India to finally induct desi Bofors next week to upgrade long-range, high-volume firepower印度将于下周引入&
India to finally induct desi Bofors next week to upgrade long-range, high-volume firepower
印度将于下周引入“本土博福斯”榴弹炮以升级远程高容量火力
NEW DELHI: In election season, the Bofors howitzers are all set to boom once again. But these artillery guns are not the original Swedish ones that brought down the Rajiv Gandhi government in 1989. Instead, they are the electronically upgraded desi Bofors versions called “Dhanush”.
新德里:在选举季,“博福斯”榴弹炮将再次成为热点。但这些火炮并不是1989年颠覆拉吉夫·甘地政府的最初要买的瑞典火炮。相反,它们是经过电子升级的“本土博福斯”版本,称为“丹努什”。
Defence officials on Friday said the formal induction ceremony for the first five of the 155mm/45-calibre Dhanush howitzers, after initial barrel bursts and protracted trials spread over six years, will finally take place at the Gun Carriage Factory in Jabalpur on March 26.
周五,国防官员表示,经过最初的炮管爆炸和6年多旷日持久的试验,首批5门155毫米/45倍口径“丹努什”榴弹炮的正式入役仪式将于3月26日在贾巴尔普尔的炮架厂举行。
Recurring scandals in India’s artillery procurement projects, from the Swedish Bofors in the mid-1980s to the South African Denel in 2005 and Singapore Technology Kinetics in 2009, stymied induction of long-range, high volume firepower in the over 13-lakh strong Army for over three decades.
从上世纪80年代中期的瑞典“博福斯”到2005年的南非“Denel”,再到2009年的新加坡“Technology Kinetics”,印度火炮采购项目不断爆出丑闻。在过去30多年里,这些丑闻阻碍了逾130万印度陆军获得远程、高容量火力。
Faced with this major critical operational gap, the combine of Army, DRDO and Ordnance Factory Board almost a decade ago kicked off work on the long-forgotten original designs obtained under transfer of technology provisions in the infamous Rs 1,437-crore Bofors contract of 1986 inked by the Rajiv Gandhi government.
面对这一重大的缺口,印度陆军、国防研究与发展组织(DRDO)和兵工厂委员会近10年前联合起来,开始研究一项早已被遗忘的原始设计,这些设计是根据拉吉夫•甘地政府1986年签署的臭名昭著的147.7亿卢比博福尔斯合同中的技术转让条款获得的。
This has finally led to the electronically upgraded Dhanush howitzer, with the 39-calibre of the original Bofors gun being upgraded to 45-calibre to increase its maximum strike range to 27-36 km (depending on the type of ammunition used) from the earlier 24-30 km.
最终研发了电子升级的“丹努什”榴弹炮,将原博福斯火炮的39倍口径升级到45倍口径,将其最大攻击距离从早期的24-30公里增加到27-36公里(取决于使用的弹药类型)。
“There were several problems with the Dhanush guns during the trials…but most have been resolved now. The Army had earlier placed an order for 114 of these guns for Rs 1,260 crore. The first 18 guns will be delivered by March 2020. The OFB will gradually step up its production rate. Overall, the Army requires 414 such guns,” said an officer.
一位官员表示:“在试验期间,“丹努什”出现过几个问题,现在大部分问题已经解决。早些时候,印度军队订购了114门“丹努什”,价值126亿卢比。首批18门火炮将于2020年3月交付。兵工厂委员会将逐步提高其生产速度。印度陆军总共需要414门“丹努什”火炮”。
The Army last year had finally exorcised the Bofors ghost by beginning to induct the M-777 ultra-light howitzers (155m/39-calibre) from the US and the K-9 Vajra tracked self-propelled guns (155mm/52-calibre) from South Korea.
印度陆军于去年开始引进美国的M-777超轻型榴弹炮(155毫米/39倍口径)和韩国的K-9 “金刚”履带式自行火炮(155毫米/52倍口径),最终驱除了博福斯的阴影。
But though the bulk of the 145 M-777 howitzers for Rs 5,000 crore and the 100 K-9 guns for Rs 4,366 crore will “largely be assembled” in India after initial direct deliveries from the foreign manufacturers, the Dhanush is the first-ever 155mm artillery gun to be developed and produced in India.
145门M-777榴弹炮耗资500亿卢比,100门K- 9火炮耗资436.6亿卢比,在外国制造商首次直接交付后,其中大部分将“主要在印度组装”。“丹努什”是首款在印度研制的155毫米火炮。
The Dhanush is about 80% indigenous now, with only its auxiliary power unit, electronic dial sights and a few other small items being imported. Officials claim the desi howitzer is better than the original Bofors in terms of range, accuracy, angle of fire and shoot-and-scoot capabilities. The Bofors howitzers, incidentally, had also proved their mettle during the 1999 Kargil conflict despite all the controversy engulfing them.
目前“丹努什”大约80%的部件是本土生产的,只有辅助动力装置、电子拨盘瞄准器和一些其他小部件是进口的。官员声称,“丹努什”榴弹炮在射程、精度、射击角度和快速射击能力方面优于原博福斯火炮。博福斯榴弹炮在1999年卡吉尔冲突中也证明了其实力,尽管所有的争议都笼罩着它们。
印度时报读者评论:
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
this is where India needs NAMO. Vote for him means vote for New India, vote for strong India.
从这就可以看出,印度为何需要莫迪。投票给他意味着投票给新印度,意味着投票给强大的印度。
Keysman K - 15 hours ago -Follow
Wonderful to see this information well done to Modiji government
很高兴看到这些信息,做得好,莫迪政府
Hridoy - 14 hours ago -Follow
Those who will vote for Congress in next general election are either brainless creatures or knowingly anti national selfish people.
那些将在大选中为国大党投票的人要么是没有脑子的人,要么是故意反国家的自私之人。
Nation - Others - 15 hours ago -Follow
Step by step India is heading for self reliant on defence machinery.
印度的国防装备正逐步走向自力更生。
Rajesh - Gurugram - 15 hours ago -Follow
Keep upgrading every equipment that Our forces uses.. and my suggestion is to make a website also to get money Support from public like bharat k veer website.
继续升级我们部队使用的每一种装备。我建议建立一个网站,以获取公众的资金支持,比如bharat k veer网站。
Nation - 14 hours ago -Follow
Modiji cant be a human being. He is a supreme power.
莫迪不是凡人,他是至高无上的
Roy Keen - Mumbai - 15 hours ago -Follow
show pappu khangress Modi Govts. decisive leadership to make weapons under MAKE IN INDIA
莫迪政府领导有方,在“印度制造”计划下生产武器。
Chetan - Shirdi - 15 hours ago -Follow
namo again
再次投票给莫迪
John Tulip - Pune - 14 hours ago -Follow
Transfer of technology document was there from 1980 but only Narendra Modi made agency work on this and make it ready..
That why this govt is needed...
1980年就拿到技术转让文件了,但只有莫迪让相关部门加以研发。
所以我们需要本届政府…
Vikas - 14 hours ago -Follow
Modi Sir will make India independent in every field. Before shouting on me check out how many indigenous project completed during his term which were all put in back burner by congi.
莫迪将使印度在各个领域独立。看看他任期内完成了多少项目,这些项目以前都被国大党搁置了。
Chowkidar Ashish Kumar - 15 hours ago -Follow
under congress these weapons were as statues and under modi all old equipment are getting renovated and turning into new one
在国大党的领导下,这些武器就像雕像一样一成不变,而在莫迪的领导下,所有的旧设备都在更新升级。
Aaaa - 14 hours ago -Follow
Great! keep it up India ,we are definitely on the path of becoming super power .
keep it up Namo ...you will be definitely become Prime minister again.
太棒了!再接再厉,印度,我们已经通往超级大国的路上。
莫迪,继续努力,你一定会再次当选总理。
Ekdesi - USA - 14 hours ago -Follow
Take them to the western border and test them thoroughly.
把这些榴弹炮带到西部边境,好好测试一下。
Mahesh - 15 hours ago -Follow
If we are so successful in satellite technology, How come we are lagging far behind in missile tech. It is just a mental barrier and mistrust the armed forces have to deal with and the private sector has to contribute towards. To make India self reliant
如果我们的卫星技术如此成功,为什么导弹技术远远落后。
narasarao - Hyd - 14 hours ago -Follow
Credit goes to Modi!
一切功劳归莫迪!
San dy - 14 hours ago -Follow
Test it on Islamic terrorists organisation Congress party and Congress gotra people...
在恐怖组织、国大党和国大党支持者身上试试这门火炮的威力。
Bijay - Noida - 14 hours ago -Follow
guys, vote for MODI to save India. Effort are on to spread MODI popularity in South and waste Bengal
伙计们,投票给莫迪,这样才能拯救印度。莫迪在南部和西孟加拉邦的受欢迎程度正在提高。
Desh Bhakt - 13 hours ago -Follow
How come in the last couple of years we are hearing these fantastic news? This is true India. There is lot of talent but it seems it was corruption which was affecting the progress.
为什么在过去几年,我们总是听到这些惊人的消息?这才是真正的印度。印度有很多人才,似乎是腐败影响了进步。
Bajrang - 11 hours ago -Follow
Elect NDA again and you'll see India becoming self reliant in defence equipment just like in food production.
再次选择印度人民党,你会看到印度国防装备会和粮食生产一样自给自足。
Vibhakar - 12 hours ago -Follow
great Modi
first tejas
now bofors great done modi
伟大的莫迪
先是“光辉”战机,现在又有本土博福斯。做得好,莫迪。
Radiance - Mumbai - 13 hours ago -Follow
PM Modis strategic defence indigenization policies are being implemented at unprecedented pace
莫迪的国防本土化策略正在以前所未有的速度实施
Nilesh - 12 hours ago -Follow
It's not about the transfer of technology. If you read the report you would understand that so many years back transfer of technology was done but our govt never had the intention of manufacturing in India.
这不是技术转让的问题。多年前,技术转让就已经完成,但往届政府从来没有打算在印度制造。
Sanjay - Mumbai - 13 hours ago -Follow
BJP believes in DELIVERING, whereas Congress believes in LOOTING. Vote for BJP, Vote for Development.
印度人民党兑现承诺,而国大党则一味捞钱。投票给人民党,就等于投票支持发展。
Azaad - 14 hours ago -Follow
Well done Modi ji. It''s a gift for our one of the greatest heroes. Jai Hind. Vande matram.
干得好,莫迪。你是最伟大的英雄之一。印度必胜。
Bijay - Noida - 14 hours ago -Follow
Make in India. Good job MODI
“印度制造”。做得好,莫迪
Sudheer Siddu - 14 hours ago -Follow
That''s is the main difference between BJP and Congress..
这就是印度人民党和国大党之间的主要区别。
Alok Tiwari - 14 hours ago -Follow
Plz call it a indian field gun artillery..desi bofors sounds so cheap
管它叫印度野战炮吧,“本土博斯福(desi bofors)听起来太廉价了
Ambi Fan - Bedok - 13 hours ago -Follow
Its only Modi govt that has filled strength to Indian defense forces. Not BJP, its individual Modi who runs the show.
只有莫迪政府为印度国防力量注入了力量。是莫迪一个人操控的,不是人民党。
Nation - 15 hours ago -Follow
Great India great.If we move this speed just another 5 years will bring us in the forefront. Hindustan Zindabad. Hinduism is shelter for everything this world posess.
伟大的印度。如果我们以这样的速度前进,再过五年我们就会名列前茅。印度斯坦万岁。印度教是世间一切的避难所。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...