印网友评:36名女子特警队员成为德里的反恐盾牌

36 women from northeast to form Delhi’s terror shield来自东北邦的36名女子特警队员组成德里的反恐盾牌NEW DELHI: Delhi

36 women from northeast to form Delhi’s terror shield

来自东北邦的36名女子特警队员组成德里的反恐盾牌

1.png

NEW DELHI: Delhi will be the first police force in the country to have an all-women SWAT team. Home minister Rajnath Singh will formally induct the unit in Delhi Police on Friday.

新德里:德里将拥有全国第一支全女子特警队。周五,内政部长拉杰纳特·辛格将在德里警察局正式任命这支女子特警队。

Trained by specialists from India and abroad, 36 women constables from northeastern states have been inducted into the squad after rigorous, 15-month training. It is the brainchild of police commissioner Amulya Patnaik.

在印度和国外专家的训练下,来自东北各邦的36名女警员经过15个月的严格训练后进入了警队。组建女子特警队是德里警察局长Amulya Patnaik的提议。

“These women are second to none when it comes to handling terror strikes and hostage crises in urban areas. In fact, they were rated better than their male counterparts by their trainers at Police Training College in Jharoda Kalan,” Patnaik said.

“在应对市区恐怖袭击和人质危机时,这些女子特警是首屈一指的。事实上,在加罗达卡兰的警察培训学院,教官给她们的分数比男学员还高。” Patnaik说到。

The formation of this team is being considered a big achievement as most western countries do not have all-women SWAT teams due to the kind of training required to become one.

这支队伍的组建被视为一项巨大的成就。由于女子特警队所需的特殊训练,大多数西方国家并没有全部由女性组成的特警队。

The maximum numbers of members (13) are from Assam and five each from Arunachal Pradesh, Sikkim and Manipur. They are trained in the Israeli Krav Maga, an unarmed combat style, and equipped with MP5 submachine guns and Glock 21 pistols.

其中来自阿萨姆邦的成员最多有13人,来自阿鲁纳恰尔邦、锡金和曼尼普尔的各有5名。她们接受以色列近身格斗训练,是一种徒手格斗,装备MP5冲锋枪和格洛克21手枪。

These commandos will be stationed at strategic locations in central and south Delhi.

这支女子突击队将驻扎在德里中部和南部的战略位置。

Amids intel inputs of women fidayeens planning to target the capital, this all-women unit would helm the security apparatus around Red Fort and India Gate as well.

这支女子突击队的目标是保卫首都德里,以及负责指挥德里红堡和印度门周边的安全机构。

Many of them would be posted in anti-terror vans called Parakram.

她们中的部分人将被调往参与反恐行动--“帕拉克拉姆行动”。。

The women are trained to handle challenges unique to the capital—like climbing multi-storey buildings or carrying out hostage rescue operations at hotels, buses or metro.

这些女性接受的训练,可应对首都特有的挑战——比如爬多层建筑,或者在酒店、公共汽车或地铁上进行人质营救。

The idea of an all-women SWAT team germinated when 41 newly-inducted policewomen had completed a four-month commando training.

当41名新入职的女警完成了为期4个月的突击队员训练后,全女子特警队的想法才提出。

To minimise the problem of language, an instructor from the northeast has also been included in the training team.

为了尽量减少语言障碍,来自东北邦的一名教官也加入了训练组。

“They have undergone a rigorous training of 15 months as against 12 months for general duty male constables. They further honed their skills at NSG Centre, Manesar.

“她们接受了为期15个月的严格训练,而一般执勤男性警员则只需接受12个月的训练。在马纳萨特种部队训练中心,进一步磨练了她们的技能。

They are experts at unarmed combat, ambush and counter ambush, jungle operation, urban operation which includes building interventions, vehicle/bus intervention and VVIP security. They have also been imparted basic knowledge of explosives and IEDs apart from being trained to use a wide array of weapons,” DCP (Special Cell) Pramod Kushwaha said.

她们擅长徒手格斗、伏击和反伏击、丛林作战、城市行动(包括介入大楼、车辆/巴士及负要员的安保工作)。她们也掌握了炸药和简易爆炸装置的基本知识,除此之外,还接受了使用各种武器的训练。

“Experts at abseiling and scaling, they can spring from deep sleep to action, fully armed, within a minute of an alarm. Not only have they mixed well with personnel from other parts of the country, there is an amazing mix of cultures on display at the academy at present,” said a trainer.

“她们反应敏捷,可以从深度睡眠中醒来,在警报响起的一分钟内就能全副武装。她们不仅与国内其他地区的工作人员很好地融合在一起,而且目前学院还展示了令人惊叹的文化融合。”一位教官说到。

 

印度时报读者评论:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45796.html  译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/city/delhi/guess-swat-36-women-from-ne-to-form-citys-terror-shield/articleshow/65345178.cms

Sudhir

Bravo... This is called appropriate utilization of skills and strength...NE girls are really very strong and courageous.

太棒了。这就叫合理利用技能和力量,东北女孩真的非常勇猛。

 

Premdeep

laudable. very positive step. well done

值得称赞。非常积极的一步,做得好!

 

Pk Chaithanya

North eastern women are strongest. We are proud of you for taking this challenging job to protect our mother land.

东北女子是最强的。你们为保护祖国而承担这一具有挑战性的工作,是我们的骄傲。

 

Anup Sharma

OK... They can use their machine guns against uneducated Bongladeshis in Delhi who are always harassing the northeastern girls.

好吧……她们可以用机关枪对付那些在德里骚扰东北女孩的未受教育的孟加拉人。

 

Samy

Yes. North eastern women are stronger and fitter than women from other parts of india .. its in their genetics. Good to see them taking up jobs like this .

是的。东北女人比印度其他地方的女人更强壮更健康。这是她们的基因。很高兴看到她们从事这样的工作。

 

Deadpool

Women empowerment at its best.

女性赋权的最佳体现。

 

Shantanu

Men and women from the NE and Gurkhas are strong and fearless and have served the country admirably in the security forces. NE men and women are also sports champions and won medals for India in the recent past.

来自东北邦和廓尔喀的男人和女人坚强无畏,在安全部队中为国家服务,令人钦佩。东北各邦的男女运动员也都是体育冠军,并在最近为印度赢得了奖牌。

 

Col Avner Mueller

As an Israeli, I am extremely happy these women have been trained in Krav Maga, an Israeli army military self-defense and fighting system developed for the Israel Defense Forces (IDF) and Israeli security forces. Krav Maga is known for its focus on real-world situations and its extreme efficiency. Wish these women all the best. BEWARE INDIANS -- ISLAMIC (MUSLIM) TERRORISTS are trying very hard to subvert your nation''s security by hoping to conduct terrorist attack during your Independence Day.

作为一名以色列人,我非常高兴这些女性接受了以色列近身格斗训练,这是以色列军队为以色列国防军和安全部队开发的一种军事自卫和战斗系统。以色列近身格斗以其对真实情境的关注和高效率而闻名。祝这些女子一切顺利。印度人要当心了——伊斯兰(穆斯林)恐怖分子正试图通过在独立日发动恐怖袭击来颠覆你们国家的安全。

 

Rajkishor

social status of women in NE is always very High compared to Mainland India. neither Dowry is compulsory nor we keep Our women out of any family decision making. that is why we are producing more Hima Das or Mary Kom dispite the lack of proper infrastructure.

与印度大陆相比,东北邦女性的社会地位一直很高。嫁妆也不是必须的,我们也不把女性排除在家庭决策之外。这就是为什么我们这能培养出更多像Hima Das(印度女运动员)或Mary Kom(印度女拳击手)这样优秀的女子,尽管这里缺乏适当的基础设施。

 

Anirudh

applause to these women...proud of them

为这些女子鼓掌…为她们感到骄傲

 

Harsimranjit singh Kler

Delhi and indiaa please behave and start Respecting North East people...............

德里和印度,请行动起来,开始尊重东北人……

 

Raghav

Why revealing what kinds of weapon they carry ? why making them vulnerable ? There should be some sort of restrictions on news channels to not disclose this kind of sensitive informations.

为什么要透露她们配备的武器?为什么要让他们变得易受攻击?应该对新闻频道进行某种限制,以避免披露此类敏感信息。

 

Godfather Senior

Well, India needs to develop a strong squad equivalent to Mozzad squad of Israel ! And just with few hundred well trained such personnel, nation can combat any sort of threats from within ! What is more needed is an intelligence unit that keeps alert all the time to gather all sort of disturbing forces move and plans in know.

印度需要发展一支强大的队伍,相当于以色列的摩萨德(以色列情报机关)!只要几百名此类训练有素的人员,国家就能应对来自内部的任何威胁!我们更需要的是一个情报机构,时刻保持警惕,收集各种干扰势力的行动和计划。

 

Proud Gujarati

NE girls are tough unlike South Delhi girls.

不像南德里女孩,东北女孩更坚强。

 

jeet

Proud of you sisters from North-East India. Good initiative by Patnaik Sir.

印度东北部的姐妹们,为你们感到骄傲。 Patnaik先生(德里警察局长)的提议很好。

 

阅读: