印媒: 中国和东盟海军举行首次演习

China, ASEAN navies stage first emergency drills amid feud中国和东盟海军在宿怨中举行了首次演习SINGAPORE: Chinese and S

China, ASEAN navies stage first emergency drills amid feud

中国和东盟海军在宿怨中举行了首次演习

SINGAPORE: Chinese and Southeast Asian naval forces staged their first computer-simulated drills so they can jointly respond to emergencies and build trust amid the long-seething disputes in the South China Sea.

新加坡:中国和东盟海军进行了首次计算机模拟演习,以便在南海长期激烈的争端中共同应对紧急情况,建立互信。

2.png

The two-day exercises that ended Friday involved more than 40 sailors from China and the 10-member Association of Southeast Asian Nations. They worked on search and rescue scenarios following a mock ship collision.

此次军演为期两天于周五结束,中国和东盟10个成员国的40多名军官参加了演习,他们研究了模拟船只相撞后的搜救场景。

Singapore's navy hosted the drills at a training center in Changi naval base, where officers coordinated their force deployments and helicopter landings on navy ships. They monitored developments on three giant screens, including one showing the location of a collision between an oil tanker, which supposedly caught fire, and a passenger ship that sank and scattered people in the high seas.

新加坡海军在樟宜海军基地的一个训练中心主持了此次演习,军官们在演习中协调了军队部署和海军舰艇上的直升机着陆。他们在三个巨大的屏幕上监控进展,其中一个显示了一艘起火的油轮和一艘沉没在公海上的客轮相撞的地点。

It's a successful prelude to actual maneuvers at sea that are planned for October in China, said Col Lim Yu Chuan of the Singapore navy.

新加坡海军上校Lim Yu Chua表示,这是为计划于10月在中国举行的实际海上演习的成功备战。

"The exercise is beneficial to promote military exchanges and cooperation between China and ASEAN member states, to advance our mutual trust,'' Captain Liang Zhijia from the People's Liberation Army Navy told reporters.

“此次演习有利于促进中国和东盟成员国之间的军事交流与合作,增进互信”中国人民解放军海军上校梁志嘉(音译)告诉记者。

Organizers did not directly link the exercises to the territorial disputes, which escalated after China turned seven disputed reefs into man-made islands, including three with runways. They now resemble bases with buildings and weapons, including surface-to-air missiles, and have sparked protests, including from rival claimants.

此次演习的组织者没有直接将演习与领土争端联系起来。在中国将七个有争议的岛礁变成人工岛后,领土争端进一步升级,其中包括三个带有跑道的岛礁。它们现在就像是拥有建筑物和武器(包括地对空导弹)的基地,并引发了抗议,包括来自竞争对手的抗议。

China and ASEAN have held talks for years to try to ease tensions and prevent the disputes from degenerating into open conflicts. During the annual meeting of their foreign ministers in Singapore Thursday, an agreement was announced on an initial draft of a "code of conduct,'' a set of rules to discourage aggression and reduce chances of accidental clashes and miscalculations.

中国和东盟已经举行了多年的会谈,试图缓和紧张局势,防止争端恶化为公开冲突。周四,两国外长在新加坡举行的年度会议上,宣布了一项“行为准则”的初步草案。该准则旨在打击侵略行为,减少意外冲突和误判的可能性。

China has accused the United States of meddling into an Asian dispute. The US military has deployed its massive aircraft carriers, warships and fighter jets to patrol the disputed waters, including areas close to China's artificial islands, in maneuvers it says aim to promote freedom of navigation and overflight in the strategic waterway.

中国指责美国干涉亚洲争端。美国军方部署了庞大的航母、军舰和战斗机在有争议的海域巡逻,包括在靠近中国人工岛的海域。美国军方表示,此举旨在促进战略航道的航行和飞越自由。

印度时报读者评论:

来源:三泰虎  http://www.santaihu.com/45757.html 译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/world/china/china-asean-navies-stage-first-emergency-drills-amid-feud/articleshow/65257303.cms

Dinesh Kk1727 dinesh kk-3 days ago -Follow

Our hope for survival should be bold and realistic... We should keep america with us, but should not let russia go.... Be good to world society... Keep terrorism at bay....

我们的生存希望应该是大胆而现实的,应该保持和美国靠拢,但也不能忽略俄罗斯。我们应该造福国际社会,阻止恐怖主义....

 

Jatin Narang775 JATIN NARANG-Others-3 days ago -Follow

China is buying the world and India is giving in charity to poor Indians without anything in return.

中国正在收买整个世界,而印度则在向贫穷的印度人提供施舍,却没有任何回报。

 

Free Birdi472 free birdi-Gondwanaland-3 days ago -Follow

all countries work for their own interest. india should aim to be like china just jealousy will not help us at all

所有国家都为自己的利益而努力。印度应该争取像中国一样,嫉妒对我们没有任何帮助的。

 

India INS India INS-INDia-3 days ago

India conducted navy exercises with ASEAN, US, Australia and Japan with hundreds warships. China does not have any warship as mighty India, so it can only do a computer simulation. hell modi and lone living India.

印度与东盟、美国、澳大利亚和日本进行了数百艘军舰的海军演习。中国没有像印度那样强大的战舰,所以只能进行计算机模拟演习。莫迪万岁,印度万岁。

 

Rahul Gandhu506 Rahul Gandhu-3 days ago -Follow

While China was becoming powerful India was being looted by insiders.

当中国变得强大时,印度却被内部人士洗劫一空。

 

Saleem Raikodi (Saleem)4496 Saleem Raikodi (Saleem)-Riyadh/Secunderabad-3 days ago -Follow

We have our indeginious growth plan. Congress Corruption and BJP Communalism. We''ll beat China in every field with this magical idea

我们有自己的发展计划。国大党腐败,人民党有地方自治主义。我们将以这神奇的理念在各个领域打败中国。

 

Pradipta Kar297 Pradipta Kar-3 days ago -Follow

We should get China to build Bangalore roads.

我们应该让中国去班加罗尔修路的。

 

阅读: