the country for a long become the countries part... the madhesis should have been given more rights.
对印度来说,绝对没有互惠互利。你们落入中国手里当个牵线木偶真是太好不过了。现在也是时候审核签证和护照了。我们自己的百姓都快死了,还像大哥哥一样照顾尼泊尔。尼泊尔为自己国家和百姓选择了这条路。他们跟中国交朋友太好了。马德西人的问题仍然没有解决…尼泊尔的做法是不正确的。长期居住在尼泊尔的人应该成为尼泊尔的一部分…马德西人应该获得更多的权利。
Danny Dorado
1456
Danny-10 hours ago
In return how Nepal benefitting India and China? Nepal is taking advantage of both countries showing its poverty and helplessness...
作为回报,尼泊尔打算给印度和中国提供什么好处?尼泊尔只会占人便宜,让人看到自己的贫穷和无助。
Krishnamurthy Yayavaram
20336
Krishnamurthy Yayavaram-10 hours ago
Nepal has to be careful with China as it is greedy to gobble up others'' territories as seen earlier in DOKLAM!1
尼泊尔必须提防中国,中国太贪婪了,想要吞并他国的领土,看看洞朗之前发生的事就清楚了。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...