India to send tri-service contingent for Russian military parade印度将派遣三军仪仗队方队参加俄罗斯阅兵式NEW DELHI: For
India to send tri-service contingent for Russian military parade
印度将派遣三军仪仗队方队参加俄罗斯阅兵式
NEW DELHI: For the first time, an Indian military contingent comprising members of all 3 services will march through Moscow's Red Square on June 24. In 2015, the only time Indian forces joined the military parade, the participation was restricted to the Indian army.
新德里:6月24日,由三个军种组成的印度仪仗队方队将首次走过莫斯科红场。印度军队唯一一次参加俄国阅兵式是在2015年,当时只有印度陆军参加。
The Russian parade is held every year on Victory Day (May 9), which marks the surrender of Nazi Germany in 1945, but has been delayed this year because of the novel coronavirus.
俄罗斯每年在胜利日(5月9日)举行阅兵式,纪念1945年纳粹德国投降,但今年由于新冠疫情而推迟。
PM Narendra Modi had been invited as a special guest for May 9 event this year. With Modi unlikely to attend the delayed event in these times, the government is hoping to make up for his absence by sending a tri-service contingent to take part in the parade which showcases Russia's military might.
莫迪总理受邀作为特别嘉宾参加原定于5月9日举行的阅兵式。由于莫迪不太可能出席推迟后的阅兵式,政府希望通过派遣三军方队参加这场展示俄罗斯军事实力的阅兵式来弥补莫迪的缺席。
A tri-service contingent comprising about 75-80 will depart for Moscow on June 19. President Vladimir Putin had invited Modi for the Victory Day celebrations during their meeting in Vladivostok last year.
一支由75-80人组成的三军方队将于6月19日启程前往莫斯科。去年在海参崴会晤期间,普京总统曾邀请莫迪参加胜利日庆祝活动。
Russia, in fact, has invited several others heads of state and government for the parade as the event this year marks the 75th anniversary of the "Victory over Nazism". Diplomatic sources said while details were still being worked out, the parade, depending upon the time available, was likely to include a mention of the contribution made by Indian soldiers in the Great Patriotic War.
事实上,俄罗斯已经邀请了其他一些国家和政府的首脑参加今年的阅兵式,此次阅兵式恰好纪念“战胜纳粹主义”75周年。外交消息人士称,尽管细节仍在制定中,但阅兵式上可能会提到印度士兵在“伟大卫国战争”中的贡献
Despite Russia's deep military and political ties with China, and its own relations with the US, India continues to look at Moscow as a key partner. There has been enough political signaling too to that effect recently, apart from the commitment to constantly upgrade defence cooperation with Russia, including to jointly develop military equipment.
尽管俄罗斯与中国有着深厚的军事和政治关系,印度自身也与美国关系密切,但印度仍将莫斯科视为一个关键合作伙伴。除了承诺不断升级与俄罗斯的防务合作(包括联合开发军事装备)之外,最近也有足够多的政治信号表明了这一点。
Earlier this month, the day PM Narendra Modi spoke to US President Donald Trump about the Sino-Indian border standoff, foreign secretary Harsh Shringla also held a meeting with Russian ambassador Nikolay Kudashev and briefed him on the issue as first reported by ToI on June 4. In February this year, while the Trump visit was still on, India allowed 2 Crimean leaders, both proscribed by the US, to visit India.
本月早些时候,莫迪总理与美国总统唐纳德·特朗普就中印边境对峙问题进行了交谈,当天,印度外交秘书哈什·夏斯林格拉还会见了俄罗斯大使库达舍夫,并向他简要介绍了这一问题。今年2月,在特朗普访问期间,印度允许两位被美国禁止的克里米亚领导人访问印度。
Defence though remains the most significant aspect of India's relations with Russia with both sides looking to encourage joint manufacturing of equipment under India's Make-in-India programme and through transfer of technology.
不过,国防仍是印度与俄罗斯关系中最重要的方面,双方都希望通过印度的“印度制造”计划和技术转让,鼓励双方联合制造武器装备。
The 2 countries had said in a joint statement after the Vladivostok summit last year that they "recognized" the requirement of an institutional arrangement for reciprocal provision of logistic support and services for the armed forces and tha they had agreed to prepare a framework for cooperation on it.
去年海参崴峰会后,两国在一份联合声明中表示,他们“认识到”有必要作出制度性安排,相互向武装部队提供后勤支持和服务,并同意为此制定一个合作框架。
The 2 countries continue to encourage military to military cooperation through military political dialogue and joint military exercises. They last year carried out second joint tri-service exercise INDRA.
两国继续通过军事政治对话和联合军演鼓励两军合作。去年,两国举行了第二次联合三军演习。
以下是印度时报读者的评论:
Pramod Kumar Patra
let this friendship live long.
印俄友谊天长地久!
Rahul Bhardwaj
Great stuff for Indo-Russia relationship!!
这对印俄关系来说是件好事!
Arun Choudhary
India has best relation with Russia. Must continue it ,,,most important for us ,,,,
印度和俄罗斯的关系最好,必须继续保持,和俄罗斯的友谊对我们来说是最重要的……
Devender
Most important is to fight Corona.....at this moment. Nothing else.
目前最重要的就是抗击疫情,没别的。
Bala Srinivasan
Good to note INDIA doing the right thing honoring RUSSIA with its TRI SERVICES PARTICIPATION.Russia should know that INDIA WILL ALWAYS BE ONE OF ITS TRUSTED FRIENDS as it has been.
印度做得对,以派出三军方队参加,这是对俄罗斯的尊重。俄罗斯应该知道,印度将永远是它值得信赖的朋友之一。
Krishnaswamy
India should dissuade Russia to disassociate itself with China ... Russia's potential is enormous,if they open up and collaborate with India in military, scientific, technology and agriculture...the two countries will become the darling of the world...but Russia should act fast...their ageing population and low population growth is a major factor...
印度应该劝俄罗斯远离中国…俄罗斯的潜力是巨大的,如果他们与印度在军事、科学、技术和农业方面合作,这两个国家将成为世界上的佼佼者。但俄罗斯应该迅速行动,他们的人口老龄化和人口增长缓慢是主要问题…
Pradeep
More reason for India to enhance the relationship with Russia, keeping in mind, the aggressive behaviour of China.
考虑到中国的侵略行为,印度更加需要加强与俄罗斯的关系。
Jagdish Chandra
Russia is time-tested ally or all weather ally since post freedom of India, to reciprocating such gesture, India has given priority to huge investment at import of weapons and fighter Jets from Russia that amount fresh doge of oxygen for Russian industries.
自印度独立以来,俄罗斯一直是印度久经考验的盟友,或者说是全天候盟友。作为回报,印度优先从俄罗斯进口武器和战斗机,这为俄罗斯工业注入了新鲜氧气。
Raj S
Russia is the true friend of India and we should value their friendship.
俄罗斯是印度真正的朋友,我们应珍惜与他们的友谊。
king_maker69
What a joke
Couldn't protect our borders from China however pretends to be a superpower
Fakendra Modi now you are a certified meglomaniac, incompetent, cruel, mean and coward PM
真是个笑话!
印度不能保卫边境不受中国威胁,却假装自己是超级大国。
莫迪是公认的自大狂,是一个无能,残忍,卑鄙、懦弱的总理
Mouni Baba
The US, historically, has deminstrated time and time again that it WOULD desert India in times of need.
历史表明,在印度需要的时候,美国一次又一次抛弃了印度。
Mayank
Russia has always been India's all weather friend
俄罗斯一直是印度的全天候朋友
Sanjeev
Russia is a friend.
俄罗斯是我们的朋友。
Krishnaswamy
Modi PM should attend somehow the victory Day celebrations.. nothing will change in Corona fight in two days
莫迪总理应该出席胜利日庆祝活动,才两天,不会耽误抗击疫情。
Anoop
Russia is an important ally and a true friend ...china is really afraid of India’s growing power. So lucky to have Modi as our leader and his team of ministers!
俄罗斯是印度的重要盟友,是真正的朋友…中国真的很害怕印度不断增长的实力。有莫迪及其内阁团队领导印度,我们真是太幸运了!
Maya Mahant
Absolutely brilliant, we need them in our corner to offset the coming together of Nepal with China and Pakistan in what seems to be a coordinated effort on creating tension on our borders.
太好了,我们需要俄罗斯支持我们抵抗尼泊尔、中国和巴基斯坦的联合行动,这些国家在边境制造紧张局势。
PaniPuri
Trusted friend..always supported us..
俄罗斯是值得信赖的朋友。总是支持我们。
India show
India is going to put on a circus show in Moscow parade.
印度方队将在莫斯科大阅兵上上演一场马戏表演。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...