India, China in talks to form bloc against Opec印度和中国正就组建反对欧佩克的联盟进行谈判NEW DELHI: India and China, whic
India, China in talks to form bloc against Opec
印度和中国正就组建反对欧佩克的联盟进行谈判
NEW DELHI: India and China, which together accounted for almost 17% of world oil consumption last year, are working on combining their shopping carts with a view to challenging Opec’s capability to play havoc with crude prices and seek better bargains from the cartel of oil exporting countries, especially its West Asian members.
新德里:印度和中国去年的石油消费量占到世界总消费量的近17%,他们正在努力将购物车整合起来,以挑战欧佩克(石油输出国组织)对原油价格的破坏,并希望与石油输出国组织,尤其是其中的西亚成员国谈下更好的采购协议。
The two sides kicked off formal talks in Beijing on Monday for forming an oil buyers’ club + . The development is likely to weigh on Opec energy ministers, who are expected to discuss a plan to end the production cut deal later this month.
双方周一在北京启动了正式会谈,就成立石油买家俱乐部进行讨论。这一事态的发展可能会给欧佩克的能源部长带来压力,预计他们将在本月晚些时候讨论结束减产协议的计划。
The talks come within less than two months of oil minister Dharmendra Pradhan proposing an alliance between Indian and Chinese state-run oil companies for a greater say in the market.
不到两个月前,印度石油部长达门德拉•普拉丹提议印度和中国国有石油公司之间结成联盟,以便在市场上拥有更大的话语权。
Sources told TOI that the two countries were looking at working together rather than competing. “The timing is right. The boom in US oil and gas production gives us greater leverage against Opec,” an official said.
消息人士告诉《印度时报》,两国正在考虑合作,而非竞争。“这个时机是正确的。美国石油和天然气生产的复苏,使我们对欧佩克拥有了更大的影响力。”
Move comes as oil market shifts to Asia
此举正值石油市场转向亚洲之际
“As consumers, we have certain mutual interests. We agreed to promote (business-to-business) cooperation… and we are hopeful that in future buyers will be able to dictate prices,” oil minister Dharmendra Pradhan said after meeting China National Petroleum Corporation chairman Wang Yilin and Li Fanrong, deputy administrator of China’s National Energy Administration, on the sidelines of the 16th International Energy Forum ministerial round in April.
“作为消费国,我们有着共同的利益。我们一直认同促进企业间合作,我们希望在未来,买家能够决定价格。”石油部长普拉汉在4月16日国际能源论坛部长级会议上与中国石油天然气集团公司董事长王宜林和中国国家能源局副局长李凡荣会谈后称。
Pradhan, however, did acknowledge there would be “fair competition in some areas as it happens in business”, an oblique reference to acquisition of overseas oil and gas fields.
不过,普拉汉也承认,“在某些领域,就像在商业领域一样,将存在公平竞争”。
The ongoing India-China talks are a throwback to 2005, when the then Indian oil minister, Mani Shankar Aiyar, proposed forging a common front on oil to China’s National Development and Reforms Commission vice-chairman Zhang Xiaoqing on the sidelines of the Asian Round Table – a buyer-seller meet This time, the move comes as the global oil market’s centre of gravity shifts to Asia.
中印之间正在进行的谈判可以追溯到2005年,当时印度石油部长,摩尼山卡尔艾亚尔,就曾在亚洲圆桌会议期间向中国国家发展和改革委员会副主任张晓庆提出建立统一石油战线的想法,而这一次,此举正值全球石油市场的重心开始向亚洲转移之际。
International Energy Agency sees India and China fuelling half of global demand growth in the next five years, with India driving incremental demand growth through the next two decades.
国际能源机构预计,未来5年内,印度和中国将贡献全球需求增长的一半份额,而印度将在未来20年内推动更大的需求增长。
印度时报读者的评论:
来源:http://www.santaihu.com/45272.html
Krk
834
Krk-delhi-12 hours ago-Follow
Buyers Club. Good Idea. Break their monoply. Negotitate price with them. Dont depend on single purchasers. Make detail plan on fuel sucerity..
买家俱乐部。这是个好主意。打破垄断、商议价格。不要依赖单一采购者。制定详细的石油安全计划。
Sohel Merchant
204
Sohel Merchant-12 hours ago-Follow
why cant BJP goverment cut down taxes on oil so comman men can benefit
为什么印度人民党政服不能减少对石油的赋税,让老百姓从中受益呢
Gauravdeep Thakur
1683
Gauravdeep-8 hours ago-Follow
GOOD STRATEGY, I'm really proud to have you as our Prime Minister.
I urge all the citizens of India to vote for Mr. Modi in 2019 election.
jai hind
JAI MODI JI很好的策略,您是我们的总理,我真的很自豪。
我敦促所有印度公民在2019年选举中投票支持莫迪。
印度必胜
莫迪必胜
Mahendra
8340
Mahendra-KOLKATA-8 hours ago-Follow
Trading is in the gene of Gujaratis. A right step in right direction. Jai Hind.
贸易是刻在古吉拉特邦人的基因里的。这是向着正确的方向迈出的正确一步。印度必胜。
Saleem
10924
Saleem-AP-11 hours ago-Follow
India is 50 years backward than China in Railway sector and other infrastructure except in Roads where we are 20 - 25 years backward.
印度在铁路和其他基础设施方面落后中国50年,在道路方面落后中国20 - 25年。
Lucky B
6340
Lucky B-8 hours ago-Follow
This current government is extraordinary and taking extraordinary steps like collaboration in international ports, using of international ports during war time, GST, printing money 100% in India, making roads at double speed, 100% electrification, talking with the world in equal terms and what not. This government deserves second term.
这届政服超牛,他们推行了超牛的政策,比如在国际港口进行合作,在战争期间使用国际港口,商品服务税,100%在印度印钞,以双倍的速度修路,实现了100%的电气化,与世界进行平等的对话等等。这个政服应该连任。
Vimalan Parivallal
103
Vimalan-12 hours ago-Follow
The OPEC has been dominating the Global Oil Industry. Until the nations dependent on energy from Fossil fuels isn't reduced, let any bloc be formed it will be same story in different language.
欧佩克一直主导着全球石油工业。只要依赖化石燃料能源的国家不减少,建立任何的联盟,都只是换汤不换药。
Nitin Dange
6742
Nitin Dange-Mumbai-6 hours ago-Follow
Master stroke by present government....yhis is called vision unlike the earlier looters...
这是这届政服的高招....和早期的抢劫者不同,这是远见…
K P Pandey
7711
K P Pandey-8 hours ago-Follow
Better will be to use alternative energy sources to reduce consumption of oil.
更好的办法是使用替代能源来减少石油的消耗。
Propconsblr
9776
Propconsblr-BLR-5 hours ago-Follow
Good move....They should include Russia as well ...!!
很棒....他们也应该把俄罗斯也拉进来…!
K H Reddy
336
k h reddy-6 hours ago-Follow
So many comments from so many people. Just think , what is ur contribution in nation building. A big zero. If u cant contribute, Atleast do not demean ur nation .
这么多人写了这么多评论。想想看,你对国家建设的贡献了什么?一个大写的零吧。如果你不能做贡献,起码不要贬低你的国家。
N Renganathan
34967
N Renganathan-Location-6 hours ago-Follow
good move to break some kind of cartel.
let us however , tread cautiously for obvious reasons , as obliquely confirmed by Mr Pradhan himself.
simultaneously try to develop alternative energy sources like biodiesel , solar这是打破石油输出国组织联盟的好办法。
但是我们要谨慎行事,原因显而易见,这一点普拉汉本人也间接地证实了。同时尝试开发生物柴油、太阳能等替代能源
Uuuu
365
Uuuu-6 hours ago-Follow
they can get good deal if work together
如果他们能共同努力,就能达成一笔好交易
Pramod Patra
3906
Pramod Patra-Sambalpur-9 hours ago-Follow
It is high time that we should focus our attention to use bicycles to minimise the use of of petrol and diesel. Pkpatra
现在我们应该把注意力集中在自行车的使用上,尽量减少汽油和柴油的消耗。
Manish Bhandari
1226
Manish Bhandari-6 hours ago-Follow
This is exactly the kind of collaboration that India and China need to do. Great move by the government and I hope it is a successful one so that India and China can collaborate on more such issues.
这正是印度和中国需要的合作。也是印度政服的重大举措,我希望这是一个成功的举措,这样印度和中国就能在更多此类问题上展开合作。
Ajay Varma
8260
Ajay-4 hours ago-Follow
These two nations India ,China can bring Opec to it's knees if they work together and compel them to keep fuel prices in control
印度和中国这两个国家,如果共同努力,足以让石油输出国组织屈服,迫使他们控制燃料价格。
Sridhar Rao
3209
Sridhar-8 hours ago-Follow
now I know why our PM is always traveling to China
现在我知道为什么我们的总理总是去中国旅行了
Halius Mayun
7637
Halius-Kuwait City-10 hours ago-Follow
Beggars has no choice. Opec are rich , they bear demand cut , but can china and india bear the supply cut??
乞丐没有选择权。石油输出国组织(简称:欧佩克)很富有,他们敢要求减产,但中国和印度能承受供应缩减吗?
Nair Nair
4363
Nair Nair-Kerala-6 hours ago-Follow
Excellent counter mechanism !
这是很优秀的应对机制!
Ram Sharma
209
Ram-6 hours ago-Follow
If the govt reduce taxes
we vl easily get petrol for 50rs
Every govt wants to feed on blood and flesh of people.
Bloody cannibals
如果政服减少税收
我们很容易能买到50卢比的汽油
每届政服都想鱼肉百姓
简直是嗜血残忍的食人族
Intelligent
580
Intelligent-Mumbai-5 hours ago-Follow
yes they should and also divide OPEC
是的,他们应该这样做,还要分裂欧佩克
Sahil Samandar
914
Sahil Samandar-7 hours ago-Follow
It''s a day dream which will never come true , specially under the current foolish , opportunist and communal Modi regime !
这是一个永远不会实现的白日梦,特别是在现在这个愚蠢的、机会主义的莫迪政权下!
Jat Chaudhary
4964
Jat Chaudhary-11 hours ago-Follow
lndia is nothing in front of China.
印度在中国面前什么都不是。
Sundar
7328
sundar-2 hours ago-Follow
Buyer club is must otherwise these middle east /GCC will not learn a lesson for the higher price. The production cost is not more than $10 per barel . The custodian of holy mosques never think about the over price. Over pricing is against the Islam . The GCC countries never talk about Islam when the illegal income to their country like Liquior, gambling, drug money investors, money laundering and etc etc. These Mullahs also keep quite when their pockets filled with dollors.
买方俱乐部是必须成立的,否则这些中东/海湾合作委员会不会因为水涨船高的价格吸取教训。每桶石油的生产成本不超过10美元。神圣清真寺的看守人从不会考虑价格过高的问题。定价过高对伊斯兰教是不利的。当海湾合作委员会成员国的国家获得赌博、贩毒、洗钱等非法收入时,他们从不谈论伊斯兰教。这些毛拉的口袋里装满了美元时,也都三缄其口。
Dalit Gareeb
706
Dalit Gareeb-Windsor Park-4 hours ago-Follow
China has petrol price of Rs67.00 approx while indians paying Rs84 THANKS MODI JI
中国的汽油价格约为每桶67卢比,而印度人要为每桶石油支付84卢比,多谢莫迪
Ku
2767
Ku-5 hours ago-Follow
These two country can bring price down and make these opec come on camel to sell oil.
这两个国家可以把价格降下来,让这些石油输出国组织(欧佩克)骑着骆驼来卖石油。
Manohar Deep
15061
Manohar-Nagpur-5 hours ago-Follow
Raise prices of food exports to OPEC countries by 50 % OR better still, stop food exports for 3 months. It will be fun !!!
把出口至欧佩克国家的食品价格提高50%或更高,停止食品出口3个月。会发生很有趣的事的!!
H E L L O
8568
H E L L O-5 hours ago-Follow
Way to go. Let the hard working class rule the world. OPEC thugs go begging.
就该这么做。让勤劳的工人阶级统治世界。欧佩克暴徒去乞讨吧。
Manmohan Misro
3565
Manmohan Misro-Delhi-3 hours ago-Follow
The corrupt congress is making hue and cry over oil prices, but if it regains power it will first loot the treasury and the prices will only increase. Its politician lawyers then will defend all their decisions in court to buy time and escape. That has what happened and it will happen again. Beware all!!
腐败的国大党正在对油价大声抗议,但如果它重新掌权,它第一件事就是掠夺国库,石油价格只会上涨。国大党的政客律师将在法庭上为他们争取时间逃避、为他们的所有决定辩护。过去就是这样的,以后还会再次发生的。小心店! !
Majeed Kk majeed kk-kozhikode-3 hours ago
India and china can controll oil price.It can bring the oil price to 25dollar /Barrel.
印度和中国可以控制油价。可以让石油价格降到每桶25美元。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...