洞朗的现状没有变化,印网民: 中印都是成熟国家

No change in Doklam status quo: Indian envoy denies Chinese build-up洞朗的现状没有变化NEW DELHI: India's amba

No change in Doklam status quo: Indian envoy denies Chinese build-up

洞朗的现状没有变化

NEW DELHI: India's ambassador to China has refuted recent reports that the Chinese military is stepping up infrastructure build-up in the Doklam area, reported news agency PTI.

新德里:据新闻机构印度报业托拉斯报道,印度驻中国大使驳斥了最近的报道,该报道称中国军方正加强在洞朗地区的基础设施建设。

"No, I can tell you that in Doklam area, which we call close proximity or sometimes the face off site, the area where there was close confrontation or close proximity between Indian and Chinese military troops, there is no change taking place today," said Gautam Bambawale in an interview to the Hong Kong-based South China Morning Post.

“不,我可以告诉你,在洞朗地区,印度军队和中国军队之间存在近距离对抗或接近的地区,今天没有发生变化,”高塔姆班巴瓦勒(Gautam Bambawale)在接受香港南华早报的采访时说。

timg.jpg

资料图

It was reported a few days ago that China's People's Liberation Army (PLA) was trying to circumvent Indian troop positions with a road axis in the Doklam area near the Sikkim-Bhutan-Tibet tri-junction.

几天前有报道称,中国人民解放军(PLA)正试图绕过印度军队的阵地,在锡金-不丹-西藏三线交界处的洞朗地区修建一条公路。

While the Indian envoy accepted the possibility that the Chinese may be putting more military barracks to put in more soldiers, he clarified that this would be well behind the sensitive area.

虽然印度特使承认中国可能会增建兵营来安置更多士兵的可能性,但他明确表示,这些兵营将远在敏感地区后面。

Bambawale also once again emphasised that China should not change the status quo along the Indian border.

班巴瓦勒还再次强调,中国不应该改变印度边境的现状。

"In the sense that if the Chinese military is going to build a road, then they must tell us 'we are going to build a road'. If we do not agree to it then we can reply that, 'look, you're changing the status quo. Please don't do it. This is a very, very sensitive area," the envoy said.

“从某种意义上说,如果中国军队要修建一条公路,那么他们必须告诉我们‘我们要建一条路’。如果我们不同意,那么我们可以回答,‘看,你改变了现状。请不要这样做。这是一个非常敏感的区域。”特使说到。

"The India-China boundary is un-demarcated and un-delineated, so we have to talk to each other to delineate and demarcate it, which means to draw the boundary line," Bambawale said, even as he drew attention to the peace and tranquility between the two sides that continued during the Doklam incident.

“印中边界没有划界,也没有划定界线,所以我们必须相互交谈划定界线,”班巴瓦勒说,尽管他提请注意和平与安宁,双方在洞朗事件期间继续保持平静。

He cautioned that "if anyone changes the status quo, it will lead to a situation like what happened in Doklam."

他警告说,“如果任何一方改变现状,就会导致类似于洞朗事件的发生。”

"The Chinese military changed the status quo in the Doklam area and therefore India reacted to it. Ours was a reaction to the change in the status quo by the Chinese military."

“中国军队改变了洞朗地区的现状,因此印度做出了回应。

China is reportedly looking to take over Doklam or the Dolam Plateau to add strategic depth to its Chumbi Valley.

据报道,中国正打算接管洞朗,为其Chumbi山谷增加战略深度

Sources said that PLA troops were "trying to work around or outflank" the Indian Doka La military outpost by constructing a new 1.3-km long road and "communication trenches" around 4-km away from the spot.

有消息称,中国人民解放军部队正在“试图绕过”印度的多卡拉(Doka La)军事哨所,在距事发地点约4公里的地方修建一条新的1.3公里长的公路。

This axis is significant as it could allow them access toward the Jampheri Ridge in south Doklam, as the PLA had wanted before last year's stand-off between the two sides.

这个轴线非常重要,因为可以让他们进入南部洞朗的詹姆黑里海岭,就像解放军在去年双方对峙之前所希望的那样。

印度网友评论:

Animesh Das:

We must maintain an eye to eye policy with China. They are too crafty to believe.

我们必须对中国的政策保持警惕。他们太狡诈了,不敢相信。

 

Dean M:

India and China are both mature Powers they will not incite any uneasiness at the border henceforth!! after doklam episode both countries have learnt their limitations and no one will try to change status quo!!

印度和中国都是成熟国家,不会在边境上搞事的。在洞朗事件之后,两个国家都知道什么不该做,没有人会试图改变现状!

 

Wake Up India:

this is the biggest lie. we r kept in dark. china has already taken over in Doklam.
it's all finish. this people have selling our country pieces by pieces.
wake up India #

这是最大的谎言。我们一直被蒙蔽在鼓里。中国已经接管了洞朗。

这一切都结束了。这些人把我们的国家分割成一块块卖掉了

印度醒醒吧#

 

Sarab Johar:

What about the second road which was reported few days back?

几天前报道的第二条道路呢?

 

SAJAL JAIN:

Stop FOOLING US and Stop LYING. DESPICABLE.

别骗我们了,别撒谎了。卑鄙。

 

Yogipkjain:

Be carefulwhen dealing with China! They want part of India!!

与中国打交道时要小心! 他们想要印度一部分领土!

 

Ajit Grewal:

Looks like fake news - truth will come latet

看起来像假新闻-真相迟早会大白于天下的。

 

Chandrak Baxi:

One fine day indian public will get news that half of india occupied by china but government will still be in denial mode.

有一天,印度公众将听到一半印度被中国占领的消息,而政服仍会予以否认。

 

Ron Weasley:

Two big neighbours will always have animosity. China and India must accept this fact. If Germans could be defeated, so can the Chinese.

两个邻居互相难免看着不爽。中国和印度必须接受这一事实。德国人都会吃败仗,中国人也难以幸免。

 

Stalin Plavila:

Again Modi and his company is fooling the people by hiding the truth. The success of Modi is that he manages to betray the people with his lies.

莫迪和他的政党隐瞒事实,愚弄人民。 莫迪的成功在于他成功用谎言欺骗人民。

 

 

 

Ansh:

china can never be trusted

中国永远不可信。

 

Kshitij Saxena:

he can't see, the entire nation can see
maybe he's becoming a Chinese pawn

他看不见,不代表整个国家看不到

也许他是中国爪牙

 

Guru:

Someone did say this is not 1962

有人说过现在不是1962年。

 

 

Azam Syed:

bjp hiding news again

印度人民党再次掩盖了事实

 

阅读: