中国成功试射俄制S400防空导弹,印度网贴

China successfully tests Russia's S-400 missile air defence system中国成功试射俄罗斯S400防空导弹BEIJING: China ha

China successfully tests Russia's S-400 missile air defence system

中国成功试射俄罗斯S400防空导弹

BEIJING: China has successfully tested the advanced S-400 air defence system imported from Russia for which India also signed-up recently despite concerns over threat of sanctions from the US.

It was the first time the People's Liberation Army (PLA) tested the system since it received the last shipments of the weaponry from Russia in July under a $3 billion contract signed in 2015.

中国成功试射了从俄罗斯购买的先进的S400防空系统,而印度最近也抗住了美国制裁的威胁,签署了购买S400导弹的协议。

这是解放军自从7月接收俄罗斯最后一批S400导弹后,第一次试射该导弹。中国是2015年签署购买协议的,总额为30亿美元。

u=583348521,731180063&fm=173&app=49&f=JPEG.jpg

印度时报读者的评论:

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

nanksn
Since we have also signed to get a similar one, can Pappu get the test data/ results from the Chinese friends of his..Sechury / Kooja may also help..
Reply 13 9 Flag

我们也买了S400防空导弹,拉胡尔能找他的中国朋友要试验数据吗?

 

dhaldawnekar

Now china will break apart one piece and make a copy and test it. Once it works, they will give it a digital name and put ''Made in China'' on it. Then sell it to Pakistan, who will in turn name it after some moghul aggressor, put a ''Made in Pakistan'' mark on it and threaten India!
Reply 4 2 Flag

中国会拆开一枚,然后仿制出自己的导弹并试射。

一旦成功,就贴上“中国制造”的标签,然后卖给巴基斯坦

巴基斯坦又贴上“巴基斯坦制造”的标签,然后拿出来威胁印度

 

Sridhar K - Hyderabad

We need defense system to save ourselves from congress, terrorists and missionaries, western propaganda ..... We have more dangerous enemies than S400 can defend
Reply 4 5 Flag

我们应当构建一个防御系统,敌人太多了,有国大党,有恐怖分子,有传教士,有西方的宣传,这些不是单靠S400能防得住的

 

Uniqueness
Such weapons going in hands of China is not of good sign..
china may try to use technology for building much more advance dangerous weapon raising question and giving rise more to arm race.
China is building distrust of environment across asia with purchase of such deadly weapons.
Reply 3 8 Flag

这武器落入中国可不好。

中国掌握相关技术后,会造出杀伤力更大的武器,然后引发军备竞赛。

购买火力如此强大的武器,中国这是在亚洲营造不信任的氛围

 

Manmohan Vashist

Don''t understand unease of Modi supporters on each issue against Congress. Seems, Vinod DUa was right; these are Rs. 35/Tweet or comment paid trolls.Rs. 35deehadi kay majdoor.
Reply 1 0 Flag

莫迪的支持者,每一个问题都拿来攻击国大党,也不理解他们为什么要这么做

 

idolatory ram

china will reverse engineer it
Reply 0 0 Flag

中国会对其进行逆向工程的

 

zak46

Headline must read "Rivalry between India and China results in multi-billion dollar profit for Russia."

Reply 0 0 Flag

标题应该这样写,“中印竞争,让俄罗斯渔翁得利几十亿美元”

 

millan nahak

china's buying process is 100 times faster than india....
Reply 0 0 Flag

中国采购武器的速度比印度快100倍

 

MOIN KAMAL
Pakistan will soon have S400 data and help from China as we have done a great job in missiles and building Fighter Bombers.
Reply 0 0 Flag

巴基斯坦很快会拿到S400的数据的

 

KAMAL

Russia -China nexus real threat to world order and peace

Reply 7 4 Flag

中俄对世界秩序与和平构成了威胁

 

Rama Pulivendla

3 billion for China and 5 billion for India?

Reply 0 0 Flag

卖中国30亿美元,卖印度就50亿美元?

 

Questionman

china is buying the same arsenal that feku did a few days ago.... this is what''s actually called - hindi chini bhai bhai.....

莫迪几年前买的S400,中国现在也买了。

这就是所谓的“印中亲如兄弟”

阅读: