Woman gives birth after 900km trek, ride印度女子长途跋涉900公里,在途中分娩 PATNA: A heavily pregnant and famished
Woman gives birth after 900km trek, ride
印度女子长途跋涉900公里,在途中分娩
PATNA: A heavily pregnant and famished 28-year-old woman covered 900km from Noida on foot and in the back of a truck to reach Gopalganj on the UP-Bihar border on Thursday afternoon before her body almost gave up. As Rekha Devi went into labour and collapsed, her husband Sandip Yadav was spotted frantically seeking help even as the youngest of their three daughters clung to him.
巴特那:一名身怀六甲、饥肠辘辘的28岁印度女子,从诺伊达步行900公里后搭上一辆卡车,周四下午抵达北方邦-比哈尔邦边境的戈帕尔甘吉之后她的身体几乎要不行了。这名女子叫瑞卡·德维,她快分娩时便昏倒了,她的丈夫桑迪普·亚达夫发疯似的寻求帮助,手上还抱着三个女儿中最小的一个。
An ambulance arrived after some time to take Rekha to the Gopalganj Sadar Hospital, where she gave birth to a girl. The baby, named Shristi, was on a ventilator till late on Friday.
过了一会,一辆救护车赶到,将瑞卡送到了Gopalganj Sadar医院,她在那里生下了一个女孩,取名叫希莉斯提,出生后一直使用呼吸机,直到周五晚间。
For 35-year-old Sandip and his young family, home is still 300km away in Supaul district. Like thousands of other migrant workers, the vegetable vendor had decided to leave for his native village after exhausting his meagre savings over a month and a half of the lockdown. The family started their journey on foot last Monday.
35岁的桑迪普家住苏保尔地区,他和家人仍离家300多公里。这位菜贩在一个半月内花光了积蓄,和其他成千上万的民工一样,他决定返回自己的家乡。上周一,这家人开始了徒步返乡。
"We walked for hours before a truck driver spotted my nine-months-pregnant wife and possibly took pity on her," Sandip said. "He dropped us about 10km from the Balthari checkpoint in UP."
桑迪普说:“我们走了好几个小时,然后一个卡车司机看到我妻子怀孕九个月还走路回家,很同情她,便捎了我们一程,他让我们在距离巴塞利检查站大约10公里的地方下车。”
From there, the family resumed their journey on foot to reach Gopalganj, where their names and addresses were registered. "My wife started crying after covering the last 10km on foot under a scorching sun," Sandip told TOI over phone.
从那里,这家人继续步行前往戈帕尔甘吉,在那里登记了他们的姓名和住址。桑迪普在电话中告诉《印度时报》:“我妻子在烈日下徒步走完最后10公里后受不了了,开始哭”
The ordeal for the family didn’t end here. Doctors at the government hospital first refused to admit Rekha, suspecting she might be positive for Covid-19. Out of desperation, Sandip called Gopalganj DM Arshad Aziz on his official mobile number. Aziz then directed the hospital authorities to treat Rekha. "The woman's husband hadn't informed the local authority at the inter-state checkpoint about his wife’s pregnancy," the DM said.
祸不单行,医院的医生最初拒绝接收瑞卡,怀疑她可能感染了新型冠状病毒。出于绝望,桑迪普给戈帕尔甘杰副部长阿尔沙德·阿齐兹打了个电话。阿齐兹随后指示医院收治瑞卡。阿齐兹说:“这名妇女的丈夫未将妻子怀孕一事告知邦际检查站的工作人员。”
Gopalganj SP Manoj Kumar Tiwari said, "We will arrange a vehicle to send the family to Supaul once doctors declare the woman and her baby fit for travel."
戈帕尔甘吉警司蒂瓦里表示:“一旦医生宣布这名妇女和她的宝宝适合旅行,我们将安排一辆车把他们全家送到苏保尔。”
Sandip doesn't hold a grudge against anyone. He only wants his wife and newborn daughter to recover quickly so that they can all go home.
桑迪普不怨任何人。他只希望妻子和刚出生的女儿能尽快出院,这样他们一家人都能回家了。
印度时报读者的评论:
Jatinder Sodhi
4th child....kuch to rahem karo desh pe....garib hee maroge.....satyanash kar ke rakkh diya hai desh ka
第4个孩子了,啧啧
Anil Singh
That is not his fault. Govt should have provided contraceptives.
这不是他的错。政府应该提供避孕用品的。
Sameer S
Since there are already millions of orphan kids available for adoption in India. Also as the human p0pulation increases, the habitats of endangered wild animals decreases. India has lost vast swathes of forests due to growing p0pulation and urbanisation in recent decades, as a result- Endangered elephants and tigers are k.illing one person a day in India as humans continue to encroach on the little habitat that these animals have left.
If it was up to me, nobody would be allowed to create babies in India for the next 20 years, since we already have more than enough citizens in the 1 to 20 age bracket. It may sound cruel, but it will tremendously improve living standards for everyone in the country
印度已经有数百万孤儿等人收养了。同时,随着人类人口的增加,濒危野生动物的栖息地也在减少。近几十年来,由于人口增长和城市化进程,印度失去了大片森林。在印度,随着人类继续蚕食动物仅存的一点栖息地,濒临灭绝的大象和老虎每天杀掉一个人。
如果由我来决定,在未来20年里都不允许印度人生孩子,1至20岁的人已经够多了。这听起来可能很残酷,但这将极大地提高每个印度人的生活水平。
NAGESWAR MURMU
Why not govt shoot all person born as 3rd ,4rth and beyond.brainless
白痴,你为什么不干脆让政府下令枪毙二胎后所有超生的孩子?
Jatinder Sodhi
about 50 years ago ther population of this country was less than half of current number.... just imagine the state we would have been had the govt taken stern steps that time and did not allow it grow...
it's now or never.... if we don't have a strict policy, within 10 years we will be doomed
大约50年前,印度的人口还不到现在的一半。想象一下,如果当时政府采取严厉措施,控制人口增长,我们国家现在发展到什么程度了……
机不可失,时不再来……如果不出台严格的政策,10年后,我们就完了,
Jatinder Sodhi
this guy should be sent to jail... and all those jo wife ko baccha machine samajhte hain... poor woman and kids
应该把这男的送进监狱……可怜的女人,可怜的孩子们
Gundchedilal Parose
he should be charged for forcedChooodaai and causing trouble to her wife by having 4th child when he doesn't hv the means to survive.
应该起诉这个男的,养不起还强迫妻子生了第四个孩子,让妻子遭罪。
Citizenwelfareforum
The vegetable vendor probably in expectation of a babay boy keeps his march adn
这个男的可能是想生儿子,
Syed Tanvir Ali
migrant have to stop walking on roads.
民工别再走路回家了
Stuti Verma
Giving birth to 4th child. Seriously?? Can you even afford to have one.
生第四个了? ?养得起吗?
Baba GAGA
do blame Modi govt
都怪莫迪政府
SS
Modi government or any government is not to be blamed .... it's permanent in our DNA and blood to ignore the plight and pain of Poor.
莫迪政府或任何政府都不应该受到指责……忽视穷人的困境和痛苦是我们一贯的做法。
Lakshmanan CL
nothing short of an idiot, making pregnant wife walk. No neighbour will refuse help for a pregnant woman and her family. my sympathies to the woman for getting married to this guy.
这男的简直就是个白痴,让身怀六甲的妻子走路回家。没有人会拒绝帮助孕妇和她的家人。我很同情那个女人,居然嫁了这种男人。
Citizenwelfareforum
After all, he goes on to deliver fouth child but doing vegetable vendor work?
菜贩都敢生四胎啊
D K Dubey
Who walks 800 km like this with wife in such situation of pregnance
谁会让怀孕的妻子走800公里哦?
Guru
Please sterilize the parents. Why are they bringing 4 kids to the world when they don't have the means to raise them, provide for them and educate them?
给这对夫妻绝育。为什么他们要把4个孩子带到这个世上?他们根本养不起啊,没钱供他们上学啊
ILuv Billi
who is responsible for his ordeal. Any guess??
谁应该对这家人的痛苦遭遇负责?猜猜
Roshan
Heartless India government. The poor are suffering. This is Modi ache din.
印度政府太无情了,穷人正在受苦。这就是莫迪说的“好日子”
Jatinder Sodhi
yes for every sin of yours and sinful citizen Modi is responsible....
是哦,对于你们犯的每一项罪行,莫迪都要负责……
Citizenwelfareforum
what is the need of fourth baby?
干嘛要生第四胎啊?
Keshava Murthy
Why did they decide to walk during the lockdown period instead of staying at some government provided shelter?
在封城期间,为什么他们步行回家,为什么不呆在政府提供的住所里呢?
SS
these are people with abject poverty ..... left with no choices they walk towards their home
这些人一贫如洗……他们别无选择,只能走回家
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...