【今日俄罗斯】克里姆林宫助理:伊拉克购买“大批”T-90坦克 [俄罗斯媒体]

一位克林姆林宫助理证实,伊拉克军队将会很快接收到俄罗斯制造的T-90主战坦克。俄罗斯的武器装备将会和美国制造的M1A1艾布拉姆斯主战坦克并肩作战。俄罗斯网友:厉害了!刚跟土耳其达成了数十亿美元的交易,现在又卖坦克给伊拉克,加上超级MIG-35的大量订单、与中国的军事演习,还有在中东取得的优势地位,世界局势真是日新月异,俄罗斯雄起,美国衰落。

Iraq buys ‘large batch’ of T-90 tanks –Kremlin aide

克里姆林宫助理:伊拉克购买“大批”T-90坦克

【日期】2017年7月20日


 
T90-s tank © Butsenko Anton / Global LookPress

A Kremlin aide has confirmed that the Iraqiarmed forces will soon take delivery of Russian-made T-90 battle tanks.The Russian hardware will be deployed alongside the US M1A1 Abrams tanks.

一位克林姆林宫助理证实,伊拉克军队将会很快接收到俄罗斯制造的T-90主战坦克。俄罗斯的武器装备将会和美国制造的M1A1艾布拉姆斯主战坦克并肩作战。

“A significant contract for a large batch” of T-90 tanks, has beensigned between Baghdad and manufacturer Uralvagonzavod, Vladimir Kozhin, an aide to the Russian president onmilitary-technical cooperation told the Izvestiya daily.

“I cannot disclose the exact cost [of the tank contract] but thenumber [of tanks] is substantial,” Kozhin added.

“巴格达已经和制造商乌拉尔车辆厂签订了一份订购大量T-90主战坦克的合同”,弗拉基米尔· 科真告诉《消息报》,科真是俄罗斯军事技术合作方面的总统助理。

“我不能透露(合同的)具体金额,但是(坦克的)数量很大,”科真补充道。

Earlier, Uralvagonzavod indicated that itwill deliver 73 T-90S/SK tanks to Iraq this year. A yearly report for 2016published earlier in July by the manufacturer mentioned a contract with“foreign customer 368”, i.e. Iraq, to be fulfilled in 2017.

早些时候,乌拉尔车辆厂透露它将在今年向伊拉克交付73辆T-90S/SK。乌拉尔车辆厂在七月初发布的2016年年报中提到,它将会在2017年履行一份与“外国顾客368”——就是伊拉克——签订的合同。

T-90S is the designation of the exportversion of the armor while “SK” stands for the export version meantfor a unit commander.

T-90S是T-90坦克外贸型号的名称,而“SK”则表示外贸坦克中的指挥型坦克。

Iraq’s Ministry of Defense has alsoconfirmed the purchase of the Russian tanks.

伊拉克国防部也证实了伊拉克将要购买俄罗斯坦克。

According to Izvestiya’s report, theshipment of 70 T-90 would be followed by more deliveries. The armor sale mayamount to “hundreds” of tanks and surpass $1 billion.

根据《消息报》的报道,70辆T-90发货后,更多的坦克将会分批次交付,伊拉克购买的坦克可能达到“数百辆”,金额也将超过10亿美元。

Russia’s FederalService for Military-Technical Cooperation, which supervisesMoscow’s arms trade, declined to comment on the details.

俄罗斯联邦军事技术合作局拒绝对这些细节进行评论。联邦军事技术合作局负责监督、指导莫斯科的武器装备交易。

Iraq made the decision to purchase theRussian military hardware following the successful performance of the tanks inSyria, the publication noted.

《消息报》提到,伊拉克之所以决定购买俄罗斯的武器装备是因为俄罗斯坦克在叙利亚战争中的优秀表现。

Highlighting the growing demand for Russianweaponry given their effectiveness in Syria, President Vladimir Putin earlierthis month noted the need to expand Russian arms sales abroad.

俄罗斯的武器装备在叙利亚战争中表现优秀,因而对俄罗斯武器装备的需求不断扩大,关注到这一点,俄罗斯总统普京本月初提出要扩大俄罗斯的武器出口。

Putin stressed though, that theproliferation of military technology should in no way impact negatively on thestrategic balance of power in regions where the weapons are sold to. Instead offueling conflict, weapons should be used to prevent it, the Russian leaderemphasized.

普京强调,军事技术的扩散决不应对武器售出地区的力量平衡产生负面影响,武器应该用来防止冲突,而不是加剧冲突。

“All our decisions on supplies of arms to external markets are basedon the current international situation in various regions – in order to preventany imbalances and to avoid an escalation of conflicts. On the contrary, ourweapons must be used to contain conflicts at the early stages,” Putin underlined.

“所有我们向境外市场出口武器的决定都是根据各地区目前的国际形势做出的,目的就是为了避免打破力量平衡进而加剧地区冲突。正相反,我们出售的武器必是被用来在冲突早期限制冲突的。”普京强调。

Kozhin meanwhile told the Izvestiyanewspaper that Kuwait is also interested in purchasing the T-90s.

科真同时告诉《消息报》记者,科威特也对购买T-90S感兴趣。


Yuri Ivanovich
After everything the US has done for Iraqand they turn around and buy Russian military equipment.....this is a good signthey have finally seen what country is truly on their side.  Russia.

美国为伊拉克做了那么多“好事”之后,伊拉克转过身来购买俄罗斯的武器装备……这是个好迹象,他们终于知道哪个国家是真正站到他们一边的了。那就是俄罗斯。

    Reality Check
    Russia is building strong relations with the Middle East,strategically vital area. People there are not stupid, they see what theAmericans have done over the last few decades,     causing instability andmurdering people. This is natural. Iran, Iraq, Libya, Syria and others.Americans are very concerned.

   俄罗斯正在加强与中东地区之间的关系,中东在战略上非常重要。那里的人又不蠢,他们看到了美国在过去几十年中犯下的累累恶行,造成了地区的不稳定,又杀了那么多人。自然地,伊朗、伊拉克、利比亚、叙利亚(都会背离美国)。美国对此非常关注。

    Yuri Ivanovich
    And the Yanks,and their allies, should be very concerned for the mess they have created.

    那些美国佬还有他们的盟友,都会关注他们制造的乱局。

    Reality Check
    I trulybelieve that the Americans did this on purpose. It was part of an insane planto destabilise the region with the ultimate goal to weaken Russia. Of course thesethings         don't work out that way. They are in panic mode now when Russia haltedthem in Syria. Tried to approach Russian on her Easter side via North Korea andhave been stopped  there by China. I think the U.S. is very dangerous nowbecause it is desperate. World powers know this, hence the heavy buildup ofarms. I think a major war will start.

    我是真的相信美国佬是故意这样做的。他们的最终目标是削弱俄罗斯,而破坏地区稳定正是他们疯狂计划的一部分。当俄罗斯在叙利亚阻止他们的时候,他们陷入了恐慌。 他们还试图在北朝鲜搞事,但是被中国挡下了。我认为美国现在很绝望很危险。世界各个强国都知道这件事,所以各国都在加强军备,下一次大战一触即发。

Reality Check
Wow, multi-billion dollar sale to Turkey and now this, plus hugeorders of superior MIG-35 and military drills with China anddominance in the middle-east, the balance of power in the world is changingdaily. Russia rising and America falling dramatically.

厉害了!刚跟土耳其达成了数十亿美元的交易,现在又卖坦克给伊拉克,加上超级MIG-35的大量订单、与中国的军事演习,还有在中东取得的优势地位,世界局势真是日新月异,俄罗斯雄起,美国衰落。

    T
    The US has the best airsuperiority fighter on the planet and they don't sell it.

    美国拥有地球上最强的空优战机并且不对外出售。

    Rerum
    What is the name of thisbest air superiority fighter on the planet?

    这个地球上最强的空优战机叫啥名字?

    Purplexed
    He is referring to the FY2014$299m/copy F-35C

    他说的是2014财年单价2.99亿美元的F-35C。(大概是这个意思??请大神指点。)

    Price
    Very expensive.

    非常贵

    Jen
    They are $80M.

    他们的价格是8000万美元

    Planekiller
    No, that would e theF-22.  The F-35 is not primarily an airsuperiority fighter.

    不,最强空优战机应该是F-22。F-35的主要任务不是一种空优战机。

    Christian Winter
    The F35 is nothing 'primarily'. It'ssupposed to do everything and is ending up doing nothing any good.

    F-35没有什么“主要的任务”。它被设计成能完成所有任务,但最终什么任务都做不好。

    Planekiller
    So, you're saying"The F-35 is not primarily an air superiority fighter" is a correctstatement?

    所以,你说“F-35的主要任务不是一种空优战机”是正确的吗?

    Christian Winter
    Yep. It's supposed to be a fighter, aground attack plane with the added feature of providing CAS. The designcompromises for that makes the F-35 good in nothing of what
    it is supposed todo. It's not an "air superiority fighter", primarily or otherwise. Itbetter doesn't get in any "fair" fight in the air, it would loose.
    The best air superiority fighter in the world, and that was theissue, is the F-22. And the production for that has sadly stopped.

    是的,F-35被认为是一种战斗机,一种附加近距离对地支援任务能力的对地攻击机。在设计上的妥协让F-35在它所承担的所有任务上能力都不突出。不管在何种程度上F-35都不是一种“空优战斗机”,它最好不要参加任何“公平的”空战,它会输得很惨。世界上最强的空优战斗机是F-22,但是遗憾的是F-22停产了。

California
Even after being conquered by America, Iraq still chooses Russianweapons.

即便被美国征服了,伊拉克仍然选择俄罗斯武器。

    Christian Winter
    The Russians have the better weapons, thatthey are fielded in generally incompetent armies, that's a different issue.
    There is a great analysis from the US general that led thedestruction of Iraqi armor at 73 Easting, he concluded that US forces wouldhave been wiped out in this battle if
    they had faced Russianinstead of Iraqi forces.

    俄罗斯拥有更加优秀的武器,它们只是大部分被垃圾军队使用,这是完全不同的问题。 一个曾在73区以东指挥美军摧毁伊拉克装甲部队的美国将军写了一份分析报告,在这份报告中他总结道,如果在那场战斗中面对的是俄罗斯军队而不是伊拉克军队,美国军队会被消灭。

    Reality Check
    Let's not forget the relentless sanctions and bombing of Iraq duringthe 90's by U.S. and NATO. The country was weakened. Hundreds of thousands ofchildren died as a
    result of  notreceiving medicine. A massive war crime by the U.S. and her allies. By the timethe Americans invaded Iraq, it was weak.

    我们不要忘了上世纪90年代美国和北约对伊拉克的狂轰滥炸和残酷的制裁。伊拉克遭受了巨大的打击,数十万的儿童因为缺乏药品而死亡。美国及其盟友制造了大规模的战争罪行。到了美国入侵伊拉克的时候,伊拉克已经非常弱了。

    Christian Winter
    Irrelevant. Arab armies, including the Iraqi army at the time, aregenerally inferior to any western army regardless what equipment you put in thehands of those conscripts.
    That has nothing to dowith sanctions or the state of the economy, it's a cultural thing.
    Right now you have a Saudi Army that is better equipped than mostwestern armies soundly beaten by people that wearing sandals, carrying AK-47's.That same Saudi army
    would be rolled over by any western force in a matter ofno matter how many new shiny M1's you put in their hands.

   跟这不相关。阿拉伯军队,包括伊拉克军队,不管他们装备什么武器,在那时候都是弱于任何西方国家军队的。这跟制裁或者国家的经济状况无关,这是文化上的事。现在你看看,沙特军队的装备比大部分西方国家军队都要好,但是他们被穿着凉鞋,背着AK-47的人打败了(也门胡赛武装?)。同样的,沙特军队也会在几小时内被任何一支西方军队打翻,不管你给他们多少崭新的M1都一样。

    Reality Check
    The U.S. and NATO were concerned about the resistance they wouldface in Iraq. That is why they weakened it with years of sanctions and bombing.Otherwise they would
     have entered immediately. The Iraqi army was strong in the90's, battle-hardened after warring with Iran.

    美国和北约害怕他们在伊拉克会遇到强烈抵抗。所以他们通过几年的经济制裁和轰炸削弱伊拉克。不然的话他们早就进入伊拉克了。 伊拉克在90年代是很强的,他们在于伊朗的战争中身经百战。

    Christian Winter
    Incompetent even than. When you look at what Iraq could bring to thebattle and what Iran had at the time, you just have to wonder how they managedto loose that. War is a little more than a collection of weapon systems, it's notfought by comparing those on excel sheets. There are a lot of things that arewrong with arab armies, hence
     they get beaten regardless how much weaponry theybring to the party. As i said, that's a cultural thing.

    那时的伊拉克军队更加无能。如果你知道两伊战争的时候伊拉克使用什么武器,伊朗使用什么武器,你就得怀疑伊拉克到底是怎么输掉那场战争的。战争不是收集武器装备,不是在EXCEL表格上拿武器装备作比较。阿拉伯军队存在很多问题,所以不管他们装备什么 武器,他们都会被打败。我说过了,这是文化的问题。

    Reality Check
    I disagree. That part of the world is the cradle of civilisation.These people have fought for centuries, still fighting. Don't forget theAmericans didn't just walk into Iraq and  take it. A lot were killed, we'llnever now how many. What about America in Vietnam? By your argument Westernerscan't fight, it's a "cultural thing". Or the Soviets in Afghanistan?It's more complex than that. Otherwise that part of the world wouldn't be sucha powder keg. I think if you went there you wouldn't think Arabs can't fight.

    我不同意你的观点。中东是世界文明的发源地。那里的人民已经战斗了数个世纪,至今仍在战斗。不要忘了美国人不是简简单单地走进伊拉克然后拿到控制权。很多美国人    士兵阵亡,我们永远不会知道到底有多少。而美国在越南的情况呢?按你的逻辑的话,西方人也打不了仗,因为这是“文化上的事”。或者你想想苏联在阿富汗失败。事情远      远没有那么简单。不然的话中东也不会是火药桶了。我想你到过那里你就不会认为阿拉伯人打不了仗了。

    Truth
    applies to all except the Syrian army

   除了叙利亚军队其他都适用。

    California
    I don't know if it's a cultural thing or not, but war is a technicalthing, like a science, and when the US uses overwhelming majority and the combined use of land, air, sea, and spaceassets, and allies from dozens of vassals, supported by highly developedlogistics companies and trillions of taxpayer dollars, it's clear why theywould win

    我不知道这是不是文化的问题,但是战争是技术上的事,就像一门科学。当美军进行海、陆、空、天联合作战的时候,当美国与十多个国家组成联军的时候,当背后高度发达的后勤体系和纳税人数万亿的美元支撑美军的时候,谁会赢就很清楚了。