China, Pakistan to upgrade their jointly-produced fighter jet: Report中国和巴基斯坦将升级其联合生产的JF-17战机 BEIJIN
China, Pakistan to upgrade their jointly-produced fighter jet: Report
中国和巴基斯坦将升级其联合生产的JF-17战机
BEIJING: China and Pakistan plan to upgrade their jointly-produced JF-17 Thunder fighter jet to enhance its "informatised warfare” capability and weapons which experts says could effectively defend against strong opponents like India.
北京:中国和巴基斯坦计划升级联合生产的JF-17“雷电”战机(枭龙),以增强其“信息化作战”能力并升级武器。专家表示,这些武器能够有效抵御印度等强大对手。
The Pakistan media claimed that JF-17 aircraft was used to carry out an attack along the Line Of Control (LOC) on February 27. The Indian Air Force, however, said a US made F-16 has been shot down during the attack.
巴基斯坦媒体声称,2月27日,巴基斯坦派出JF-17战机沿印巴控制线发起攻击。然而,印度空军表示,在袭击中击落了一架美国制造的F-16战机。
The up-gradation of JF-17 is aimed to enhance the jet's "informatised warfare" capability and weapons, the state-run Global Times reported on Tuesday.
据官方媒体《环球时报》周二报道,升级JF-17是为了增强飞机的“信息化作战”能力及升级武器。
"Informatised warfare” is often used by the Chinese military which broadly refer to use of information and communication technology in modern wars.
“信息化作战”是中国军队经常使用的一种战争手段,广义上指的是现代战争中信息和通信技术的运用。
The JF-17, which was previously referred as FC-1 Xiaolong, a single-engine multi-role light fighter was being jointly produced by the two countries for several years with engines supplied by Russia.
JF-17,曾被称为FC-1“枭龙”,是一种单引擎多用途轻型战斗机,由两国联合生产,发动机由俄罗斯提供。
It is mostly used by Pakistan than by China as the Chinese Air Force has acquired new generation aircraft like Russia's Sukhoi as well as array of home grown new planes including stealth aircraft.
JF-17主要由巴基斯坦使用,而非中国。中国空军采购了俄罗斯苏霍伊等新一代战机,以及包括隐形飞机在内的一系列国产新战机。
The JF-17 is currently contending with India's Tejas and South Korea's FA-50, the Global Times report said.
据《环球时报》报道,JF-17目前正在与印度的“光辉”和韩国的FA-50竞争。
"All related work is being carried out," for JF-17 Block 3 Yang was quoted as saying by the daily.
"The third block will see the JF-17's informatised warfare capability and weapons upgraded," Yang said.
杨伟称:“JF-17 Block 3的所有相关工作都在进行中。B3将看到JF-17的信息化作战能力和武器升级”
Wei Dongxu, a Beijing-based military analyst, told the Global Times that the JF-17 Block 3 is expected to be fitted with an active electronically scanned array radar, which can gather more information in combat, enabling the fighter jet to engage from a farther range and attack multiple targets at the same time.
北京军事分析家魏东旭告诉《环球时报》:“JF-17 Block 3预计将配备有源电子扫描阵列雷达,可以在战斗中收集更多信息,使战斗机能够从更远的距离同时攻击多个目标。”
Pakistan, the main user of the JF-17, could further share information between the fighter and other platforms, taking advantage of the whole combat system to effectively defend against strong opponents like India, Wei said.
魏东旭称,作为JF-17的主要用户,巴基斯坦可以进一步在战斗机和其他平台之间共享信息,利用整个作战系统有效地抵御印度等强大对手。
With the new upgrade, Wei expects the JF-17 Block 3 to match an improved version of the F-16 fighter jet.
魏东旭预计随着新升级完成,JF-17 Block 3将与F-16战斗机的改进型相匹配。
Yang said that the development and batch production for the JF-17 Block 3 are going simultaneously, thanks to the broad experience.
杨伟称,得益于丰富的经验,JF-17Block 3的开发和批量生产正在同时进行。
Wei said this probably means while the upgrades like the new AESA radar are still in development, the airframe, which remains roughly the same, can be manufactured without waiting.
Once new developments are complete, they can be fitted on the airframe very fast, ensuring a quick delivery time, Wei said.
魏东旭称,这可能意味着,虽然像AESA雷达这样的升级仍在开发中,但机身大致保持不变,可快速制成。一旦新的升级准备好,便可快速安装在机身上,确保快速交付。
When asked about which countries have inquired about the JF-17 Block 3, Yang said "A lot of countries have come to buy. You sign [a contract for the JF-17], you benefit," he said.
当被问及哪些国家询问过JF-17 Block 3时,杨伟称:“来买的国家很多,签一个你就赚一个。”
印度时报读者评论:
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
John Tulip - Pune - 2 days ago -Follow
Now is the time to remove Chinese from our world... We give them money they make our enemy strong..
Stop buying Chinese products ...
该抵制中国货了…我们给敌人送钱,结果他们越来越强大。
抵制中国货…
strong cow - cow land - 2 days ago
While Indians are debating to buy French Rafale, American F21 or Russian Su-35, Pakistan is making its own JF17s. India cow stronger? Not by buying foreign junks.
当印度人在讨论购买法国的“阵风”战机、美国的F21战机或俄罗斯的苏-35战机时,巴基斯坦正在制造自己的IF-17战机。印度有更强大吗? 强大的国防是买不来的
Omma Mandal - 2 days ago -Follow
Modi working to devide nation and world working to join nation''s. #pulwamawasModiBrainchild
莫迪致力于分裂国家,普尔瓦马袭击就是他的杰作。
Bad news India - mad cow temple - 2 days ago
Bad news for India, which can''t make even a simple rife.
对印度来说,这是个坏消息。印度连步枪都不会造。
Suresh Patak - Malaysia - 2 days ago
Upgrading china made fighter. Lol , all their so called fighter planes, missiles etc. perform well only on paper not in real world. Agree they steal technologies from US and Russia but yet they coudnt reproduce stolen technologies as it is. It makes India''s defence life easier as long as Pakistan uses chinese fighters etc.
升级中国战斗机,哈哈,他们所谓的战斗机、导弹等只是纸上谈兵。他们从美国和俄罗斯窃取技术,偷了技术后,却造不出好的产品。只要巴基斯坦使用中国战机,印度的国防就没压力。
Biduth Chakraborty - 2 days ago -Follow
JF-17 is No match Tejas. Nothing to worry! The real worry for Pak would be S-400 Triumf, expected to join the Force in mid of 2020 which could easily shot down multiple targets with 100% Accuracy from a range of 350 kms. Additionally, they have understood that F-16 is of NO use after being shot down by an inferior Foghter Jet MIG-21 Bison.
不用担心,JF-17不是“光辉”的对手。巴基斯坦真正要担心的是S-400“凯旋”防空导弹系统,预计将在2020年年中加入印度军队,能够轻松从350公里的射程击落多个目标,精确度达到100%。此外,他们已经明白,F-16没啥用,竟被更次的米格-21野牛击落。
bhrgv.itbhargav - 2 days ago -Follow
Still it will take 10 years and then including in Pak army another 5 years. Until then India will be far far ahead.
尽管如此,升级将需要10年的时间,然后进入巴基斯坦军队服役还要5年。在那之前,印度将遥遥领先。
Ehsan Habib - 2 days ago -Follow
Islamabad inked a deal with Beijing to acquire 250 more advanced and technologically sophisticated block III version of the JF -17 Thunder with new AESA radar, KJ-7A, that can track 15 targets and engage 4 targets simultaneously.
ysl堡与北京签署了一项协议,购买250架更先进的JF -17雷电B3型,配备新的AESA雷达,KJ-7A,可以同时跟踪15个目标
Ahmad Mushhood - 2 days ago -Follow
Poor Indians, this JF-17 have crushed their Mig-29 and one of their most advanced SU-30MKI aircraft, and still they are day dreaming for taking action against Pakistan.
可怜的印度人,这架JF-17击落了他们的米格-29和他们最先进的苏- 30mki战机,但他们仍然梦想着对巴基斯坦采取行动。
Muzafar Beigh - 2 days ago -Follow
what options do you have, ur national team has OPPO in T-shirt!
你们有什么选择,你们的国家队穿印有OPPO的T恤!
Annepu Giridhar Rao - chennai - 2 days ago -Follow
How many countries have used these J17 in their warfare on recent air warfare battles outside china and Pakistan
最近有多少国家在空战中使用过JF-17
Harmonica - 2 days ago -Follow
More heart-attacks for the upper-castes in Lok Kalyan Marg
印度高层的心脏病要犯了
Ttbg - 2 days ago -Follow
Israel doesn''t buy arms Align with them to make needed arms in India
和以色列结盟,在印度生产所需武器。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...