India becomes world's 2nd largest LPG importer after China印度成为世界第二大液化石油气进口国,仅次于中国 NEW DELHI: India h
India becomes world's 2nd largest LPG importer after China
印度成为世界第二大液化石油气进口国,仅次于中国
NEW DELHI: India has become the world's second largest importer of liquefied petroleum gas as the government pushes cleaner alternatives to traditional cooking fuels such as firewood and cow dung.
新德里: 由于政府推动使用更清洁的燃料取代柴火和牛粪等传统炊用燃料,印度已成为全球第二大液化石油气进口国。
Oil minister Dharmendra Pradhan says imports of LPG grew 12.5 percent over the past five years to 12 million metric tons (13 million tons) in 2018-19, surpassing Japan and putting India in second place behind China.
He says demand for LPG is projected to rise 34 percent from 2014 to 202
印度石油部长普拉丹表示,过去5年里,印度液化石油气进口增长了12.5%,在2018年至2019年期间达到1200万公吨(1300万吨),超过日本,仅次于中国,成为世界第二大液化石油气进口国。从2014年到2025年,对液化石油气的需求预计将增长34%。
Traditional fuels such as wood and cow dung cause heavy pollution and health problems for millions of villagers.
木柴和牛粪等传统燃料对数百万村民造成严重污染和健康问题。
India imports LPG mainly from Saudi Arabia, Qatar, the United Arab Emirates, Kuwait and Iran.
目前,印度主要从沙特阿拉伯、卡塔尔、阿联酋、科威特和伊朗进口液化石油气。
印度时报读者评论:
Aloo Ki Phactory - India - 16 hours ago -Follow
Modi has provided cooking gas to everyone in the country which scumgress couldn''t achieve in 70 years since independence.
莫迪为这个国家的每个人提供了燃气,独立70年来国大党都没能做到这一点。
Nanda - Mahabalipuram - 17 hours ago -Follow
Nothing to boast about... we should be worried because population is increasing..In fact, LPG is a non-renewable energy and on the other hand, requirement is increasing. Let's pledge to curb population..
没什么好吹嘘的……,液化石油气是一种不可再生能源,需求却在不断增加,我们应控制人口。
He Man - 18 hours ago -Follow
2nd largest population too
印度也是人口第二大国
Only - 17 hours ago -Follow
a country with atleast half people uneducated cant be a devloped country ..
一个至少有一半人口没有受过教育的国家是不可能成为一个发达国家的。
TSR The Urbanist - Namma Bengaluru - 18 hours ago -Follow
It is high time for India to switch to PNG instead, at least in all the Cities & Towns
印度是时候改用液化气了,至少应该在所有城镇普及。
Chaivaala - Vadnagar - 17 hours ago -Follow
Modi Govt is selling LPG at 1000/- rupees per Cylinder; which is the HIGHEST price LPG is sold in the world. Ambani is in HUGE PROFIT thanks to Modi Jumla.
在印度,液化石油气每桶1000卢比,是全球价格最高的。多亏了莫迪,安巴尼获得了巨额利润。
Harry Potter - 17 hours ago -Follow
use solar cooker
应该使用太阳能灶做饭。
AROP - 18 hours ago -Follow
This is not a encouraging news for the nation, by virtue of importing LPG lots of foreign exchange is being wasted, as a result rupee will never be a strong.
对印度来说,这不是一个令人鼓舞的消息,进口液化石油气,浪费了大量外汇,卢比永远不会走强。
Dr Secularism - 16 hours ago -Follow
Indians are multiplying like rats. They have become a cancer, and like any cancer, they are devouring the planet
印度人像老鼠一样繁殖,正在吞噬这个星球
Rafiq - 18 hours ago -Follow
Import of LPG is necessary for us so we should import it .But to finance the import we must produce and export various goods at the competitive rates .
石油气进口对我们来说是必须的。为了有钱进口液化石油气,我们的出口商品在价格上必须有竞争力。
Niranjanreddy Bp - 14 hours ago -Follow
This kind of development can only happen through a nationalist party BJP. None can match and question its great intentions to unite one India. They foresightedness and hardworking nature will benefit India a lot in coming years.
只有民族主义政党-人民党能实现这种发展。没有哪个政党有他们这么有凝聚力。他们的远见卓识和勤劳品质将使印度在未来几年受益。
Kally Seng - Timbuctu - 16 hours ago -Follow
Why India became the biggest importer of this..?? Bcoz Gas has reached the poorest of the poor in the remotest of the village..!! Chor Congis just fooled the nation with 6 cylinders to 7 cylinders per year..!! I do not understand what has this total chor & corrupt , anti national parivaar has done for 70 years..Just looted..!!!
为什么印度能成为第二大液化石油气进口国?因为最穷的农村人也能用上液化气!!!我不明白国大党这个腐败的政党70年来做了什么,只会捞钱 ! ! !
Chinese - 13 hours ago -Follow
All credit goes to Modi
这一切都归功于莫迪
azbz969 - Location - 14 hours ago -Follow
Instead if importing LPG why the government is not promoting the use of methane gas from cow dung for cooking.
与其进口液化石油气,政府为何不鼓励使用甲烷作为炊用燃料。
Straight talking man - 15 hours ago -Follow
Is that the news to brag about?
这值得吹嘘吗?
Bharat - 15 hours ago -Follow
modiji please check on population ! that must be controlled first
莫迪,请先查查人口!必须先控制人口。
Ravindra Munvar - Bangalore - 15 hours ago -Follow
We really need to bring in population control.
我们真的需要控制人口。
Jaya - Tirupati - 15 hours ago -Follow
Population explosion should be arrested irrespective of religion to fructify the Nation.
为了使国家繁荣昌盛,不论信仰什么宗教,都应该控制人口,以防人口激增。
Ashok - 15 hours ago -Follow
India 125 crore people is a mass consumer of everything sustained only by imports but a mass producer of nothing. Thanks to corrupt political govrrnance that is after every industry for getting bribes.
印度有12.5亿人口,然而一切都只靠进口维持,什么也不生产。多亏了腐败的政府,每个行业都在收受贿赂。
Lalit - 18 hours ago -Follow
We need to be exporters not importers.
我们要做出口商,而不是进口商。
dcny - dcny - 18 hours ago
is this a good news?? there is huge reservoir of resources in india but importing is easy.
这算是个好消息吗?印度有庞大的资源储备,但进口来得更轻松。
Reeshu - 12 hours ago -Follow
India will always be a largest importer of everything because they can't have anything of their own
印度将永远是各种商品的最大进口国,自己什么都不生产
ssivarajah - Canada - 12 hours ago -Follow
Bio gas from cow dung and garbage should have been a better alternative and a source
从牛粪和垃圾中提取的生物气体本应是更好的替代品。
Kish - 12 hours ago -Follow
While USA under Trump becomes world's largest PRODUCER of Oil beating Russia, Saudiya
特朗普领导下的美国击败俄罗斯、沙特,成为世界上最大的石油生产国。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...