Create hurdles for Chinese companies doing business in India: SJM to govtSJM敦促印度政府:为在印度开展业务的中国企业设置障碍
Create hurdles for Chinese companies doing business in India: SJM to govt
SJM敦促印度政府:为在印度开展业务的中国企业设置障碍
NEW DELHI: The RSS-affiliated SJM has urged Prime Minister Narendra Modi to create hurdles for Chinese companies doing business in India
新德里:RSS附属的右翼组织Swadeshi Jagran Manch(简称SJM)敦促印度总理纳伦德拉•莫迪为在印度开展业务的中国企业设置障碍。
"At such a time, we believe it is imperative that the government create similar hurdles for Chinese companies that are using India for their economic gain," Mahajan said.
马哈詹写到:“我们认为,在这种时刻,政府必须为在印度市场获取经济利益的中国企业设置障碍。”
Welcoming the government's decision to withdraw the most favoured nation tag and raise customs duties for all products imported from Pakistan, he said India should not allow Chinese companies to capture its user data without any restrictions and monitoring, as data is new oil.
马哈詹称,印度政府决定取消对巴基斯坦最惠国待遇并提高从巴基斯坦进口的所有产品的关税,这是大家喜闻乐见的。印度不应允许中国企业在没有任何限制和监控的情况下获取其用户数据,因为数据是新的“石油”。
He claimed that in the past two years there has been a proliferation of Chinese social media and e-commerce companies and other applications in India. A number of them have in recent weeks been called out by the media as well as various concerned citizens for having undesirable content.
马哈詹声称,在过去两年里,中国社交媒体和电商公司以及其他应用程序在印度迅速发展。最近几周,其中一些因为内容不当而被媒体和公民点名批评。
Indian government should take necessary steps to ban Chinese apps, including TikTok and Helo, as they have undesirable content, he said.
马哈詹表示,印度政府应该采取必要措施禁止中国的应用程序,包括抖音和Helo,因为这些应用程序包含不当内容。
India also needs to curtail the operations of Chinese telecom companies in India, which have already secured many vital and sensitive 4G contracts in India, he said asserting that there is a case for enforcing national security provisions in telecommunications.
他表示,印度还需要限制中国电信公司在印度的运营。中国电信公司已经在印度获得了许多重要而敏感的4G合同。在电信行业执行国家安全规定是有先例的。
A statement attributed to a ByteDance spokesperson said, "TikTok and Helo are committed to respecting local laws and regulations as well as maintaining a safe and positive in-app environment for our users in India. There is no basis for the factually incorrect claims raised by certain groups recently. We treat the safety and security of our user data very seriously.
"Moreover, we have robust measures to protect users against misuse, including easy reporting mechanisms that enable users and law enforcement to report content that violates our terms of use and community guidelines."
字节跳动的一名发言人称:“抖音和Helo尊重当地法律法规,并为我们在印度的用户维护一个安全、积极的应用内环境。某些团体最近提出的与事实不符的主张是没有根据的。我们非常重视用户数据的安全性。此外,我们有强有力的措施保护用户数据不被滥用”
印度时报读者评论:
Ram Kandaswamy - 5 days ago -Follow
EXCELLENT COMMENTS ..! WE SHOULD DO IT TODAY ITSELF..! THE BEST SURGICAL STRIKE WHICH WILL BREAK THE FINANCIAL BACK BONE OF PAKIS ...!
真知灼见!
我们应该立马行动起来,发动最猛烈的外科手术式的打击,摧毁破巴基佬的经济支柱…!
Andy L - Telanagana - 5 days ago -Follow
I am not a RSS fan or supporter, Jew a minority among minority agree with his statements. Boycott Chinese product. It can not be done in day or week, lets us make a list of product of everyday use, start manufacturing in our own country. this will make Chinese realize their mistakes and support for the Pakistan terrorist will cost them and their economy. Let us take oath and start working on it. It may take a year to materialize, rest assure, it will put a dent in Chinese mindset and economy.
虽然我不是民族志工组织(RSS)的粉丝,也不是RSS的支持者,但同意他的说法。抵制中国货,虽然这不可能在一天或一周内完成,我们要列一个日常使用的产品清单,并开始在本土生产。这将使中国认识到他们的错误。让我们宣誓并开始为之努力,这可能需要一年的时间来实现,但这必将给中国经济造成打击。
Jumla Expert - 5 days ago -Follow
Start with Paytm.
从Paytm(印度支付宝)开始。
DEEPAK DEWAN - 4 days ago -Follow
We Indians must stop buying Chinese products .
我们印度人必须抵制中国货
Ks - Mumbai - 4 days ago
China is supporting and using Pakistan to keep India always under pressure
中国支持巴基斯坦并利用后者给印度施压。
Ravi Patel - 4 days ago -Follow
Long live brave hears... indian army
印度军人万岁,你们是勇敢的英雄
Bipin Shan - 5 days ago -Follow
High time " Made in India" products find their way to consumer shelves. Talking about boycotting is no doubt soothing to the ear but practicing it is difficult. Hope our dependence on crude oil & electronic items drastically gets reduced over a period of time. Being a largest consumer of crude oil and that too purchasing it from middle eastern countries which support and encourage terrorism is also one of the reasons.
“印度制造”进入市场的时机已经成熟。谈论抵制听起来无疑是一种安慰,实践起来很困难。希望我们能大幅减少对原油和电子产品的依赖。我们是最大的原油消费国,不得不从支持和鼓励恐怖主义的中东国家购买原油。
Kishan - 5 days ago -Follow
Yes, I fully support these measures, and to be implemented with immediate effect. no waiting
我完全支持,立即实施,无需等待
indian - India - 4 days ago
China being a expansionist existence too. We should stop using Chinese products ( in any way they are shoddy things ). BAN CHINESE PRODUCTS.
中国也是一个扩张主义国家。我们应该抵制中国货
Vishnoo Rath - 4 days ago -Follow
Boycott Kashmiri products like Apples and Walnuts too.
也要抵制克什米尔那边运过来的商品,比如苹果和核桃
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...