Why doesn't China admit that India is better?为什么中国就是不承认印度比中国更好?quora评论翻译:B ShuklaI totally understan
Why doesn't China admit that India is better?
为什么中国就是不承认印度比中国更好?quora评论翻译:
B Shukla
I totally understand being patriotic and nationalist but that does not mean we start becoming unreasonable.
In what ways do you think India is better than china? I googled few figures and number say otherwise. Have a look below:
Do you know their GDP is 11.2 trillion USD as of 2016 as opposed to ours of just 2.3 trillion USD? That is almost 5 times or 4.86 times to be precise.
Do you know their fastest trains runs at around 250-350 km/h? Our fastest train runs at 160 km/h and that is a very new train (gatiman express from Delhi to Agra)
Do you know their per capita (ppp) is 15,500 USD as opposed to 6,490 USD of India? That's around two and a half times or 2.38 times than us.
Do you know their literacy rate is 78%, against 74% of India (as of 2012)? We are close but still we are lagging behind them in numbers.
Do you know their poverty rate is 6.5% as of 2012 as opposed to 22% of India?
Do you know they have 7 universities in top 200 universities of the world against 0 from India? India has only IISC, Bangalore, that too lies in 251–300 band. And China is the fourth most represented nation in the top 1000 table with 60 universities. (Provided by Kr Abhishek)
There can be many more figures but I think you get the picture.
Don't get me wrong, I am with you as far as china trying to bully around other nations is concerned and I am proud of our diplomacy and army for standing up to china and forcing them in to agreeing to a mutual retreat and saving our friend Bhutan. But that does not mean we don't give a credit where credit is due.
China did a remarkable job in terms of growth and is in a position to act as a deterrent against USA, for north Korea. If it wasn't china (and Russia) USA would have turned NK into another Iraq, creating one more refugee crisis in Asia.
They grew up marvellously. Let us respect that. Because otherwise we only will appear like chest-thumping idiots, who have lost touch with reality. We are not that. We are a sincere nation. Let us not tarnish our own image by asking meaningless questions.我完全理解爱国和民族主义,但这并不意味着我们就要开始变得不讲道理。
你认为印度在哪些方面比中国好?我谷歌到一些数据,下面看看吧:
你知道他们2016年的GDP是11.2万亿美元,而我们只有2.3万亿美元吗?这将近是我们5倍,或者准确地说,是4.86倍。你知道他们最快的火车时速是250-350公里吗?我们最快的火车时速是160公里,而且这还是一列非常新的火车(从德里到阿格拉的加蒂曼快车)
你知道他们的人均购买力是15500美元,而印度是6490美元吗?意即大约是2.5倍或者准确点说是2.38倍。
你知道他们的识字率是78%,而印度的识字率是74%(截至2012年)?我们很接近,但在数量上仍然落后于他们。你知道2012年他们的贫困率是6.5%而不是印度的22%吗?
你知道他们世界前200名大学中有7所,而印度事0所吗?印度只有班加罗尔的印度科学院(IISC)排在251-300的范围内。在排名前1000的大学中,中国拥有60所大学,排名第四。
还可以有更多的数字,但我想你已经有所了解了。Ajeet Sharma
Okay, now this has become too illogical, to the extent of being termed ridiculous. I believe you have recently watched some video on the national news channel of India - Zee News, where the to be nominated Padma Bhushan Shri Shri 1009 Sudhir Chaudhary was thumping Namo-56 claiming India is far more superior to Pakistan, China, and even America.
Now get back to reality. China is far better than us. In fact is way ahead of us in terms of everything. Be it military technology and engineering, be it civil technology and engineering, space technology, infrastructure, population control measures, economic growth, ease of doing business; you name it and it's far ahead. I got a chance to visit China a year back, and that's when I got the real chance of seeing China up and personal. Though I didn't like the idea of food, (oh I'm not getting personal with what they eat or their eating habits, I am talking about how their food is marked, like we have here in India, where vegetarian food is marked with a green dot and. Non-vegetarian with red, they don't have anything like this, so if you are in foreigner in China, and you don't know Chineae, plus you are a vegetarian, you will really have a hard time unless you find an Indian Restaurant).
Consider the fact that even after numerous embargoes and restrictions, for example, the US of A has restricted the sale of jet engines to China, as a result of which, China has had to build everything from scratch, and if in such conditions China could build fighter jets and could export these jets. The Chinese have built and are exploring high speed rail systems and some of their high speed trains are running in some of the most unfavourable locations.
It's time to wake up to the reality, and accept that we are still atleast 30–35 years behind China.好吧,现在这已经变得太不合逻辑了,到了荒谬的程度。我相信你最近在印度国家新闻频道Zee news上看到了一些视频,他们拍了一部片声称印度比巴基斯坦、中国甚至美国都要优越得多。
现在回到现实。
中国比我们好得多。事实上,在所有方面我们都遥遥领先。无论是军事工程技术,还是民用工程技术,空间技术,基础设施,人口控制措施,经济增长,经商便利度;只要你能说出的名字,(中国)它就是遥遥领先的。一年前我有机会访问中国,那是我真正有机会亲身看到中国。虽然我不喜欢那里的食物,(我不是针对他们吃的东西或是他们的饮食习惯,我说的是他们的食物是如何被标记的,我们在印度看到的是素食食品上有一个绿色的点,非素食标有红点,他们没有这样的东西。所以,如果你是在中国的外国人,而且你不了解中国,再加上你是一个素食主义者,除非你找到一家印度餐馆,否则你真的会很艰难)。考虑到这样一个事实,就是在例如美国喷气机引擎等的大量限制和禁运之后,结果中国自己建造了一切,在这种情况下中国还能制造出战斗机并且出口。中国已经建造并正在探索高速铁路系统,他们的一些高速列车正在一些最恶劣的地方运行。
是时候认清现实了,承认我们仍落后中国至少30-35年。Vijayan Gijo
China is the number one enemy of India because of the following
1.China gave atom bomb Technology to Pakistan
2.China always act against interest of India
3.China blocked entry of India in SPG several times in the past.
4.China blocked India’s attempt to declare Pakistani terrorist Mazood Azhar as world terrorist by UN
5.China do not allow Indian IT companies in its land
6.China hate India because it is democratic, while China is dictatorship.
7.China support Maoists in India and support many terrorist organisations of North east.
8.Chinese Military cross Indian border and provoke regularly.
9.Chinese communist Party want to divide India.
10.China pay money to poor neighbors and lure them and make them work against India, Srilanka,Nepal and Maldives already in the lap of China.
11.China trap small countries in debt and try to control them,While India does not do that.
12.Indian people are more sympathetic and cordial,while Chinese are tough, ruthless and cunning people, we must never Trust the Chinese.由于以下原因,中国是印度的头号敌人
1.中国向巴基斯坦提供了原子弹技术
2.中国总是违背印度的利益
3.过去,中国曾数次阻止印度进入SPG
4.中国阻止印度宣布巴基斯坦组织Mazood Azhar为联合国认定的全球恐怖组织的试图
5.中国不允许印度IT公司进入中国
8.中国军队经常穿越印度边境进行挑衅
10.中国付钱给贫穷的邻国,引诱他们,让他们与印度对抗、斯里兰卡、尼泊尔和马尔代夫已经在中国的怀抱中
11.中国让小国陷入债务陷阱,并试图控制它们,而印度没有这样做
12.印度人民更有同情心、更热情,而中国人是坚韧、无情、狡猾的民族,我们决不能相信中国人Subhabrata Mukhuti
Noticing a deluge of similar question in the storyboard in the India-China Relations topic and most asked anonymously like this question. There is nothing in this question to ask anonymously.
So: Why doesn't China admit that India is better?
Answer: Because somebody wants Indian and Chinese netizens to fight it out in Quora and other social forums.注意到在中印关系的故事板中出现了大量类似的问题,大多数人都是匿名提问。这个问题没有什么好问的。
所以:为什么中国不承认印度更好?
回答:因为有人想让印度和中国网民在Quora和其他社交论坛上展开较量。Managed Homz
This is a question that originates from comparing mind. A comparing mind will never be satisfied. On contrast an evolving mind will accept both China and India as 2 respective nations marching forward by adopting their own governance structures.
Both the nations are important for world prosperity, peace, and well being. Both nations shall work together harmoniously and solve problems affecting both the countries and world at large. Therefore, why compare? Instead, work together!这是一个源于比较思维的问题。比较的心灵永远不会满足。相比之下,一个不断进化的头脑会接受中国和印度这两个各自采取自己的治理结构前进的国家。
这两个国家对世界的繁荣、和平和幸福都很重要。两国要和谐相处,共同解决影响两国和世界的问题。因此,为什么比较?相反,携手共进吧!(译者:魏晋余孽)
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...