中国宣布将积极应对美国贸易战争 [越南媒体]

如果美国对进口的钢铁和铝产品加征关税的话,中国将积极对此进行相应的回应,并警告此举将会对各方利益带来损害。“选择贸易战争是错误之举,结果只能害人害己。” AFP引用中国外长王毅3月8日所发表的言论: “中国将会作出正当的必要的反应 ”。

Trung Quốc tuyên bố sẵn sàng chiến tranh thương mại với Mỹ

中国宣布将积极应对美国贸易战争

Trung Quốc sẵn sàng đáp trả tương xứng nếu Mỹ đánh thuế với nhôm, thép nhập khẩu, cảnh báo động thái này sẽ gay hại cho tất cả các bên.

如果美国对进口的钢铁和铝产品加征关税的话,中国将积极对此进行相应的回应,并警告此举将会对各方利益带来损害。



Ngoại trưởng Trung Quốc Vương Nghị. Ảnh: AFP.

中国外长王毅    图片:AFP

"Chọn chiến tranh thương mại là sai lầm, kết cục chỉ làm chính các ông và nhiều nước thiệt hại", AFP dẫn lời Ngoại trưởng Trung Quốc Vương Nghị ngày 8/3. "Trung Quốc sẽ có phản ứng đáp trả cần thiết và phù hợp".

“选择贸易战争是错误之举,结果只能害人害己。”  AFP引用中国外长王毅3月8日所发表的言论: “中国将会作出正当的必要的反应 ”

Bình luận trên được đưa ra trong bối cảnh chính quyền Tổng thống Mỹ Donald Trump chuẩn bị đánh thuế với nhôm và thép nhập khẩu vào nước này, bất chấp quan ngại từ nhiều quốc gia trên thế giới.

上述评论在美国政府总统 唐纳德.特朗普 罔顾世界多国担忧,试图对本国进口的钢铁产品和铝产品加征关税的背景之下作出。

Ngày 7/3, tại Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO), Trung Quốc dẫn đầu một nhóm 18 nước thành viên kêu gọi ông Trump hủy kế hoạch đánh thuế. Đại diện những nước này cho rằng quyết định của Mỹ sẽ tạo ra mối đe dọa với hệ thống thương mại toàn cầu.

3月7日,在世界贸易组织(WTO),中国带领18个成员国呼吁美国总统特朗普取消增税计划。这些国家的代表们表示美国的该项决定将会对全球贸易系统造成威胁。

Trung Quốc có thặng dư lớn trong thương mại với Mỹ, 375,2 tỷ USD trong năm 2017. Thép và nhôm chỉ chiếm tỷ trọng nhỏ trong tổng số các mặt hàng Washington nhập khẩu từ nền kinh tế lớn thứ hai thế giới. Việc áp thuế nhập khẩu với nhôm và thép được coi là bước khởi đầu cham ngòi chiến tranh thương mại Mỹ - Trung.

2017年,中国对美贸易顺差达3752亿美元之巨。在华盛顿方面从世界第二大经济体中国进口的各类商品总数中,钢铁和铝产品仅占一小部分。对钢铁和铝产品的增税一事被视为点燃中美贸易战的导火索。

Chính quyền Trump dự kiến công bố báo cáo về vấn đề sở hữu trí tuệ của Bắc Kinh trong vài tuần tới, có thể dẫn đến việc áp thêm thuế nhập khẩu với nhiều mặt hàng Trung Quốc.

特朗普政府预计将在未来几周内公布北京方面知识产权问题报告,这可能会导致对多种中国产品征收额外关税。

"Mỹ đang hành động với trộm cắp tài sản trí tuệ. Chúng tôi không thể để tình trạng này tiếp diễn", ông Trump viết trên Twitter ngay trước khi ông Vương phát biểu. Ông chủ Nhà Trắng còn đề nghị Trung Quốc "xay dựng kế hoạch nhằm giảm 1 tỷ USD thặng dư thương mại với Mỹ".

”美国正在对知识产权的窃取行为采取措施,我们不能让这种情况继续上演“,在王外长作出发言之前,特朗普先生在推特上如此写道。这位白宫的主人还提议中国 “制订对美贸易顺差削减10亿美元的计划。”



Công bằng là nền tảng của thương mại thế giới. Nếu không tạo lập được sự can bằng trong cán can thương mại giữa các nước nền kinh tế toàn cầu sẽ sụp đổ và "chiến trang thương mại" là điều tất yếu để tạo lập sự can bằng mới bền vững và hiệu quả hơn. Đó là quy luật của nền kinh tế thị trường dù muốn hay không

公平是世界贸易的基石。 如果不均衡国与国之间的贸易天平,全球经济就会崩溃,“贸易战” 对于创造新的更有效、更可持续的均衡状态而言是不可或缺的。 无论接受与否,这就是市场规律。

    Bạn hài hước quá. Quan điểm thì có thể tạm hiểu được, nhưng cau kết luận thì có hơi nhầm lẫn thì phải. Quy luật kinh tế thị trường là hoàn toàn tự do thương mại, không có bất kỳ rào cản thuế quan lẫn phi thuế quan nào mới đúng chứ? Nhưng thả nổi như vậy thì đúng là thảm họa, nên kinh tế thị trường các nước bay giờ đều phải được điều chỉnh, điều hành, kế hoạch một phần để tránh các xáo trộn xã hội nhất định.

    你真是搞笑,可以勉强理解(你的)观点,但是所作出的结论错漏百出。完全的贸易自由是市场规律,没有任何关税和非关税壁垒才是正确的吗?然而就这样放开的话无异于一场灾难,各国市场经济都应该要进行部分调整、管治、规划,在一定程度上避免社会动荡。

    Hai bạn nên làm cố vấn cho Tổng thống Mỹ mới đúng

    楼上两位应该去做美国总统的顾问才对。

Mạnh miệng ghê!

嘴硬之极

    Hok không mạnh miệng đau. Họ là nền kinh tết lớn, công xưởng thế giới, ngã ba giao thương kinh tế thế giới. Họ có vai trò lớn hơn nhiều, rất rất nhiều so với những gì bạn đánh giá về họ

    他们并不是嘴硬,他们是巨型经济体、是世界工厂和世界经济交汇点。他们所扮演的角色比许多别的国家要重要很多,比你对他们的评价要强很多很多。

Hai ông lớn kinh tế thế giới ..

世界两大经济巨头

Xe hơi Mỹ vào thị trường Trung quốc phải chịu thuế nhập khẩu 25%, nhưng xe hơi Trung quốc vào thị trường Mỹ chỉ đóng thuế 2,5%. Nếu có chiến tranh kinh tế giữa hai cường quốc này thì Trung quốc sẽ thất bại.

美国汽车进入中国市场必须要支付25%的进口关税,但中国汽车进入美国市场则只需支付2.5%的关税。如果这两个强国之间发生经济战争的话中国将会失败。

    vấn đề là xe sản xuất ở Trung nhưng thương hiệu xe lại là Mỹ, Nhật, EU

    问题是在中国生产的汽车也仍是美国、日本和欧洲的品牌。

Chiến tranh thương mại thì chỉ có người tiêu dùng, lực lượng lao động thiệt hại thôi.

贸易战争中只会使消费者和劳动者群体受到伤害而已。

Về dài hạn cần phải có tự do thương mại, giao thương toàn cầu. Người tiêu dùng trong nước sẽ không có cơ hội sử dụng hàng hoá với giá rẻ như trước.

长远看来必需要坚持自由贸易和全球通商。(否则)国内的消费者将没有象以前一样使用廉价商品的机会了。

Trung Quốc ảnh hưởng đến cả thế giới

中国影响着全世界

Trung Quốc đang khai thác nguồn nguyên liệu giá rẻ từ các Quốc gia nghèo với nhiều ràng buộc khi đầu tư. Nếu Mĩ đủ tầm can thiệp thì không cần đánh cũng tự thua.

在投资时,中国作出诸多让步以换取在各穷国进行廉价原材料开采。如果美国有足够的干涉能力的话中国将不战自败。

阅读: