美印联手打击伊朗石油 [印度媒体]

美国和印度的目标是切断伊朗需要的资金, 防止其破坏中东的稳定, 一位美国高级官员在访问新德里后说,印度将在11月4日截止日期之前减少从德黑兰进口的石油。

India, US have goal of denying Iran money it needs to destabilise Middle East

印度, 美国的目标是让伊朗没钱去搞乱中东



The US and India have a goal of denying Iran the money it needs to destabilise the Middle East, a top American official said after his visit to New Delhi for talks over slashing India's oil imports from Tehran ahead of the November 4 deadline.

美国和印度的目标是切断伊朗需要的资金, 防止其破坏中东的稳定, 一位美国高级官员在访问新德里后说,印度将在11月4日截止日期之前减少从德黑兰进口的石油。

President Donald Trump in May pulled the US out of the 2015 nuclear accord, saying it had "failed to achieve the fundamental objective of blocking all paths to an Iranian nuclear bomb" and did not deal with Tehran's "malign activities, including its ballistic missile programme and its support for terrorism".

唐纳德·特朗普总统于5月退出2015签署的伊核协议,声称该协议 "未能实现阻止伊朗生产核武器的根本目标", 并且没有阻止德黑兰的恶劣行为,包括其弹道导弹计划和对恐怖主义的支持 "。



India last week said it would continue to import oil from Iran after the November 4 deadline.

印度上周表示, 将在11月4日最后期限之后继续从伊朗进口石油。

"We continue to find that many countries including India share our concerns, especially the non-proliferation concerns. And the sunset clauses for the United States are of paramount concern, and it's something that needs to be addressed," Hook said.

"我们也发现, 包括印度在内的许多国家都赞同我们的关切, 特别是核不扩散问题。美国的日落条款是最重要的, 这是需要解决的问题, "胡克说。

In public policy, a sunset provision or clause is a measure within a statute, regulation or other law that provides that the law shall cease to have effect after a specific date, unless further legislative action is taken to extend the law.

在公共政策方面, 日落条款是在法律、法规中规定在特定日期后停止生效的措施, 除非采取进一步的立法行动来扩大该法律的范围。



Ahead of the November 4 deadline, teams from Treasury and State departments have visited more than two dozen countries educating companies about the dangers of doing business with Iran, the reputational risk they incur by doing business with Iran, he said. These countries and entities, he said, are deciding that the risk is simply not worth the investment.

在11月4日截止日期之前, 财政部和国务院的团队访问了超过两打国家, 向公司宣传与伊朗做生意的危险, 他们通过与伊朗做生意而招致的声誉危机。他说, 这些国家和实体决定承担的风险不值得他们投资伊朗。

somnath ghosh
Iran, terrorirst? I think there is another kind of terrorirsm, money terrorists, who are ruining country after country, just to grab oil and sell arms. US heads the list.

伊朗?恐怖分子?我认为还有另一种恐怖分子, 金钱恐怖分子, 他们正在破坏一个接着一个国家, 只是为了抢石油和出售武器。US高居榜首

Tomoko Kuroki
Saudis and Pakistan are the real terrorist

沙特和巴基斯坦才是真恐怖分子!

阅读: