每日邮报:泰姬陵正在变绿,法院要求印度政府妥善解决

The Taj Mahal is turning GREEN: Court orders Indian government to fix the problem as the white marb

The Taj Mahal is turning GREEN: Court orders Indian government to fix the problem as the white marble tomb changes colour due to pollution

泰姬陵正在变绿:洁白的大理石墓因污染而变色,法院要求印度政服妥善解决。

India's top court has slammed the government for failing to protect the Taj Mahal amid warnings it is increasingly changing colour because of pollution.

印度最高法院抨击政服未能保护泰姬陵,因为污染日益严重,泰姬陵变色情况越来越严重。

491C70D000000578-5378745-image-a-22_1518379211365.jpg

The brilliant marble of the centuries-old monument to love, in the city of Agra, has acquired a yellow tinge over the years and is now increasingly turning green and black.

在阿格拉市,这座有着数百年悠久历史、象征着爱情的瑰丽大理石建筑,前些年已被染成黄色,现在又变得越来越绿、越来越黯淡。

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44876.html

Officials sat the UNESCO world heritage site has been yellowing because of smog in the region while insects also leave green stains on its rear wall, which faces the heavily-polluted Yamuna River.

作为联合国教科文组织评选出的世界文化遗产,泰姬陵被当地的雾霾染得泛黄,昆虫也在向着污染严重的亚穆纳河的后墙上留下了绿色的污迹。

The colour of the marble 'was first becoming yellow. Now it seems to be green and black,' a Supreme Court bench said after reviewing recent photos of the monument.

最高法院法官在看过了泰姬陵的近照后说,大理石外墙的颜色“先是泛黄,现在看起来发绿发黑”。

4BC2E77600000578-5681683-image-a-17_1525250640581.jpg

Various methods - including using mudpacks to draw the stain from the marble - have been employed since conservationists first raised alarm about the decay.

自从环保组织首次警告建筑受损的情况后,印度政服已采用了各种方法—包括使用泥膜来清理大理石上的污迹。

Authorities also announced plans earlier this year to limit the number of visitors to reduce wear and tear.

印度政服还在今年早些时候宣布了限制游客减缓损耗的计划。

But that seems to have done little to stop the decay.

但这些措施似乎都未奏效。

'It appears that you do not have expertise or you have (it) but do not want to utilise it, or you do not care about (the Taj Mahal),' the court said.

法院说,“即使你们没有专业技术,抑或你们是有专业技术,但并没有好好利用,或者就是压根不关心这个问题。”

'You all appear helpless. Money should not be the consideration.... We need to save it.'

“你们看起来无能为力。钱不该是考虑的重点,我们需要拯救它。”

4BC2E78100000578-5681683-image-a-18_1525250656394.jpg

Supreme Court justices M.B. Lokur and Deepak Gupta gave Prime Minister Narendra Modi's government and the government of Uttar Pradesh state a week to respond.

最高法院大法官洛克和古普塔给了总理纳伦德拉·莫迪政服和北方邦政服一个星期的时间来作出回应。

This is not the first time the Supreme Court has criticised Indian authorities on the issue. In February, it warned that the state government's 'ad hoc' approach was jeopardising the monument.

这已经不是最高法院在这个问题上第一次对印度政服提出批评了。今年2月,该机构警告称,邦政服的“临时”做法正在损害这座历史遗迹。

The Taj Mahal was built in the 17th century by Mughal emperor Shah Jahan as a tomb for his beloved wife Mumtaz Mahal, who died giving birth in 1631.

泰姬陵建于17世纪,是莫卧儿王朝的皇帝沙贾汗为他深爱的妻子蒙塔兹·玛哈尔修建的陵墓,玛哈尔于1631年去世。

It has attracted some of the most famous people in the world, and is often a stop for world leaders on state visits to India. Diana, the late British princess, was famously photographed alone on a marble seat there in 1992.

泰姬陵吸引了世界上不少名人,是世界领导人对印度进行国事访问时常常到访的景点。戴安娜,已故的英国王妃,1992年就曾在泰姬陵的大理石座椅上拍摄了著名的单人照。

英国每日邮报读者的评论:

Here_we_go_again, Manchester, United Kingdom, about 4 hours ago

This has been reported for decades - but the authorities in Agra cannot do much about it without surrounding the monument in scaffolding which would, shall we say, "disappoint" the tourists.........

这个事已经被报道了几十年了,但是阿格拉当局并没有在泰姬陵搭建脚手架来修缮,用我们的话来说“这会让游客失望”。

 

Nipon de Carlos, indiginus, United States, about 2 hours ago

I saw the same on ground zero in Hiroshima three years ago ( scaffolding) but I did not miss much in that case.

三年前,我在广岛的世贸遗址看到了同样的情况(脚手架),但我并不觉得错过了什么。

 

gbtbag, Los Angeles, United States, about 4 hours ago

It didn't look green to me when I was there in November. It's a gorgeous, luminous white. But the smog is dreadful.

我11月份去参观的时候看着没变绿啊。泰姬陵太美了,白得发亮。但是雾霾确实很严重。

 

Graham Richards, Brisbane, about 5 hours ago

India has large population. Employ thousands,each armed with a tooth brush & some beauty soap. It'll soon be sparkling clean & smelling like roses again!

印度有庞大的人口。雇上几千人,每个人配一把牙刷和美容皂,很快泰姬陵又会再次干干净净、闪闪亮亮、清新犹如玫瑰一般。

 

clouddreamer, Northants, United Kingdom, about 2 hours ago

Misplaced optimism. All that would do is cause the street price for toothbrushes and beauty soap to collapse and the Taj would be no cleaner.

你这是盲目乐观。这样会导致牙刷和美容香皂的价格暴跌,而泰姬陵也不会干净一分一毫。

 

bestflowergirl, geneseo, United States, about 6 hours ago

It doesn't help when they have a huge crematory next door billowing Ash and smoke!

隔壁就是火葬场,骨灰飞扬、烟雾萦绕的,没办法啊。

 

hellfire0001, swn, Åland Islands, about 5 hours ago

nor are able to ignore pollution levels as thy are a so-called emerging nation. Just need to look at all the diesel vehicles pumping out smoke and toxins.

不能因为印度是所谓的新兴国家,就忽视这个污染程度。看看那些排着黑烟和毒素的柴油车就知道了。

 

Redboatme, Augusta, United States, about 6 hours ago

It is just your history and heritage. Let it fall.

这只是历史和文物,毁了就毁了吧。

 

kitty G, Crozet Virginia, United States, about 7 hours ago

The Taj is truly a beautiful building, and I consider myself lucky to have seen it. I don't know there's much anyone can do about the damage and decay that takes place over time, it's just inevitable isn't it, happens all over the world.

泰姬陵真的是一座美丽的建筑,我觉得自己很幸运。有很多事随着时间的流逝,不可避免地会出现破坏和衰败,世界各地都有这样的情况。

 

Kayzzz, Philly, United States, about 7 hours ago

Seeing that "river" behind the Taj, the postcard grand view from the front won't be the same ever again. ewww

看看泰姬陵后面的那条“河”,明信片上泰姬陵正面的瑰丽景观恐怕再也不可能出现了。

 

Woodbury, Orland Maine, United States, 7 hours ago

That river is a shameful toxic mess.

那条河是出了名的毒,太丢脸了。

 

Snowplough, Falklands, Argentina, 7 hours ago

Here's why: heavy rains wash the fertiliser used for crop growth into the Yamuna, which in turn causes the aquatic vegetation to grow, which in turn chokes the fish, which then aren't there any longer in large numbers to eat the insect larvae, which in turn hatch and leave behind residue on the building from waste. Hence, the monument turns green. Mud packs are gentle but ineffective. Other cleaners are effective but abrasive. Pollution doesn't help either. Start with the fertiliser issue and you can solve all the others.

原因:暴雨把用于作物生长的化肥冲进亚穆纳河,导致水生植的疯长,挤占了鱼类的生存空间,没有鱼类来消灭昆虫的幼虫,这些幼虫疯狂肆孽,在泰姬陵的外墙上留下斑驳的污迹。就这样泰姬陵变成了绿色。泥包是很温和,但并没效果。其他的清洁剂虽然有效,但会磨损大理石表层。罪魁祸首不是污染。从化肥下手,就可以解决所有的问题。

 

Fosterdog, Dubach, United States, 8 hours ago

Hah! Good luck fixing a pollution based problem in India...sorry but most of India is a filthy revolting mess.

哈哈。印度污染造成的问题,要解决只能靠运气了。很抱歉,但是大多数印度人都是脏鬼。

 

Brian Pan, New York, United States, 8 hours ago

Nothing a good coat of paint wouldn't fix.

除了涂一层好涂料,别无他选

 

Davide A, Earth, South Georgia And The South Sandwich Islands, 8 hours ago

I will never forget my experience in this cesspit, the actual place is nice but the surrounding parts are horrible beyond imagination, this country has a huge problem with how They treat women and the poor. Their raype problem needs to be addressed and it is hilarious that one poster is claiming that its lower than the USA, lying or deflecting are not going to solve the problem as it is the highest in the world.

我永远不会忘记我在这个污水坑里的经历,泰姬陵本身非常美,但是周围可怕的超乎想象,这个国家在对待女人和穷人的方式上有很大的问题。他们的强奸问题需要解决,有个楼主居然说印度强奸发生率低于美国,有够滑稽的,撒谎或转移话题不能解决问题,因为印度强奸发生率就是世界上最高的。

 

AmericanHindu, Dallas, United States, 8 hours ago

Davide A, stop lying. Hating on India and Indians so much and lying won't improve your life.

Davide A,别扯谎了。你这样憎恶印度和印度人,满嘴谎言,并不能让你过上好日子。

 

Les Deplorables, Dallas, United States, 8 hours ago

100% the truth only it's much worse than you state Davide

100%实话,比Davide A你说的有过之而无不及

 

Davide A, Earth, South Georgia And The South Sandwich Islands, 8 hours ago

Americanhindu I am not lying whereas you are, want me to back up my claims with real sources? I have visited your country so stop trying to deflect because you're making more of a fool of yourself. Not saying it to hate but saying it as its the truth and something India is not willing to address

我没有说谎,是你在说谎,想让我找一些真实案例来证明我的说法吗?我去过你们的国家,所以你不要试图转移话题,这样只会让你自己显得更傻。我不是说它讨厌,而是说的事实,是印度不愿意解决问题。

 

AmericanHindu, Dallas, United States, 8 hours ago

I can back up my claims with real sources too. You're indeed a hateful malicious person, Davide. India does have many problems but not all Indians are evil as you gleefully claim.

我也可以用事实来证明我的说法。你就是个可恶的坏人,大卫。印度确实有很多问题,但并不是所有的印度人都是恶人。

 

NOT4U, Commiefornia, United States, 8 hours ago

Don't you think money should be spent on drinking water and sewage facilities.? I think the Taj can wait! Get your priorities straight folks!

你不认为应该把钱花在饮用水和污水设施上吗?我想泰姬酒店可以等等!先分清楚事情的轻重缓急。

 

I_HATE_TROLLS, Fresno, United States, 9 hours ago

A steam cleaning power wash & scrub should do the trick.

蒸汽清洗和擦洗应该可以解决这个问题吧。

 

valerie5566, Walsh, United Kingdom, 9 hours ago

Get a jet washer why the hell should we pay to clean it they are filthy maybe set it on themselves

用喷射式清洗机啊,见鬼了,为什么我们要付钱让他们洗泰姬陵呢?他们那么脏,搞不好是他们自己弄的。

 

Tirth, Kolkata, India, 9 hours ago

Really, the court ordered it years back and all factories near the taj were shut down.

说真的,法院几年前就下过命令,泰姬陵附近的所有工厂都关门了。

 

canuckgirl, Kingston, Canada, 9 hours ago

The state of that river says it all sadly.

那条河太惨不忍睹了。

 

Spreaddy, Bangalore, India, 10 hours ago

Any & all negative comments on India by colonial looters can be seen while reply/counter arguments are removed. Double standard by DM.

任何&所有殖民掠夺者对印度的负面评论都可以显示,但是回答/反驳的评论都被删了。这就是每日邮报的双重标准。

 

Mackenzie -17, Kent, United Kingdom, 9 hours ago

My ancestors were coal miners who suffered extreme poverty but rose through life by sheer hard work and honesty -we didn't loot anyone. No respect for the country where women and children are r a p e d on daily basis.

我的祖先是煤矿工人,他们过着极端贫困的生活,但用艰苦工作和诚实做人慢慢改善生活—我们并没有掠夺任何人。如果一个国家每天都在上演妇女和儿童被强奸的惨剧,我们对这个国家不会有一丝丝的尊重。

 

AmericanHindu, Dallas, United States, 9 hours ago

Mackenzie, there are less raypes per capita in India than in the UK. The global media has an unfair biased spotlight on India and we both know it.

Mackenzie, 印度的人均强奸犯比英国还低呢。全球媒体都对印度有偏见,我们早就看清楚了。

 

Mackenzie -17, Kent, United Kingdom, 9 hours ago

In a country like India, they don't report it - what with the "shame" and "honour" of family and broken justice system.

在印度这样的国家,他们不会报道—家庭的“耻辱”和“荣誉”,还有支离破碎的司法系统。

 

AmericanHindu, Dallas, United States, 9 hours ago

Mackenzie that used to be true in the past, not anymore. Raypes are very well reported in India and the raypes per capita are still less than that of many "first world" countries.

Mackenzie 这在过去确实存在,但现在已经没了。强奸罪在印度也会被报道,人均强奸犯还是比许多第一世界国家低。

 

AmericanHindu, Dallas, United States, 10 hours ago

Interesting how several DM readers are using this article to bash Indians and India. Insecure people with low self esteem feel the need to put down other people so they can feel better about themselves. Sad. I pity them.

有趣的是,有几个每日邮报的读者利用这篇文章诋毁印度人和印度。缺乏自信的人才会觉得有必要贬低别人,这让他们自我感觉良好。为他们感到难过。我同情他们。

 

The-Lost, San Antonio, United States, 10 hours ago

Get India's birth rates under control. That is the reason for the sanitation issues everywhere there.

控制一下印度的出生率吧。那才是环境卫生问题泛滥的根本原因。

 

阅读: