Asian Games 2018: The hits and the misses2018亚运会:有得有失 JAKARTA: India had their best-ever medal haul
Asian Games 2018: The hits and the misses
2018亚运会:有得有失
JAKARTA: India had their best-ever medal haul in the Asian Games here, but the tally could have been bigger, but for the failures of some of the favourites to deliver on the big stage.
雅加达:印度在本届亚运会上获得了史上最高的奖牌数量,但如果不是因为一些热门选手的失误,这个数字可能会更高。
India’s gold tally of 15 here was their joint best along with the 1951 Delhi Games, but the overall haul of 69 medals was the highest-ever, surpassing the 65 they had won in Guangzhou in 2010. They collected more silver medals (24) than at any other previous Games while their bronze tally of 30 was slightly behind the Games in Incheon (36) and Guangzhou (34).
印度的金牌总数为15枚,和1951年德里亚运会持平,但本届总共获得69枚奖牌,是有史以来最高的,超过了2010年在广州亚运会上获得的65枚。本届获得的银牌为24枚,比以往任何一届亚运会都多,而获得的铜牌为30枚,略低于仁川亚运会的36枚和广州亚运会的34枚。
India had sent 541 athletes in 28 disciplines for the 2014 Asiad and returned with 57 medals. In comparison, India had a contingent of 570 athletes across 36 sports which garnered 69 medals, an improvement of sorts over the last Games. However, India finished at 8th in the final tally, the same position where they finished in four years back in Incheon. Their best finish in the Asiad was 2nd in 1951 in Delhi and 3rd in 1962 in Jakarta. They haven’t finished in top-5 since coming fifth in the 1986 Seoul Games.
印度在2014年亚运会上派出了541名运动员参加28个比赛项目,收获了57枚奖牌。相比之下,本届亚运会印度派出了570名运动员,参加36个项目,共获得69枚奖牌,与上一届亚运会相比有所改善。然而,在最终排名中印度位列第八,与四年前在仁川亚运会的排名相同。印度的最好成绩是在1951年德里亚运会的第二名和1962年雅加达亚运会的第三名。自1986年首尔亚运会获得第五名以来,印度一直没有进入前五名。
Track and field athletes shone the brightest in Indonesia, but India disappointed in sports like men’s hockey and kabaddi where they were firm favourites. Then there were others sports like archery, shooting and wrestling where the return was below par while athletes in sports like bridge, equestrian, kurash, wushu and table tennis excelled, breaking new grounds.
田径运动员在本届亚运会表现最为耀眼,但印度在男子曲棍球和卡巴迪等热门项目上却令人失望。此外,还有射箭、射击和摔跤等项目的成绩也有失水准,而桥牌、马术、克柔术、武术和乒乓球等项目的运动员成绩优异,开辟了新的领域。
As the almost incident-free Games finished with a spectacular closing ceremony on Sunday, TOI gives a lowdown on India’s performance:
周日,几乎没有意外事件的亚运会在盛大的闭幕式上落下帷幕,《印度时报》对印度的表现做了一份简要介绍:
THE HITS
表现出色的项目:
Athletics: India have won more medals in athletics at the Asiad than in any other disciplines and this Asiad was no different. Since the beginning of the Games in 1951, India have won 282 medals including 74 gold in athletics. The next best is wrestling with only 56 medals including 9 gold. Thus, it was not a surprise that athletics once again was the sport which accounted for most medals – 19 with 7 gold. Neeraj Chopra (javelin), Manjit Singh (800m), Jinson Johnson (1500m), Tajinderpal Singh Toor (shot put), Arpinder Singh (triple jump, Swapna Barman (heptathlon) and the women’s 4x400m quartet of Hima Das, MR Povamma, Sarita Gayakwad and VK Vismaya won the top-place finishes. The competition is some events was not world class but that should not take anything away from the athletes as the likes of Toor and Chopra scaled new height with their efforts. Among the nongold winners, Dutee Chand’s twin silvers in 100m and 200m helped her bury the hyperandrogenism ghost while Hima Das’ 400m silver made the teenager the athlete to watch out for in coming days.
田径运动:印度在亚运会田径项目上获得的奖牌比其它任何项目都多,而本届亚运会也是如此。自1951年亚运会开始以来,印度共获得282枚奖牌,其中包括74枚田径金牌,排名第二的是摔跤,只有56枚奖牌,其中包括9枚金牌。因此,本届亚运会田径再次成为获得最多奖牌的运动—19枚金牌7枚金牌,也就不足为奇了。尼拉杰•乔普拉(标枪)、曼吉特•辛格(800米)、金森•约翰逊(1500米)、塔金德尔帕•辛格•托尔(铅球)、阿平德•辛格(三级跳远)、斯瓦普纳•巴曼(七项全能)以及希玛•达斯、波瓦玛、萨里塔•加亚卡瓦德和VK维斯玛亚(女子4x400米)、h获得金牌。虽然一些比赛项目不是世界级的,但这也不能埋没运动员的出色表现,像托尔和乔普拉这样的运动员在他们的努力下攀登到了新高度。在非金牌选手中,杜迪·昌德在100米和200米比赛中获得的两枚银牌,而他的400米银牌则让这位少年成为未来值得关注的运动员。
Women's Hockey: They did everything right, but until the final. They beat South Korea and China and gave a tough fight to Japan in the final. But that was not enough for them to win the gold for the first time since the 1982 Asian Games. Their performance, however, raised hopes that they are shaping up well for big tournaments like the World Cup and Olympics.
女子曲棍球:直到决赛前,她们的表现都很好。她们击败了韩国和中国,并在决赛中与日本进行了激烈的较量。但这还不足以让她们获得自1982年亚运会以来的第一枚金牌。不过,她们的表现让人们对她们在世界杯和奥运会等大型赛事中的表现抱有希望。
Wrestling: India improved their gold tally in the sport, that too without any help from two-time Olympic medallist Sushil Kumar. Bajrang Punia and Vinesh Phogat claimed gold, even as Sushil crashed out in the first round itself. India had won five medals in wrestling four years back but that tally included just one gold – from Yogeshwar Dutt.
摔跤:在两届奥运会奖牌得主苏希尔·库马尔表现失利的情况下,印度提高了在这项运动中的金牌数量。虽然苏希尔在第一轮比赛中就以失败告终,但巴杰朗·普尼亚和维内什·福加特却赢得了金牌。四年前,印度在摔跤比赛中获得了五枚奖牌,但只有一枚金牌,由优格希瓦·杜提获得。
Shooting: Despite reports of acrimony between coaches and players as well as “attitude problems of some of the young shooters, India did relatively well to bag nine medals from the ranges. Saurabh Chaudhary and Rahi Sarnobat were the winners of the two gold. Teenagers like Chaudhary and Vihan Shardul showed that they have it in them to lead India’s charge in the future. There was some disappointment as two highly-rated youngsters --Manu Bhaker and Anish Bhanwala -- failed to finish on podium despite having the potential to do well.
射击:尽管有报道称教练和选手之间存在争执,以及“一些年轻射手的态度问题”,但印度在场上的表现相对不错,获得了9枚奖牌。乔杜里和萨诺巴特分别获得金牌。乔杜里和维汉沙杜尔等青年选手证明了他们的实力。令人失望的是,两名被高度评价的年轻选手——马努·巴克和安尼施·巴瓦拉虽然有潜力取得好成绩,却未能登上领奖台。
Bridge: Pranab Bardhan is 60 and Shibnath Sarkar is 56. Both combined to win India their 15th and final gold in this Asiad. Bridge was played for the first time in the Games and the Indians, consisting mostly of players above 50, ensured that they are up for the challenge at the continental level with 3 medals.
桥牌:Pranab Bardhan 60岁,Shibnath Sarkar 56岁。两人合力为印度赢得了本届亚运会的第15枚金牌,也是最后一枚金牌。这是桥牌首次成为亚运会项目,而印度选手大部分年龄都在50岁以上,以3枚奖牌的成绩确保了他们能战胜挑战。
Table Tennis: It’s for the first time in the history of the Games that India have managed to finish on the podium, and not once but twice. In a sport, where the competition at the continental event is almost as high as the World Championships, the indefatigable Achanth Sharath Kamal led the way to bronze medals in men’s team and mixed team events.
乒乓球:这是印度亚运史上第一次登上领奖台,而且在本届亚运会登上了两次。在这项运动中,在亚洲举行的比赛几乎和世界锦标赛的水准一样高,阿坎思·沙拉特·卡马尔带领团队在男子团体和混合团体比赛中率先获得铜牌。
Wushu: Before the Indonesian Games, India had won just three medals in three editions of the Games till Incheon four years ago. This time they bagged four – all bronze — through Santosh Kumar, Surya Bhanu Pratap Singh, Narender Grewal, Roshibina Devi, giving a boost to the sport’s prospects back home.
武术:在本届亚运会之前,印度在四年前仁川亚运会之前的三届亚运会上仅获得三枚奖牌。这一次,他们收获了四枚铜牌,分别是桑托什·库马尔、苏尔亚·巴努·普拉塔普·辛格、纳兰德·格雷沃、罗什比娜·德维,这些都促进了这项运动在国内的前景。
Kurash: This was for the first time that the Uzbek sport was introduced in the Games and the Indians, led by the gritty Pincky Balhara, did well to win two medals including a silver. There were murmurs regarding the decision to send the team for the Asiad but the athletes justified their selection.
克柔术:这是首次在亚运会上引进乌兹别克体育项目,而由坚韧不拔的巴哈拉领导的印度队则获得了两枚银牌,其中包括一枚银牌。关于派队前往亚运会的决定曾有一些怨言,但运动员们证实了他们的选择。
Sepaktakraw: The 12-member men’s regu team gave the sport some identity back home with a bronze
藤球:这支12人组成的男子藤球队为国家斩获了一枚铜牌。
THE MISSES
表现失利的项目:
Archery: India settled for two silver, but the total was much less that what they must have hoped to achieve here. Their top archers — Atanu Das and Deepika Kumari —failed to deliver even as the compound archers came to the rescue to ensure India did not return emptyhanded by winning the medals.
射箭:印度只得到两枚银牌,但总奖牌数远远低于预期。复合弓箭手赶来救场,以确保印度不会空手而归。然而顶级弓箭手阿塔努·达斯和迪比卡·库马里未能完成任务,
Rowing: India had hopes of getting more than one gold, which the rowers won in Indonesia, under maverick Romanian coach Nicolae Gioga. But they could not as the senior rowers failed to perform under pressure. Men’s quadruple gold was the lone solace for them.
赛艇:印度有望至少在印尼获得一枚金牌,但没有实现。资深赛艇选手在压力下表现不佳。男子四人双桨金牌是他们唯一的慰藉。
Tennis: India’s campaign was marred by controversies even before it had started as Leander Paes pulled out of the event at the last moment after failing to get a ‘specialist’ doubles partner. Rohan Bopanna and Divij Sharan claimed the doubles gold while India also claimed two bronze. But the tally could have been higher as India had the potential to win more.
网球:在比赛开始之前度,利安德·佩斯在最后一刻未能找到一位“专业”双打搭档而退出比赛。Rohan Bopanna和Divij Sharan获得了双打金牌,同时印度也获得了两枚铜牌。但印度本该获得更多奖牌,因为印度有这种潜力。
Boxing: The 10-member team could get only two medals including a gold, thanks to the last-day heroics of Haryana boy Amit Panghal, who beat Olympic champion Hasanboy Dusmatov of Uzbekistan to win the gold in 49kg. As many as eight boxers failed to advance to the medal rounds. India had won five medals in boxing in Incheon including a gold from MC Mary Kom. Four years before that, they had 9 including two gold.
拳击:哈里亚纳邦男孩阿米特·潘加尔在最后一天表现出色,这支10人的队伍只获得了2枚奖牌,其中包括1枚金牌。潘加尔击败了奥运会冠军、乌兹别克斯坦的杜马托夫,夺得49公斤级金牌。有8名拳击手未能晋级奖牌榜。印度在仁川获得五枚拳击奖牌,其中一枚金牌来自MC Mary Kom。4年前,他们获有9枚奖牌,其中包括2枚金牌。
Squash: India’s tally from squash was five medals – one silver and four bronze. India had the chance to turn the silver into gold after the women’s team stunned World no.1 Malaysia in the semifinals. But the team surrendered tamely in the final against Hong Kong.
壁球:印度在壁球比赛中获得5枚奖牌,1枚银牌,4枚铜牌。在半决赛中,印度女子队击败了世界排名第一的马来西亚队,本有机会获得金牌。但在与香港队的决赛中败北。
Badminton: Despite boasting of having some top players in their ranks, India could not win a gold in any of the events in badminton – with PV Sindhu coming closest to winning the yellow metal. Country’s top male shuttler Kidambi Srikanth crashed out in the first round itself in men’s singles.
羽毛球:尽管吹嘘自己的队伍中有一些顶级选手,但在羽毛球比赛中,印度没能在任何一项比赛中赢得金牌,辛杜最接近金牌,但最终失利。该国顶级羽毛球运动员基达比·斯利坎斯在男子单打首轮被淘汰。
Kabaddi: The kabaddi teams’ performance was the biggest low for India as, for the first time in the history of the Games, India could not win a gold in either men’s or women’s events, thanks to the Iranian team which ousted the men in the semifinals and beat the women in the final.
卡巴迪:卡巴迪的表现是亚运会史上最差的。由于伊朗队在半决赛中淘汰了男子队,在决赛中击败了女子队,印度在男女项目中都没有获得金牌。
Men's Hockey: Another low for India as their men’s hockey team was considered strong favourites to win the Asiad gold. The team scored goals aplenty in early part of the competition, but failed to deliver at the crunch as they lost against Malaysia in the semifinals. It was a heartbreaking setback.
男子曲棍球:印度男子曲棍球队获得亚运会金牌的呼声很高,这是印度历史上的又一次低谷。这支球队在比赛初期进球很多,但在半决赛中输给了马来西亚队,在关键时刻未能取得进球。这是一次令人心碎的挫折。
印度时报读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45977.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/sports/asian-games/asian-games-2018-the-hits-and-the-misses/articleshow/65650999.cms
Jeetpinky
clearly proved by data that India was way ahead in 1951 but the government of that era cudnt give the attention and other countries who lagged in 1951 surpassed us...one more proof of 60 saal ke Gadde....
数据证明,印度在1951年亚运会遥遥领先,但那个时代的政府没有给予关注,其它国家在1951年落后于我们……
Sailesh
Congratulations to the team and our sports minister
Rajyavardhan Singh Rathore
祝贺我们的团队和体育部长。
Krishan Kumar Totlani
The Athletes who have won the Gold medals in Athletics ,Boxing & Wrestling must be kept under supervision of top coaches for next two years to prepare them for Tokyo Olympics in 2020. India must target to win at least 10 medals in next olympics.
在田径、拳击和摔跤比赛中获得金牌的运动员必须在未来两年接受顶级教练的训练,为2020年东京奥运会做准备。印度必须力争在下届奥运会上至少赢得10枚奖牌。
Pradeep
It is time to train the winners to a higher level of performance by providing better facilities and equipment.
是时候提供更好的设施来训练获胜者,让他们达到更高水平的表现了。
Prashant
What was the improvement over 2014 Asiad ? nil.
和2014年亚运会相比,有何进步?根本没有
Muthuswami
Now concentrate on the lows and improve. Same way let us not overjoyous with the medal tally. We have to improve. Let us ensure no one enters the use of banned substances.
Let everyone practice Yoga and Pranayama everyday for one hour. All sports persons will do wonders. This gives everyone the extra edge required in competitions.
现在把注意力集中在失利项目上,并加以改善。同样,我们也不要对奖牌榜沾沾自喜,我们必须进一步提升。我们也要确保没有运动员使用禁用物质。
让每个人每天练习一小时瑜伽和调息,所有的运动员都会创造奇迹。这将为每个人在比赛中增添额外的优势。
Shankarnarayan Sarma
Shortly say Sports Minister Rathore''s efforts given fruits in Asian Games. Hope he will give more encouragement to athletes and team sports.
体育部长Rathore的努力在亚运会上取得了成果。希望他能给运动员和团体项目更多鼓励。
Sarada P
congratulations team India.
祝贺印度团队。
Angad
Why point out the negativity- misses unnecessarily?? They tried their best and misses weren't deliberate. Wish them luck for next time else all the negative finders get on the field yourself to experience how much hard work it takes. Cheers to Indian victories..
为什么要指出失利的项目?他们尽了最大努力,但没有故意失手,你们可以自己去体验一下需要付出多少艰辛。祝他们下次好运。为印度的胜利欢呼。
alex big
Good Analysis. India team will learn from their mistakes and will fill the gap for next big event. Good luck team India. Next Asian games tally should be close to 100.
分析得不错。印度队将从他们的失误中吸取教训,并将在下一届填补空白。祝印度团队好运。下一届亚运会奖牌总数将达到100枚。
Sugath Palan
The chinese used to migrate to India and settle down here, with families seeking better prospects. In 2018, they won 132 gold medals while we won only 15 golds. Is this something worth gloasting over?
中国人过去常常移民到印度,在这里定居下来,寻求更好的发展前景。2018年亚运会,他们获得了132枚金牌,而我们只获得了15枚。这有什么好沾沾自喜的?
John
The biggest misses were all over hyped players like Dipa Karmakar, Sarita Rani, Manika Batra , Sindhu and also Sushil Kumar
最大的失误都来自那些被大肆炒作的选手,比如迪帕·卡玛卡,萨丽塔·拉尼,曼尼卡·巴特拉,辛杜和苏希尔·库马尔。
shubham chauhan
We are currently in a developing phase of sports, which is actually very difficult. We should have developed sports culture in our country during 1960s like what South Korea and Japan did.
我们现在正处于体育运动的发展阶段,这实际上是非常困难的。我们应该像韩国和日本那样在60年代发展我国的体育文化。
Lachhman Bhatia
Hits were no doubt there but misses were glaring. India failed in Kabbadi and
hockey.Indian wrestlers had bragged a lot but disappointment was in store for
them. Even Iran won more gold medals than India. The consolation, however, was
that India again defeated Pakistan and got a bronze medal, a consolation prize.
表现出色的项目是毫无悬念的,但表现失利的项目却很刺眼。印度在卡巴迪和曲棍球比赛中失利,印度摔跤选手们被吹嘘了很多,但失望却接踵而至。就连伊朗也获得了比印度更多的金牌。然而,令人欣慰的是,印度再次击败了巴基斯坦,获得了铜牌,这是一个安慰奖。
harinder singh chopra
There is a great change among the youth of today in schools, colleges and universities for sports. Inter est in individual and new games is rising through out India. Always respect the players who devote their life for games. May God bless them.
在今天的学校、学院和大学里,体育运动在年轻人间发生了巨大的变化,印度正在崛起。永远尊重那些为比赛奉献一生的选手。愿神保佑他们。
Sambhu Sannyasi
Congratulations, team India, well done but do not become complacent , next time we are to compete with the best. There is no point in comparing with 1951 records as all Asean countries were in shamble and just started walking. Now our team is facing lot more competition all over , so we are to show our real mettle.
祝贺印度队,你们做得很好,但不要自满,下次我们将和最好的对手竞争。和1951年的记录作比较没有任何意义,因为所有东盟国家都步履蹒跚,刚刚起步。现在我们面临着更多竞争,所以要准备好展示真正的实力。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...