深圳用人脸识别治乱穿马路,闯红灯会被曝光,英国网民:要遵守交规。

Big Brother-style facial recognition system publicly shames jaywalkers in China by beaming their im

Big Brother-style facial recognition system publicly shames jaywalkers in China by beaming their image on a giant screen before sending them a fine via text message

人脸识别系统精进,行人闯红灯将被大屏幕公告 当众出丑

By Tim Collins For Mailonline

PUBLISHED: 16:15 BST, 28 March 2018 | UPDATED: 20:36 BST, 28 March 2018

Jaywalkers in one Chinese city will soon receive an instant notification and a fine as soon as they violate the rules, thanks to a new Big Brother-style scheme.

一中国城市正在推行新型老大哥式的监控计划,行人一旦违反交规将会收到实时通知和罚单。

Officials are looking to upgrade an existing system that uses artificial intelligence and facial recognition technology to name and shame offenders.

官方正在升级现有系统,该系统能通过人工智能人脸识别技术系统识别违法者姓名,使之出丑。

Images of pedestrians crossing the road against red traffic lights are already beamed onto large LED screens.

行人过马路时闯红灯的图片将会被传送到大屏幕上。

Now, the government is consulting with mobile carriers and social media firms to add the extra deterrent for the region's 12 million people.

现在,政服正与移动运营商和社交媒体协商,为该地区1200万人口增加额外的威慑。

4AA33CD200000578-0-image-a-4_1522244443515.jpg

Traffic police in Shenzhen City, south-east China, have asked Intellifusion - the firm behind the existing scheme - to adopt the new measures.

深圳位于中国东南部。当地交警已经要求该计划的技术公司云天励飞采取新的措施。

The firm's cameras are equipped with high resolution seven million pixel sensors, which capture photos of pedestrians crossing the road against traffic lights.

该公司的相机配备了高分辨率的700万像素传感器,捕捉行人过马路时闯红灯的照片。

Its facial recognition technology then identifies the offender from a database.

它的面部识别技术随后将违法者从数据库中识别出来。

Individuals caught out suffer the indignity of having their photo, family name and part of their government identification number displayed on the screens.

大屏幕上将显示闯红灯行人的照片、姓氏及部分身份证号码。

In the ten months from launch to February of this year, the system has caught 13,930 offences on camera at one busy intersection.

从系统推行到今年2月的10个月里,该系统在一个繁忙的十字路口共捕捉到了13930起违规行为。

In March, police launched a webpage which displays photos, names and partial ID numbers of jaywalkers.

今年3月,警方发布了一个网页,披露了闯红灯行人的照片、姓名和部分身份证号码。

Local mobile providers and social media firms WeChat and Sina Weibo are reported to be involved in the next stage of the project.

据报道,当地移动运营商和社交媒体微信、新浪微博都参与了该项目的下一阶段。

Wang Jun, the company’s director of marketing solutions, told the South China Morning Post: 'Jaywalking has always been an issue in China and can hardly be resolved just by imposing fines or taking photos of the offenders.

该公司营销解决方案总监王军在接受《南华早报》采访时表示:“乱穿马路是中国一个老大难的问题,很难仅仅通过罚款或拍摄违法者的照片来解决。”

'But a combination of technology and psychology … can greatly reduce instances of jaywalking and will prevent repeat offences.'

“但技术和心理学相结合,可以大大减少乱穿马路的行为,并防止再犯。”

News first emerged that Shenzhen had installed facial-recognition systems, dubbed 'robocops', in April 2017.

有消息称,深圳已于2017年4月安装了“机器人警察”面部识别系统。

4AA33CDB00000578-0-image-a-5_1522244451893.jpg

HOW DOES FACIAL RECOGNITION TECHNOLOGY WORK?

面部识别系统如何工作

Facial recognition is increasingly used as way to access your money and your devices.

面部识别越来越多地被用来存取金钱和访问设备。

When it comes to policing, it could soon mean the difference between freedom and imprisonment.

在警务方面,它就意味着自由与禁锢的区别。

Faces can be scanned at a distance, generating a code as unique as your fingerprints.

扫描人脸生成的代码和指纹一样独特。

This is created by measuring the distance between various points, like the width of a person's nose, distance between the eyes and length of the jawline.

这是通过测量不同的点之间的距离产生的,比如一个人的鼻子的宽度,眼睛的距离和下巴的长度。

Facial recognition systems check more than 80 points of comparison, known as 'nodal points', combining them to build a person's faceprint.

面部识别系统检查80多个比较点,称为“节点”,将它们组合在一起构建一个人的面纹。

These faceprints can then be used to search through a database, matching a suspect to known offenders.

这些面纹可用来搜索数据库,将嫌犯与系统里的罪犯配对。

Facial scanning systems used on personal electronic devices function slightly differently, and vary from gadget to gadget.

在个人电子设备上使用的面部扫描系统的功能略有不同,不能设备之间都有所不同。

The iPhone X, for example, uses Face ID via a 7MP front-facing camera on the handset which has multiple components.

以iPhone X为例,iPhone X通过手机上7MP前置摄像头的多个组件来实现脸部识别。

One of these is a Dot Projector that projects more than 30,000 invisible dots onto your face to map its structure.

其中一个是点投影仪,它可以在你的脸上画出超过3万个不可见的点来映射它的结构。

The dot map is then read by an infrared camera and the structure of your face is relayed to the A11 Bionic chip in the iPhone X, where it is turned into a mathematical model.

然后用红外摄像机读取点图,你的脸的结构会被传送到iPhone X的A11仿生芯片上,在那里它被转化为一个数学模型。

The A11 chip then compares your facial structure to the facial scan stored in the iPhone X during the setup process.

然后A11芯片将你的面部结构与在安装过程中存储在iPhone X中的面部扫描进行比较。

Security cameras use artificial intelligence powered systems that can scan for faces, re-orient, skew and stretch them, before converting them to black-and-white to make facial features easier for computer algorithms to recognise.

安全摄像头使用人工智能系统,可以扫描人脸、重新定位、倾斜和拉伸,然后将它们转换成黑白图像,使电脑算法更容易识别人脸特征。

Error rates with facial recognition can be as low as 0.8 per cent. While this sounds low, in the real world that means eight in every 1,000 scans could falsely identify an innocent party..

面部识别的错误率可低至0.8%。看起来似乎很低,但在现实生活中,每扫描1000次就有可能出错8次。

One such case, reported in The Intercept, details how Steven Talley was falsely matched to security footage of a bank robber.

Intercept报道了这样一个案例,详细说明了史蒂芬·塔利是如何被错误地与银行劫犯的录像相匹配的。

According to the People's Daily Online, the technology was set up at a crossroad near Peking University Shenzhen Hospital on April 15, 2017, as part of a trial run.

据人民网报道,这项技术于2017年4月15日在北京大学深圳医院附近的一个十字路口设置,开始试运行。

The cameras operate 24 hours.

摄像机24小时运行。

A display screen was also installed at the side of the road and at the pedestrian island.

在路边和行人岛上也安装了显示屏。

Chief officer Li Qiang at Shenzhen Traffic Police Technology Department told reporters that the technology mainly relies on the camera to detect a pedestrian crossing during the red light.

深圳市交通警察局交通科技处处长李强告诉记者,这项技术主要依靠摄像头来检测闯红灯的行人。

Cameras capture an offender's face and sends it to display screens, as well as the police bureau, where using face-recognition technology is used to identify the person.

摄像头捕捉到违法者的脸,将其同时发送到显示屏及警察局,警察局通过面部识别技术来识别此人。

The monitor display operates in real-time, meaning that head-shots of any offenders will upload instantly and run on a loop.

监视器实时显示,这意味着任何违规者的头像都会立即上载并循环运行。

The system also records the number of times a person has run a red light.

该系统还能记录了一个人闯红灯的次数。

The new facial recognition technology has brought an effect of public shaming. However, officer Li said it serves as a function of giving out a warning, sourcing evidence and promoting road safety.

新的面部识别技术达到当众出丑的效果。然而,李警官表示,这种技术能发挥警告、搜证功能,促进道路安全。

Shenzhen traffic police department released a press release on March 16 showing a record of 123,200 cases of jaywalkers throughout 2016.

深圳交警部门于3月16日发布了一篇新闻稿,显示2016年全年有123,200起闯红灯行为。

Officials are hoping to roll out the technology to the whole of Shenzhen city in the near future to help reduce the figures.

官方希望在不久的将来能将这项技术推广到整个深圳,以减少相关数字。

英国每日邮报网友评论:

Some_Person, London, United Kingdom, about 9 hours ago

The UK pioneered fining millions of drivers by camera for trivial offences, as less and less people drive in the future they will need to switch to using facial recognition to fine walkers instead

英国早就用摄像机记录了数百万司机的违法行为,将来开车的人越来越少,面部识别技术就用来抓行人了。

 

Nick, Lincoln, United Kingdom, about 10 hours ago

That's awesome.

好可怕。

 

JustAnotherVoice, New York, United States, about 10 hours ago

So many comments about a police state or big brother could be made. Unfortunately this level of scrutiny is all too common around the world. It has been said that people cannot even go outside without being surveillance within minutes. Our homes have eavesdropping via cellphones and smart speakers. Our tablets and cellphones can become video cameras without us knowing. 1984 snuck up on us and most people don't even realize it.

关于警察或老大哥的评论很多。不幸的是,这种程度的审查在全世界太普遍了。有人说,就算只出门几分钟都有可能被监控拍到。我们的家通过手机和智能音箱监听。我们的平板电脑和手机在我们不知情的情况下就可以变成摄像机。1984正悄悄地靠近我们,但大多数人都没有意识到这一点。(备注:《一九八四》是一部小说,小说中的“Big Brother”是独裁者)

 

5 Paul, Somerset, about 11 hours ago

You think they don't have that capability in the UK?

你认为英国就没有这种能力了吗?

 

Neo, Leeds, United Kingdom, 5 hours ago

Walk with a constant yawn this will confuse it.

走路经常打哈欠,怎么办?

 

iheartu, Abu Dhabi, UAE, about 11 hours ago

China Id, don’t leave home without it!

出门别忘了带中国身份证!

 

honisty2, Xinhua, China, about 11 hours ago

Once when I went to China, the border guard's screen was angled just so, and I happened to notice that when I walked in front of the camera at the desk, the software automatically pulled up something in Chinese with my passport photo on which was probably my latest visa application and previous trips before I'd even handed over my passport.

我上次去中国的时候,还没交出我的护照,就从海关的屏幕上看到我护照照片,还有一些中文,可能是我最近的签证申请和之前的旅行记录等。

 

honisty2, Xinhua, China, about 11 hours ago

Theresa May has expressed an interest in the technlogy...

特里萨·梅表示对这项技术很感兴趣……

 

Ianfromdroy, Manchester, United Kingdom, about 12 hours ago

I still don’t know how they can tell them apart.

我还是不知道他们是怎么分辨出来的。

 

10 Steve0001, Bristol, United Kingdom, about 12 hours ago

The article seems to have missed out some important information. To identify faces you'd need a database containing the biometrics of every Chinese person. That would be something interesting to hear about. But without that information I'm calling it all bull. Not least because facial recognition is rubbish and that 7 mega pixels without optical zoom is going to be pretty inadequate at identifying faces from more than a metre or two away. Likely the system identities people crossing at a red light and the wide angle photo is published, and then they make stuff up.

这篇文章似乎漏掉了一些重要的信息。要识别人脸,需要一个包含每个中国人生物特征的数据库。那就很有意思。如果没有这些信息,狗屁不是。面部识别是垃圾,而且没有光学变焦的7百万像素在识别超过1米或2米的人脸时是不够的。可能是系统识别了闯红灯时的行人,广角照片被公布,然后他们瞎编了信息。

 

honisty2, Xinhua, China, 11 hours ago

They do have a database. It's called the National ID database - every citizen has their biometric photo recorded when they get their ID card.

他们确实有数据库。叫做国家ID数据库——每个公民拿到身份证后都有自己的生物记录照片。

 

Honky Lips, Altoona, United States, 12 hours ago

I think they should just execute them...

我认为,他们应该这样做。

 

Oneriotoneranger, dallas, 12 hours ago

Scarier : "China has moved to wipe-out the theft of loo-roll by installing facial-recognition cameras in one of its busiest toilets. People using the toilet in Tiantan Park in Beijing one of the city’s major tourist sites will only receive a 60 centimetre serving of paper after they have conducted a facial scan. After meting out the loo roll, the software will deny the same person paper within nine minutes of their first scan, reports said." What if you have a intestinal problem?

更吓人的是,中国在人们使用最频繁的厕所里安装了面部识别摄像头,来减少偷盗行为。北京天坛公园公厕,人们每次面部扫描后,只会收到60厘米的厕纸。报道称,同一个人无法在9分钟内再次领用厕纸。如果拉肚子怎么办?

 

Honky Lips, Altoona, United States, 12 hours ago

Seriously?

真的吗?

 

Oneriotoneranger, dallas, 12 hours ago

Impressive, they all look alike to me!

印象比较深的是,他们长的跟我差不多!

 

15 victoriiinox, Montreal, Canada, 12 hours ago

Big Brother, and you should all be worried as governments around the world will implement facial recognition software to control you

老大哥,你们应该担心的是,全世界都会用面部识别软件来监控你。

 

sensiblecommenter, Guildford, United Kingdom, 13 hours ago

Death by truck is normally the punishment for jaywalking in China (normally fished out instantly too) it seems. I suppose a fine is cheaper in the long wring.

被卡车撞死往往是对闯红灯的处罚。从长期来看,罚款还是轻的。

 

Peter Stride, Earth, Canada, 13 hours ago

How do you say "Big Brother is Watching" in Chinese?

"Big Brother is Watching",用中文怎么说??

 

Wayne Hisler, Albuquerque NM, United States, 14 hours ago

I would welcome this or any other so-called "intrusion" into the life's of us in the USA. Far too many criminals. I would say lets jail who we can get. After we are left with whom we didn't execute, keep them in jail long enough so that they learn to listen and follow laws.

欢迎美国也采用这种方式。美国有太多罪犯了。我想说把能抓获的人都抓进监狱,让他们学会遵纪守法。

 

Frankly Scarlett, Whidbey Island WA, United States, 12 hours ago

Wayne. You deserve big brother. Leave the US now.

Wayne,你应该受监控,滚出美国。

 

SAMSUNG GALAXY S9, Manila, Philippines, 14 hours ago

Better follow the traffic rules while walking in the streets of China.

在中国,一定要遵守交规。

 

阅读: