【今日俄罗斯】IMF警告中国金融体系“大风险” [俄罗斯媒体]

世界第二大经济体中国日益增长的债务依赖关系,已经引起了国际货币基金组织(IMF)的担忧。imf警告称,存在巨大风险和失衡。俄罗斯网友:这是一个谎言,他们不喜欢中国采取措施让石油和人民币得到黄金的支持。这样的事情正在破坏美元,但也破坏了IMF的立场。这是为了防止黄金成为一种通用货币。他们害怕

IMF warns over ‘large risks’ for China’s financial system

IMF警告中国金融体系面临“大风险”

【日期】2017年12月7日



The growing debt dependency at a “dangerous pace” by the world’s second-biggest economy, China, has raised International Monetary Fund (IMF) concerns. The fund has warned of large risks and imbalances.

世界第二大经济体中国日益增长的债务依赖关系,已经引起了国际货币基金组织(IMF)的担忧。imf警告称,存在巨大风险和失衡。

According to the IMF's health check of China’s financial system, four-fifths of the country’s banks are at risk. China's “big four” banks had adequate capital, but “large, medium and city-commercial banks appear vulnerable,” it said.

根据国际货币基金组织对中国金融体系的健康检测,中国四分之四的银行处于危险之中。中国四大银行拥有充足的资本,但大型、中型和城市商业银行似乎很脆弱。

The system’s increasing complexity has sown financial stability risks, the IMF’s assessment said. “Credit growth has outpaced GDP growth, leading to a large credit overhang."

国际货币基金组织的评估称,该体系日益复杂,已经播下了金融稳定的风险。信贷增长已经超过了GDP的增长,导致了大量的信贷过剩。

The country’s debt is now equivalent to 234 percent of the country's total output, the IMF report showed.

国际货币基金组织的报告显示,该国目前的债务相当于该国总产出的234%。

"The apparent primary goals of preventing large falls in local jobs and reaching regional growth targets have conflicted with other policy objectives such as financial stability.”

“防止地方就业大幅下降和实现地区增长目标的现实主要目标,与金融稳定等其它政策目标存在冲突。

The IMF has acknowledged that President Xi Jinping is taking steps to contain the risks and is committed to improving financial security. It added Beijing should adjust its economic strategy further and create a body to focus solely on financial stability.

IMF确认习近平主席正在采取措施控制风险,并致力于改善金融安全。该机构补充称,中国政府应进一步调整其经济战略,并建立一个关注金融稳定的专业机构。

"Supervising one of the world's largest and most complicated systems is a challenging task. The Chinese authorities have worked hard to keep pace with growth and innovation, but as in all countries, many gaps remain," the IMF said.

“监督世界上最大、最复杂的系统之一是一项具有挑战性的任务。中国当局一直在努力跟上增长和创新的步伐,但和所有国家中一样,仍有许多差距有待追赶,”IMF表示。

“We recommend the authorities to de-emphasize the GDP” growth, said Ratna Sahay, deputy director of the IMF's Monetary and Capital Markets Department.

“我们建议当局不要过于重视GDP增长,”国际货币基金组织货币和资本市场部门副主任Ratna Sahay说。

She added that "implicit guarantees to SOEs [state-owned enterprises] need to be removed carefully and gradually.”

她补充称,“对国有企业的隐性担保,需要谨慎、逐步地消除。”

The IMF has also warned against the rapid development of new financial products, which it said could "very rapidly become large and popular and potentially a systemic risk."

IMF还对中国新金融产品的快速发展提出了警告,称这些产品“很快就会变成一个庞大的、受欢迎的、潜在的系统性风险”。



评论1:Meanwhile the IMF continues back economies IN DEFAULT like Ukraine

与此同时,国际货币基金组织继续支持乌克兰这样的国家

        回复1:And the usa that has a larger debt than all the rest of the world's national debts combined. Never see them trying to tell the usa it needs to curb its debt.

        美国的债务比世界上其他国家的债务总和还要多。从未见他们试图告诉美国,它需要控制债务。

        回复2:in other words, the west is planning on an economic attack on china

        换句话说,西方正计划对中国发动经济攻击。

        回复3:We have a global financial system that's about to go down in flames. Why?Well that's because faith in money will be gone and when that happens, we're all going to be back to completing transactions with precious metals.

        我们有一个全球金融体系即将陷入火海。为什么?那是因为对货币的信心将会消失,当这种情况发生时,我们都将回到用贵金属完成交易的过程中。

评论2:coming from the corrupt IMF

来自腐败的国际货币基金组织

        回复1:IMF and World bank are part of UNthe Un still has a heavy bias towards US.

        国际货币基金组织和世界银行是联合国的一部分,联合国仍然对我们有很大的偏见

评论3:“We recommend the authorities to de-emphasize the GDP” ..........this is evil, they are scared by China's GDP.........

我们建议当局不再重视GDP的增长。这是邪恶的,他们被中国的GDP吓到了。

         回复1:How to read the IMF.... Do opposite of what they suggest.

         如何理解IMF的的建议……全部反过来就对了!

         回复2:that is because in GDP Nominal it is USA and PRC but when you look at GDP PPP the order is PRC then USA

        这是因为在名义GDP上它是美国和中国,但是当你按购买力平价看GDP时,它的顺序先是中国,然后是美国

         回复3:China used to produce 30% to 40% of the world's GDP.

         中国将占全球GDP总量的30%到40%

评论4:It is a lie, they do not like China taking steps towards Petro-Yuan & Yuan being backed by gold. Such things are rather destroying dollar but also what IMF stands for. That is to prevent gold become a currency whatsoever. They are scared.

这是一个谎言,他们不喜欢中国采取措施让石油和人民币得到黄金的支持。这样的事情正在破坏美元,但也破坏了IMF的立场。这是为了防止黄金成为一种通用货币。他们害怕

评论5:The IMF giving China financial advice!!!!!!!!!!!

国际货币基金组织向中国提供金融咨询!!!!!!!!

        回复1:Of course. It has to throw in it's 5 cents worth of western propaganda, along with the rest of the retinue. (UN, NATO etc)
        当然可以。它必须投入5美分的西方小喇叭,以及其他的走狗。(联合国、北约等)

阅读: