印媒:莫迪前往参加上合组织峰会,专机不飞越巴基斯坦领空

India won't use Pakistan airspace for PM's flight to SCO summit in Bishkek印度总理去比什凯克参加上合组织峰会,班机不飞越巴基

 India won't use Pakistan airspace for PM's flight to SCO summit in Bishkek

印度总理去比什凯克参加上合组织峰会,班机不飞越巴基斯坦领空

 2.jpg

NEW DELHI: A day after Pakistan allowed to let Prime Minister Narendra Modi's VVIP aircraft fly over its airspace to Bishkek in Kyrgyzstan, India on Wednesday decided to fly via Central Asian countries bypassing the Pakistan airspace.

新德里:巴基斯坦允许莫迪总理的专机飞越其领空前往吉尔吉斯斯坦比什凯克参加峰会,然而周三印度作出回应称决定绕过巴基斯坦领空,途经中亚国家前往比什凯克。

PM Modi's VVIP aircraft will now fly over Oman, Iran and Central Asian countries to reach Bishkek where he is scheduled to attend the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) summit on June 13-14.

莫迪总理的专机将飞越阿曼、伊朗和中亚国家,抵达比什凯克,按计划他将于6月13日至14日出席上海合作组织峰会。

India had requested Pakistanto let Modi's aircraft fly over its airspace when he travels to Bishkek. Pakistan accorded an "in principle" approval to India's request.

印度曾要求巴基斯坦允许莫迪专机飞越其领空。巴基斯坦“原则上”同意了印度的请求。

"The government of India had explored two options for the route to be taken by the VVIP aircraft to Bishkek. A decision has now been taken that the VVIP aircraft will fly via Oman, Iran and Central Asian countries on the way to Bishkek," MEA spokesperson Raveesh Kumar said.

印度外交部发言人库马尔表示:“印度政府研究了专机前往比什凯克的两种路线。现在已经做出决定,VVIP专机将途经阿曼、伊朗和中亚国家飞往比什凯克。”

Pakistan Prime Minister Imran Khan is also attending the meeting of the regional grouping.

巴基斯坦总理伊姆兰·汗也将出席上合组织峰会。

Modi leaves for Bishkek on Wednesday on a two-day visit.

莫迪将于周三启程前往比什凯克进行为期两天的访问。

印度时报读者的评论:

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Dilip • 23 hours ago

Now only Indian Air-Force will fly over Pakistan Air Space, Jai Hind

印度空军随时都能飞越巴基斯坦领空,印度必胜!

 

Truth • Bengaluru • 23 hours ago

Good sense prevailed.Wise decision.Dont take risk as our PM is a high profile target for Jihadis in India and Pak.

这决定是明智的,理智还是占了上风。不要冒险啊,我们的总理可是圣战分子重点关注的目标啊。

 

Mumtaz Hussain• Dubai, UAE • 22 hours ago

Pakistan has become a nightmare for Indian people.

巴基斯坦已经成了印度人民的噩梦。

 

Abhishek Kaushik • Patna • 23 hours ago

Why did the Indian government Even sought permission to fly via Pak ...

Instead of this last minute decision, it would have been better if they would have made their decision earlier.

为什么印度要申请专机飞越巴基斯坦领空?

与其在最后一刻才做决定,不如早做决定。

 

Santimay Basu• New Delhi • 22 hours ago

India must have tested through the request whether Pakistan blink or remain adamant. It is now confirmed that Pakistan has blinked and cannot sustain pressure.

印度是在考验巴基斯坦,看巴基斯坦会不会答应。

 

Maj Mahadev• India • 18 hours ago

For all you know, the decision might have been made long ago, and the ''request'' was made to tease Pakistan. You never know!

这个决定可能早就已经做好了,发出“请求”是为了戏弄巴基斯坦。

 

Yogesh Kantaria • Mumbai, • 23 hours ago

otherwise Imran will ask for lift because no money run govt

要是途径巴基斯坦领空,伊姆兰就会要求搭“顺风车”的,他没钱坐自己的专机去参加会议啊

 

Shirish • 23 hours ago

WHY DID YOU ASK? Seems stupid.

Good decision not to fly over Pakistan, but you should not have asked at all.

不飞越巴基斯坦上空,是个明智的决定,本来就不该向他们提出申请。

 

Saurav Ranjan• Delhi • 23 hours ago

Pakistan permitted in the last moment bro when plan was already prepared to fly over Oman and Iran to reach Bishkek.

兄弟,巴基斯坦是在最后一刻才同意的,当时已经计划好飞越阿曼和伊朗前往比什凯克了。

 

Biju • 23 hours ago

Pakistan again slapped by Modi

巴基斯坦又被莫迪打脸了

 

Ajith Bhasi• 23 hours ago

Then why we asked permission to use their air route?

那我们为什么一开始要申请飞越其领空?

 

abulandam paray• 20 hours ago

Seems India was again testing Pakistan

看来印度又在试探巴基斯坦。

 

nkgopal • Mumbai • 23 hours ago

Probably, Indian objective was to test the attitude of Pakistan, rather than to use the airspace.

或许,印度的目的是试探巴基斯坦的态度,而不是为了借路。

Karthick Babu• 45 • nkgopal • 21 hours ago

Yes, of course that might be a good idea to test the intention of Pak

是的,这是一个试探巴基斯坦的好主意

 

Vithal Nerulkar • 23 hours ago

Very good decision . I was wondering why Modi was taking unwanted risk of flying over Pakistan where army is incharge of all terrorism activities and could easily shoot down Modi’s plane and expressed helplessness and regret .

太好了。莫迪为什么要冒着风险飞越巴基斯坦上空,没必要冒这个风险啊。专机很容易被击落的,然后巴方会假惺惺表达遗憾

abhishek shrivastava• 20 hours ago

If pakistan do it the next day it will be wiped out from the world map.

如果巴基斯坦敢这样做,第二天就会从世界地图上被抹去。

 

Supriya Verma • India • 23 hours ago

What a dramebaaz! Why was the permission asked in the 1st place....

闹哪出这是!

为什么一开始要提出申请……

 

Ramesh Mv • Bengaluru • 23 hours ago

Why is this Media publishing this important confidential information dealing with Security of our PM .Will the Enemies Pak , Al-Qaeda,ISIS not be notified by your Updates ??? Damm you guys in Media for publishing internal Matters publicly

为什么媒体要发布这么重要的机密信息,这可是涉及我们总理的安全。这样不等于把最新消息透露给了巴基斯坦,透露给了基地组织和ISIS吗?你们这些媒体人公开发表内部消息,真该死。

 

Karthick Babu• 21 hours ago

Stupid Media unnecessarily creating issues on our High Profile PM Modi Ji

媒体为莫迪总理造成了不必要的麻烦

 

Salman Shah • 23 hours ago

Why to publicly declare which route the P.M. will take?

为什么要公布总理的飞行路线?

 

Subhas Basu • India • 23 hours ago

Right decision. There''s no question of PM overflying Pakistan. It was unwise to request for permission in the first place.

决不能让总理从巴基斯坦领空飞越。一开始提出申请就是不明智的。

Bonny Moraes• Goa • 21 hours ago

Did they ask the permission without the Peime Minister’s consent?

他们是在没有得到总理同意的情况下,擅自提出申请的吗?

 

Tanmay Chakrabarti • 23 hours ago

Good decision. Boycott Pakistan.

太好了,抵制巴基斯坦。

 

Rajdhan • Chennai • 23 hours ago

is this information required for general public? why don't you people maintain some secrecy? because this nonsense, terrorists get all information.

公众需要了解这些信息吗?为什么不能保守秘密?恐怖分子全都知道了。

 

Dan Shaw • 20 hours ago

Good idea but why publicize so much, why publicize the exact route. please shut the F up. Democracy does not mean stupidity.

为什么要公布这么多信息,精确的路线都说出来了,请闭嘴吧。

 

Iam Meonly• Mumbai • 21 hours ago

Remember one thing always .Pakistan is a rogue state. One single missile is enough to bring down this plane crashing...

永远记住一点,巴基斯坦是一个流氓国家。一枚导弹就足以击落专机。

 

Vilas Shelke• 21 hours ago

And they will surely shoot VVIP planes

他们会击落总理专机的

 

Guru • 23 hours ago

pakistan can never be trusted. If anything happens, they will blame nonstate actors(of course state sponsored)

永远不能相信巴基斯坦。如果发生什么事情,他们会把自己撇干净,说不是他们干的

 

APS A Brave Indian Citizen• 18 hours ago

misinformed person, Pakistan has still not opened its airspace for India flights

巴基斯坦仍未向印度开放领空

 

aaaa bbbb• 18 hours ago

It is not cowerd but precaution why PM should take risk

总理没必要冒这个险,不是因为害怕,而是为了以防不测。

 

An Indian • 19 hours ago

Why to worry, go behind clouds..... Radar wont catch you...

不用担心,躲到云层里,雷达就追踪不到莫迪的专机了……

 

Rd • Pune • 23 hours ago

who wants to fly over a stinking gutter.

谁会想飞越巴基斯坦这个臭水沟哦。

 

Ejaz Ahmed • 23 hours ago

Moodi is scared. He can be shot down like abhinandan

莫迪是害怕,怕像阿比纳丹一样被击落

 

ProgressiveIndian • 18 hours ago

why not fly over China to Kyrgystan? That would a shorter route.

为什么不借道中国飞到吉尔吉斯斯坦?这条路线更近。

 

King_maker69 • India • 15 hours ago

He is afraid Pakistan may shoot down his plane.

莫迪担心专机被击落

 

Rolien Chiru• 18 hours ago

it's a Modi previlage to travel around the world within five years....

未来5年,莫迪将环游世界……

阅读: