印媒:莫迪总理2019年就职典礼与2014年有何不同

How PM Modi's 2019 swearing-in ceremony was different from 2014莫迪总理2019年就职典礼与2014年的有何不同 NEW DELHI:

 How PM Modi's 2019 swearing-in ceremony was different from 2014

莫迪总理2019年就职典礼与2014年的有何不同

 1.jpg

NEW DELHI: After capping a landslide election victory in the Lok Sabha elections, Prime Minister Narendra Modi and his council of ministers took oath of office on Thursday at Rashtrapati Bhavan in a two-hour long ceremony.

新德里: 在下议院选举中获得压倒性胜利后,周四,印度总理莫迪及其内阁部长在总统府宣誓就职,仪式历时两个小时。

A number of heads of state and government, constitutional authorities, diplomats, senior political leaders, government officials, artists and media persons attended the ceremony.

多位国家元首和政府首脑、外交官、高级政要、政府官员、艺术家和媒体人士出席了仪式。

Here's a look at how this year's ceremony was different from the one held in 2014, when Modi was sworn-in for his first term.

我们来看看今年的就职典礼与2014年的有何不同。2014年莫迪宣誓就职,开始了他的第一个任期。

* Number of guests: As many as 8,000 guests, including VVIPs, attended the swearing-in ceremony of PM Modi and his council of ministers on Thursday. In 2014, a gathering of about 4,000 guests witnessed the then President Pranab Mukherjee administer oath of office to Narendra Modi.

In a grand ceremony with overtones of a US presidential inauguration, heads of state and government, India Inc honchos, opposition leaders, BJP members and showbiz stars rubbed shoulders as they watched President Ram Nath Kovind administer the oath of office to India's 58 new ministers.

Rashtrapati Bhavan kitchen's specialty 'Dal Raisina' will be served to foreign delegates in a dinner to be hosted by President Kovind to dignitaries after the function.

*宾客人数:周四,包括贵宾在内的8000多名宾客出席了莫迪总理及其内阁部长的宣誓就职仪式。2014年,约4000名宾客见证了时任印度总统普拉纳布·慕克吉为莫迪主持的宣誓就职典礼。

在一场带有美国总统就职典礼色彩的盛大仪式上,国家元首和政府首脑、印度企业家、反对党领袖、人民党成员和娱乐圈明星摩肩而坐,观看印度总统拉姆•纳特•科温德为58位新部长主持的就职宣誓仪式。

仪式结束后,科温德总统为各国政要举行晚宴,届时,将为外国代表奉上总统府特色菜“Dal Raisina”。

* Foreign leaders at the ceremony: Leaders of member states of Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation (BIMSTEC) attended PM Modi's swearing-in ceremony this year. Member countries of BIMSTEC include Bangladesh, Bhutan, Myanmar, Nepal, Sri Lanka and Thailand besides India. President of Bangladesh Abdul Hamid, Sri Lankan President Maithripala Sirisena, Nepal Prime Minister KP Sharma Oli, President of Myanmar U Win Myint and Bhutanese Prime Minister Lotay Tshering attended the ceremony. Thailand sent special envoy Grisada Boonrach to represent the country.

Kyrgyz President and current chair of Shanghai Cooperation Organisation (SCO) Sooronbay Jeenbekov, and Mauritius PM Pravind Kumar Jugnauth were also present at the event.

In 2014, when Modi was sworn-in for his first term, all the Saarc leaders, including the then Pakistan Prime Minister Nawaz Sharif attended the ceremony as part of invitations extended to all the member countries of the South Asian grouping.

*出席仪式的外国领导人:  孟加拉湾多领域技术经济合作倡议(BIMSTEC)成员国领导人出席了莫迪总理今年的就职仪式。除印度外,孟加拉国、不丹、缅甸、尼泊尔、斯里兰卡、泰国等均为BIMSTEC成员国。孟加拉国总统哈米德、斯里兰卡总统西里塞纳、尼泊尔总理奥利、缅甸总统温敏、不丹首相洛塔·策林出席了仪式。泰国派出特使Grisada Boonrach作为代表。

吉尔吉斯总统兼上海合作组织(SCO)现任主席热恩别科夫和普拉温德·库马尔·贾格纳特也出席了仪式。

2014年,莫迪首次宣誓就职时,包括时任巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫在内的南亚区域合作联盟所有领导人都出席了仪式。

* No Pakistan presence at the function: The government in New Delhi invited leaders from BIMSTEC countries to PM Modi's inauguration, leaving out Pakistan, which is not a member of the regional grouping. In 2014, all the Saarc leaders, including the then Pakistan Prime Minister Nawaz Sharif attended the swearing in as part of invitations extended to all the member countries of the south Asian grouping.

But relation with Pakistan soured mid-term and hit its nadir after the Pulwama attack in February which was followed by India's aerial strikes on terror camps in Balakot in Pakistan.

Pakistan, however, tried to play down India's decision not to invite Imran Khan for Modi's swearing-in, claiming that India's "internal politics" did not permit Modi to extend an invitation to his Pakistani counterpart.

*没有巴基斯坦政要出席: 新德里邀请了BIMSTEC成员国领导人参加莫迪总理的就职典礼,但未邀请巴基斯坦,巴基斯坦不是该组织的成员国。2014年,包括当时的巴基斯坦总理纳瓦兹·谢里夫在内的南亚区域合作联盟的所有领导人都出席了莫迪的就职仪式

在今年2月发生普尔瓦马袭击事件后,印巴关系恶化,两国关系冷却到最低点,随后印度对巴基斯坦巴拉科特的恐怖营地发动了空袭。

然而,巴基斯坦试图淡化印度不邀请伊姆兰·汗参加莫迪就职仪式的决定,称印度“国内政治”不允许莫迪向巴基斯坦总理发出邀请。

* Cabinet strength: A total of 24 Union ministers took oath today along with PM Modi at the Rashtrapati Bhavan. 24 ministers of state and and 9 ministers of state (independent charge) were also sworn in by the President at the Rashtrapati Bhavan, taking the strength of ministers to 57 compared to 46 in 2014.

In 2014, the then President Pranab Mukherjee had administered oath of office and secrecy to Modi along with 24 Cabinet ministers, 12 ministers of state and 10 ministers of state with independent charge.

*内阁人数: 今天共有24名联邦部长宣誓随莫迪总理一同在总统府宣誓就职。24名邦级部长和9名独立提名的部长也在总统的主持下宣誓就职, 共有57名部长宣誓就职,2014年为46名。

2014年,时任印度总统普拉纳布·慕克吉为莫迪以及24名内阁部长、12名邦级部长和10名独立提名的部支持了宣誓就职仪式。

* Duration of ceremony: The swearing-in ceremony started at 7pm today and lasted for about two hours. In 2014, the ceremony had started at 6pm. But this time, the timing was changed due to the heat conditions in the national capital.

*仪式时间: 仪式从今晚7点开始,持续约两个小时。2014年,仪式在下午6点开始。由于首都的炎热天气,因而此次的时间有所更改。

印度时报读者的评论:

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Abhijit • Hyderabad • 16 hours ago

I wonder why did they invite the useless Gandhi clan.what is their contribution and relevance ?

Also we must now make every minister answerable. No more talk. Only work.

为什么要邀请一无是处的甘地家族。他们做了什么贡献?

这次我们应当让每一位部长都担起责任,少说话,多做事。

 

Sdas • 16 hours ago

India''s western neighbor thinks anything their newspaper writes, the world will believe. At least their gullible readers might accept but they should know the difference between Narendra Modi and a puppet - Imran Khan. Modi invites WHOMSOEVER he wants ( not guided by the Indian Army ) and the puppet cannot even change his shirt without army / isi approval. So keep fooling yourselves terroristan.

西方国家以为他们的报纸上写的东西,全世界都会相信。只有容易上当受骗的读者才会相信,他们应该知道莫迪和伊姆兰•汗之间的区别。莫迪想邀请谁就邀请谁(不受印度军方指挥)。

 

Ajit Leo • India • 16 hours ago

The swearing-in ceremony and invitations to many heads of states except Pakistan mean a strong message to Pakistan. Modi showed Pakistan that if they gel with India that will be better for them if they mess with India that will be bad for them.

除巴基斯坦外,许多国家的元首都受邀出席莫迪的就职仪式,对巴基斯坦来说这传递了一个信号。莫迪这是在向巴基斯坦表明,他们最好和印度好好相处,如果敢惹印度,后果不堪设想。

 

Pbch Chowdhuri • India • 16 hours ago

Imran Khan must be envying Nawaz Sharif''s luck.

伊姆兰·汗肯定嫉妒纳瓦兹·谢里夫去参加了莫迪的就职仪式。

 

Blackbelt • Karachi • 16 hours ago

Now that Sonia & Rahul are simple MPs of Khangress, why cant we shift them to a Govt style MP house & kick out all of them including Sonia, Pappu, Priyanka, Robber Vadra from expensive 10 Janpath.mansions which are being paid by poor Indian tax payers. 3 separate mansions are being occupied by Sonia begum, Pappu and Robber Vadra and his wife.

I dont want peoples tax money to be spent on these undeserving crooked corrupt people

既然索尼娅和拉胡尔不过是国大党的议员而已,为什么我们不能让他们搬到普通的政府议员住所,把他们从豪华的詹巴特街10号赶出去,包括索尼娅、拉胡尔、普里扬卡和强盗瓦德拉(普里扬卡的丈夫)在内,统统赶出去。索尼娅、拉胡尔、强盗瓦德拉及其妻子占据了3座独栋豪宅。这些豪宅都是用纳税人的钱建的。

我不希望人们的税金花在这些奸诈的、腐败的人身上。

 

Rajdeep • Sangrur • 16 hours ago

He is Our Supreme Leader

莫迪是我们的最高领袖

 

Kamalakanta • 16 hours ago

MODI 2.0

莫迪第二个任期

 

Ramesh Kumar • 16 hours ago

Congrats Modiji , live long for progress India

祝贺莫迪,为了印度的进步,愿莫迪万岁

 

Vande • 14 hours ago

jai ho modi

the best pm

莫迪必胜,印度最棒的总理!

 

Truth Truth • 16 hours ago

Mr. Modi congratulations for second inning, this is your time you can play whatever  way you want but remember time turns around, history is evident of it. <br>

you know better than us how you won this election with thumping majority. You came into power through communal polarisation and poison of hate.This formula itself is SLOW POISON which ultimately and slowly hurt very badly to whole country. I am not sure how future generation will remember you. God Bless India. Jai Hind

祝贺莫迪连任,这是属于你的时代,由你做主。请记住,风水轮流转,历史就是证明。你比我们更清楚你是如何以绝对多数赢得这次选举的。你是通过社会两极分化和制造仇恨上台的。这种做法本身就是一种慢性毒药,最终会对整个国家造成非常严重的伤害。我不知道未来的一代将如何记住你。愿天佑印度,印度必胜!

Truth Truth • 15 hours ago

Working for 2024? Please accept the reality and ask your leader to stop giving bad words to others

你这就开始在为2024年竞选忙活了吗?请接受现实,不要再说领导人的坏话。

 

Ganesh Dore • 16 hours ago

Why was the lighting so poor . ? Did not look great on TV.

为什么光线这么差? 在电视上看起来效果不太好。

 

Ganesh Dore • Hyderabad • 14 hours ago

Cost cutting.Government has no money and needs 3 Lakh crores to jump start Indian economy.

要削减开支,政府没钱了,而且还需要30000亿卢比资金,推动印度经济发展。

 

Indian • 15 hours ago

And we will bear the expense for these so called rich guest.

我们还得为花钱款待这些所谓的“贵宾”

 

Sanmesh p • vadodara • 9 hours ago

The moment for which all true Indians were eagerly waiting for and campaigned selflessly for last so many months and it''s here

所有印度人都在期盼这一刻,并在过去的几个月里无私地为之奋斗,这一刻终于来了。

 

richard penn • Hyderabad • 14 hours ago

Don''t know what he has done for Maha in the last 5 years?

莫迪在过去的五年里为马哈拉特拉邦做了什么?

 

Rajiv Kankala • 15 hours ago

Good

太好了

 

Ravindran M • INDIA • 7 hours ago

Could not see the Vice President among the guests --

怎么没看到副总统

 

Regular Guy • 12 hours ago

What about Afghanistan ?

没邀请阿富汗总统?

阅读: