穆斯林泳装禁令:美国警告游客遵守法国法律 [美国媒体]

华盛顿(法新社)——美国周三称不支持法国度假区对穆斯林泳装的禁止,但是警告美国游客应该遵守当地法律。美国网友:全脸面纱在所有国家都应该被禁止,因为有很多例子表明男性犯罪分子假装穆斯林女性以逃避抓捕。

Burkini ban: US warns tourists to obey French law

穆斯林泳装禁令:美国警告游客遵守法国法律



Washington (AFP) - The United States said Wednesday it does not support bans by French resorts on Muslim swimwear but warned American travelers that they should obey local laws

华盛顿(法新社)——美国周三称不支持法国度假区对穆斯林泳装的禁止,但是警告美国游客应该遵守当地法律。

Dozens of French resorts have banned beachwear that "conspicuously" shows a person's religion, an order targeting the "burkini" -- a full-body swimsuit worn by some Muslim women.

大量的法国度假区已经禁止这种“强烈”显示个人宗教信仰的服装。这是一种可遮住全身的泳装,叫做burkini。

In response to a reporter's question as to whether the United States would update its travel advice to warn Muslim Americans, a US official advised them to obey the rules.

被记者问及美国是否会更新旅游建议以警告穆斯林美国人时,一名美国官员建议说美国人应该遵守当地法律。

"Of course we believe in the ability of people to express their religious views as they see fit, and we believe that in this case as well," State Department spokeswoman Elizabeth Trudeau told reporters.

“当然,我们认为人们有能力以自己觉得合适的方式表达自己的宗教观点,在这件事情上我们也是持这样的信念,”国务院发言人对记者称。

"US citizens are advised to comply with local law regardless of what country they visit. But on this particular very local ordinance, I would refer you to the French."

“我们建议美国公民不论访问哪个国家都应该遵守当地法律。但是就这条当地法令而言,我建议你们去询问法国人。”

The United States has expressed concern about French attitudes to religious dress in the past, in particular its national legal ban on full-face veils in public spaces.

过往美国已经就法国在宗教服装上的态度表示过关切,特别是法国禁止在公共场合穿戴全脸面纱的禁令。


in-a-raw 19 minutes ago
There won't be any discussions, bans and other controversial actions toward Muslim women wearing what ever they want or need, if it won;t be about those Muslims who are called extremest terrorists. It is a real deadly rapidly growing concern world wide, and normal peaceful muslims should do something about it, at least being cooperative with the government of the western countries that welcomes them, to help to fight the spread of attacks on *infidels*. The Muslim women bark at the wrong tree, they should recognize the motive behind the ban, and comply.

要不是因为穆斯林极端恐怖分子的存在,人们也不会就穆斯林妇女应该穿戴什么进行讨论、颁布禁令以及采取其他有争议的措施了。穆斯林恐怖分子已经成为全世界的大问题,正常的和平穆斯林应该采取行动了,至少应该和政府合作打击恐怖分子。穆斯林妇女应该意识到这个禁令的动机并遵守。

World War 20 minutes ago
The French are pretty much saying they don't want Muslims in their country. But it might be too late since Muslims are 30% of the population. The muslims have built over 1500 mosques in France. How stupid can the French be? As stupid as Merkel in Germany. As stupid as Hillary to let in 200,000 from Syria. Vote for Hillary and you will see your nice neighborhoods over run with gangs and terrorists. There will be no safe place in America ever again.

法国人几乎都说他们不想穆斯林来他们的国家。但是可能太迟了,现在穆斯林占据了法国30%的人口。穆斯林已经在法国建立了1500多座清真寺。法国人到底有多蠢?和德国的默克尔一样蠢。和希望让20万名叙利亚人进入美国的希拉里一样蠢。投票给希拉里的话,你会发现你那原本美好的社区将出现大量的帮派和恐怖分子。届时美国将没有安全的地方。

Tom 13 minutes ago
It's not the government's place to tell people what type of swimsuit to wear at a public beach. If France didn't want women walking around the beach in burkinis, then maybe they shouldn't have let hundreds of thousands of Muslims into their country. What, did they expect these migrants to suddenly throw off their clothes and enthusiastically adopt the sexually explicit French culture? It doesn't work that way.

政府无权要求人们在公共沙滩应该穿什么。如果法国不想让妇女穿穆斯林泳装走在沙滩上,那么一开始的时候就不应该让那么多穆斯林进入这个国家。难道他们想让这些移民立马卸掉自己的传统服装而富有激情的去适应性感色情的法国文化?那是行不通的。

ku 4 minutes ago
We should always respect other people homes or otherwise you stay at yours.
Life is simple.

我们应该尊重他人的家园,否则就你就呆在自己国家别出去。
生活就是这么简单。

Mpo65251 1 hour ago
"The United States has expressed concern about French attitudes..."
and you think that the French care about this concern ? Mind your business as we see that we are far from being an example.

“过往美国已经就法国在宗教服装上的态度表示过关切,特别是法国禁止在公共场合穿戴全脸面纱的禁令。”
你以为美国会理会你所谓的关切?管好自己的事情吧,因为我们都知道我们绝非一个好榜样。

Skip 1 hour ago
The only solution to this issue is that all females should swim nude.

这个问题的唯一解决方案就是所有女性都裸泳。

Paul 49 minutes ago
Full-face veils need to be banned in any country because there have been plenty of instances when male criminals eluded capture by disguising themselves as veiled Muslim women.

全脸面纱在所有国家都应该被禁止,因为有很多例子表明男性犯罪分子假装穆斯林女性以逃避抓捕。

Al 1 hour ago
This is like saying don't park on a red zone. The sign is there, people can see it. Too much Government in our business.

这就好比说不要在红色区域停车。标志已经在那里,人们自己看得到。政府管的太多了。

Skip 35 minutes ago
This policy is simply common sense. Male police with automatic weapons need to be ordering women to undress in public.

这个政策是常识。男性警察应该携带自动步枪要求公共场合的女性脱下这些服装。