India's lockdown smackdown: Cops smash curfew violators as country's 1.3 billion people are told t
India's lockdown smackdown: Cops smash curfew violators as country's 1.3 billion people are told to stay indoors over coronavirus, leaving streets empty amid fears a MILLION could die
印度封城:担心上百万人将死于新冠肺炎,13亿印度人“禁足”家中,街道空无一人,印度警察殴打违规出门者
The world's largest democracy went under the world's biggest lockdown Wednesday, with India's 1.3 billion people ordered to stay home in a bid to stop coronavirus overwhelming the country's fragile healthcare system.
周三,全球最大的国家开始封城,印度13亿人被要求待在家里,以防止新冠病毒冲垮该国脆弱的医疗系统。
Police used rattan canes to beat people into compliance as New Delhi's typically bustling streets and train station were all-but cleared of people in an unprecedented move to try and slow the spread of the disease.
往日新德里通常熙熙攘攘的街道和火车站,几乎空无一人,警察用木棍殴打,强制人们遵守规定。这是一项前所未有的举措,旨在减缓疫情的蔓延。
India has so far reported a relatively small number of cases - 500 - compared to European nations that are reporting figures well into the tens of thousands, but there are fears that generally cramped living conditions, poverty, poor hygiene and a creaking healthcare system could quickly cause it to run out of control.
与欧洲国家相比,迄今为止,印度报告的确诊病例相对较少,仅500例。欧洲报告的确诊数据成千上万。但由于印度贫困、拥挤的生活环境、恶劣的卫生条件和摇摇欲坠的医疗系统,可能很快会导致疫情失控。
'We expect 55 percent of the Indian people will get Covid-19 infection,' Dr SP Kalantri, superintendent of a large hospital in central India, told Vox. 'If the current disease trajectory is anything to go by, we expect 1 million or 2 million deaths in India over a one-year period.'
印度中部一家大型医院的负责人SP Kalantri表示,我们预计55%的印度人会感染Covid19。他说,如果按照目前的发展轨迹,我们预计在一年内印度将有100万或200万人死亡。
Announcing the lockdown Tuesday, Prime Minister Narendra Modi said that only essential services such as water, electricity, health services, fire services, groceries and municipal services will be allowed to operate.
周二,印度总理纳伦德拉·莫迪在宣布实施封城措施时表示,只有水、电、医疗服务、消防服务、食品杂货和市政服务等基本服务将被允许运营。
All shops, commercial establishments, factories, workshops, offices, markets and places of worship will be closed and interstate buses and metros will be suspended. Construction activity will also be halted.
所有商店、商业机构、工厂、车间、办公室、市场和礼拜场所都将关闭,邦际巴士和地铁将暂停运行,建设活动也将停止。
'According to health experts, a minimum of 21 days is most crucial to break the cycle of infection. If we are not able to manage this pandemic in the next 21 days, the country and your family will be setback by 21 years. If we are not able to manage the next 21 days, then many families will be destroyed forever,' Modi said.
卫生专家表示,实行至少21天的封锁是打破感染循环的最关键时期。如果我们在未来21天内无法控制疫情,印度全国将因疫情倒退21年。如果我们不能应付接下来的21天,那么许多家庭将家破人亡。”
The lockdown means that roughly a third of the world's population - or 2.6billion people - are now living under some kind of restriction imposed because of coronavirus, half of them in India.
全球约三分之一的人口,即26亿人,目前正因新冠病毒而实施的封锁而活动受限,其中印度人占一半。
While police were strict at enforcing the lockdown in the country's metropolises, there were fears that the lockdown could inadvertently cause the disease to spread to the countryside as migrant workers packed on to buses to avoid being locked down away from their families.
尽管警方在大城市严格执行封城措施,但人们担心,这可能会在不经意间导致该病传播到农村,因为农民工会挤上车回到农村的家里,不想留在远离家人的地方。
Meanwhile India's colossal passenger railway system has come to a halt as officials take emergency measures to keep the coronavirus pandemic from spreading in the country of 1.3 billion.
与此同时,印度庞大的客运铁路系统已经停止运行,官员们正在采取措施防止新冠病毒在这个拥有13亿人口的国家蔓延。
The railway system is often described as India's lifeline, transporting 23 million people across the vast subcontinent each day, some 8.4 billion passengers each year.
铁路系统通常被称为印度的生命线,每天运送2300万人穿越广阔的次大陆,每年运送约84亿乘客。
Health officials have reported 512 cases of COVID-19, the respiratory disease caused by the new coronavirus, and at least nine deaths.
目前,印度卫生官员报告了512例新冠病例,至少9例死亡。
英国每日邮报读者的评论:
fieldhouset, blackpool, United Kingdom, 5 hours ago
What a great time to get the streets cleaned and try and keep it that way
现在是清扫街道的好时机
MYOB_Please, AnyTown, United States, 5 hours ago
Good for India.
对印度来说是好事
Vouti, makati, Philippines, 6 hours ago
If needed why not.
如果必须这么做,那有何不可?
JohnUKhere, Here, United Kingdom, 7 hours ago
Italy in it's first few weeks had ups and downs like this and look where they are now, it means nothing.
意大利在最初几周也这么做,看看他们现在的处境,这么做毫无意义。
bob, China, China, 7 hours ago
I love india..
我爱印度. .
Commonsense_82, London, United Kingdom, 8 hours ago
That's how you do a lockdown .
封锁就是这么回事。
debbie59, Melbourne, Australia, 8 hours ago
But where will the homeless go, where do they take refuge?
无家可归的人能去哪呢?
他们去哪避难呢?
Dave Ren, Nowhere special, United Kingdom, 8 hours ago
But... They nearly all live in the streets...
印度人几乎都露宿街头……
P.J, Auckland, New Zealand, 9 hours ago
Harsh but works.
严厉但有效。
pc2147, The North, United Kingdom, 9 hours ago
Time to do this here.
英国也是时候这么做了。
amp83, Kattegat , United Kingdom, 10 hours ago
I feel sorry for the poor the homeless and the street kids where are they
我为那些穷人、无家可归者和流浪儿童感到难过
SaxAfterLunch13, NYC, United States, 10 hours ago
It's kind hilarious and not funny at the same time to see grown people get beaten, as if they are children, with sticks...Oh Dearrr!!!
这样做太滑稽了,成年人被打,就好像他们是“巨婴”一样
erzulimami, Boston, United States, 10 hours ago
Wow, that picture takes me back to childhood, LOL
哇,这照片让我回想起了童年,哈哈
Surreymumsy, Woking, United Kingdom, 10 hours ago
After seeing people out today, the humiliating circles on the road would be a great idea. When will people learn
在路上画个圈,让他们蹲在里面,羞辱他们,哈哈是个不错的主意。
SilverIce, Hillarys Made-Up Bot Farm, Germany, 10 hours ago
Poor India. It will spread like a wildfire if it takes hold. Hopefully the warmer weather will keep it at bay.
可怜的印度,疫情会像野火一样蔓延。希望炎热的天气能遏制病毒的蔓延。
Buju Banton, Kingston, Jamaica, 10 hours ago
That is the approach we need to adopt in the UK.
这就是英国需要采取的方式。
iamaneagle , london, United Kingdom, 10 hours ago
I like it
我喜欢这种方式
Seeensomesh, Manly, Isle Of Man, 10 hours ago
They need that here
英国也应当这么做
pernicketypat, Scotland, United Kingdom, 10 hours ago
There is no fear in this country so people do as they please.We need a deterrent to keep idiots off the streets so lives are saved.
这个国家无所畏惧,人们想怎么做就怎么做。我们应当建立威慑力,这样那些笨蛋就不敢上街了,这样才能拯救众生。
My Name Is Bob, New York, United States, 10 hours ago
That's never going to happen in American. Police will not beat people with rattan sticks just because they disobey quarantine. Give them a massive fine and I guarantee they will disperse and remain indoors.
在美国永远不会发生这种事。警察不会因为人们违反隔离规定而用藤条打他们。罚他们一大笔款,我保证他们会乖乖呆在家里。
Sunny aka Sanj, Birmingham, United Kingdom, 10 hours ago
And that's the way to do it! Well done India police
就该这么做!干得好,印度警察
KevintheG, London, United Kingdom, 10 hours ago
Physical punishment is clearly not the way to solve the problem. And it's also violent of human rights, as people might be going out for food and other necessities.
体罚显然不是解决问题的办法,这也侵犯了人全,他们也可能是为了出去购买食物和其他必需品。
Bill.A.Champion, London, United Kingdom, 11 hours ago
It's what we need here...
这正是英国所需要采取的方式…
daisysays, York, United Kingdom, 11 hours ago
Don't let's push our police to behave like this, listen to Boris
别让我们的警察这么做,听鲍里斯的
Frank_Britain, Eastgate, United Kingdom, 6 hours ago
I wish our Police were allowed to act robustly - criminals and law breakers would quake with fear
希望我们的警察能采取有力的行动——罪犯和违法者会吓得瑟瑟发抖
davidhill, winchester, Spain, 11 hours ago
Unfortunately, I suspect the mortality rate in India will quickly exceed the current global total.
不幸的是,我怀疑印度的死亡率将很快超过目前的全球总死亡率。
dr_ron, grand forks, United States, 9 hours ago
Many in India live on the street.
很多印度人露宿街头。
Vivelo, here, United Kingdom, 12 hours ago
More effective than a 30 quid fine.
比罚30英镑更有效。
cubcub83, Glasgow , United Kingdom, 11 hours ago
Because fines don't work in India, no one could pay them and its brutal force for most things.
罚款在印度不起作用,没人付得起罚款,大多数时候是采取暴力。
Clic, Cockaigne., United Kingdom, 13 hours ago
500 cases and 9 deaths? Hope they are being honest!
500例确诊,9例死亡?希望他们说的是实话!
外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-8150253/Police-India-beat-people-submission-coronavirus-lockdown-bites.html
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...