英国网友热评:到2040年英国禁止所有汽油和柴油车销售

(译者:周天寰宇2 )Britain 'to ban all petrol and diesel vehicle sales by2040'到2040年英国禁止所有汽油和柴油汽车销售Sales of

(译者:周天寰宇2 )

Britain 'to ban all petrol and diesel vehicle sales by2040'

到2040年英国禁止所有汽油和柴油汽车销售

Sales of new cars and lorries that rely on fossil fuels will be outlawed in a bid to reduce pollution

为了削减污染,新的化石燃料车辆销售被宣布为非法。

9d9e0d8fgy1fhyacja06jj20iy09ugto.jpg

New diesel and petrol cars and vans will be banned from 2040 as part of efforts to tackle air pollution, the Government is expected to announce.

政府有望宣布,2040年起为了应对空气污染禁止生产新式柴汽油车和厢式货车

A £255m fund is expected to be unveiled to help councils speed up local measures to deal with pollution from diesel vehicles, as part of £3bn in spending on air quality.

作为30亿英镑空气治理专项资金,将有望拨款2亿5千5百万英镑用于帮助地方政府采取措施解决柴油车辆污染问题。

Yet critics said the 2040 ban was "too little too late", with the Liberal Democrats calling for new diesel sales to end by 2025.

然而批评者批评2040禁令太晚太迟没有效果,自由明主党也呼吁到2025年取消柴油销售。

Meanwhile former Labour leader and Energy Secretary Ed Miliband said the move was a "smokescreen" hiding a lack of immediate action to reduce emissions.

同时前共党领袖和能源大臣Ed Miliband 表示这项行动是掩盖缺乏即刻减排措施的烟幕弹。

The Government is set to include the 2040 ban in a court-mandated clean air strategy due to be published on Wednesday, just days before the deadline set by the High Court.

政府将2040禁令包括于周三公布的强制清洁战略中,就在最高法院设定的截止日期前。

The expected move to ban petrol and diesel vans and cars follows similar plans announced in France this month and amid increasing signs that the shift to electric vehicles is accelerating.

本月在法国宣布了类似的禁止汽柴油货车和汽车计划,并有越来越多的迹象表明转向电动汽车的趋势正在加速,。

On Tuesday, BMW announced plans for an electric Mini to be assembled at its Oxford plant while earlier this month Volvo unveiled its moves towards cleaner cars.

周二,宝马(BMW)宣布了其计划在位于牛津的工厂组装一款电动迷你车,而本月早些时候,沃尔沃(Volvo)公布了其在清洁汽车领域的行动。

The Government was ordered to produce new plans to tackle illegal levels of harmful pollutant nitrogen dioxide after the courts agreed with environmental campaigners that a previous set of plans were insufficient to meet EU pollution limits.

在法院同意环保活动人士的意见后,政府被要求制定新的计划以解决非法排放的有害污染物二氧化氮问题。环保人士认为,此前制定的一系列计划不足以满足欧盟的污染限制。

Despite government efforts to delay publication of the plans until after the general election, ministers were forced to set out the draft plans in May, with the final measures due by July 31.

尽管政府努力推迟公布计划到大选后,部长们仍被迫在5月制定了计划草案,最后的措施将于7月31日到期。

It is thought ministers will also consult on a diesel scrappage scheme to take the dirtiest vehicles off the road.

部长们还将商议柴油报废计划,将最脏的车辆驶离道路。

Green Party co-leader Caroline Lucas said the scrappage scheme was needed immediately to reduce emissions.

绿党联合领导人卡洛琳·卢卡斯说,需要立即采取“报废计划”来减少排放。

Campaigners have demanded the final plans should include government-funded and mandated clean air zones, with charges for the most polluting vehicles to enter areas with high air pollution, as well as a diesel scrappage scheme.

活动人士要求,最终的计划应该包括政府资助和清洁空气区域,并对污染最严重的进入空气污染严重地区的车辆进行收费,以及柴油报废计划。

Their calls for charging zones were backed up by an assessment published alongside the draft plans which suggested they were the most effective measures to tackle nitrogen dioxide, much of which comes from diesel vehicles.

他们对收费区的呼吁得到了一份评估报告的支持,该评估报告显示,这些计划是应对二氧化氮的最有效措施,其中大部分来自柴油车辆。

But ministers have been wary of being seen to "punish" drivers of diesel cars, who they claim bought the vehicles in good faith after being encouraged to by the last Labour government on the basis they produced lower carbon emissions.

但部长们一直对被视为“应受惩罚的”柴油车持谨慎态度,他们声称,在上届工党政府鼓励他们降低碳排放后他们以良好的信心购买了这些汽车。

They favour local measures such as retrofitting buses and other transport to make them cleaner, changing road layouts and even altering features such as speed humps and re-programming traffic lights to make traffic flow more smoothly to reduce pollution.

他们支持当地的措施,如改造公共汽车和其他交通工具使其更清洁,改变道路布局,甚至改变诸如减速驼背和重新编程交通灯等功能,以使交通更顺畅并减少污染。

The expected move to ban diesel and petrol cars and vans by 2040 comes after similar plans were announced in France this month and amid increasing signs that the shift to electric vehicles is accelerating, with BMW announcing plans for an electric Mini and Volvo unveiling its moves towards cleaner cars.

本月法国也宣布了类似的计划在2040年之后禁止柴汽油汽车和货车,越来越多的迹象表明,转向电动汽车的趋势正在加速,宝马宣布计划电动迷你清洁汽车和沃尔沃推出它的走向。

Air pollution is linked to around 40,000 premature deaths a year in the UK, and transport also makes up a significant share of greenhouse gas emissions.

在英国,空气污染每年导致约4万人过早死亡,而交通运输也占了温室气体排放的很大一部分。

A Government spokesman said: "Poor air quality is the biggest environmental risk to public health in the UK and this government is determined to take strong action in the shortest time possible.

一位政府发言人说:“空气质量差是英国公众健康最大的环境风险,政府决心在最短的时间内采取强有力的行动。”

"That is why we are providing councils with new funding to accelerate development of local plans, as part of an ambitious £3bn programme to clean up dirty air around our roads.

“这就是为什么我们向委员会提供新资金加快发展当地计划,作为一个雄心勃勃的£30亿清理污浊的空气和道路的计划。

"Our plan to deal with dirty diesels will help councils clean up emissions hotspots – often a single road – through common sense measures which do not unfairly penalise ordinary working people.

“我们处理肮脏柴油车将帮助市政委员会清理排放热点——通常是一条道路——通过常识措施,不会不公平地惩罚普通工薪阶层。”

"Diesel drivers are not to blame and, to help them switch to cleaner vehicles, the Government will consult on a targeted scrappage scheme, one of a number of measures to support motorists affected by local plans."

“柴油司机并不是罪魁祸首,为了帮助他们改用更清洁的汽车,政府将会就一项有针对性的报废计划进行磋商,这是帮助当地受计划影响的司机的一系列措施之一。”

Liberal Democrat transport spokeswoman Jenny Randerson said: "By scrapping the scrappage scheme the government have U-turned on their offer a life line to the millions of owners of diesel cars up and down the country. This is a betrayal to drivers everywhere.

自由民主党的交通发言人珍妮·兰德森说:“通过废除旧车换现金计划,政府已经向全国数百万的柴油汽车车主提供了一条生活路线。这是对各地司机的背叛。

"Air pollution is poisoning our children and leading to causing avoidable deaths across the country.

“空气污染正在毒害我们的孩子,并导致全国可避免的死亡。”

"Instead of properly fighting this silent killer the government has flip-flopped, offering tax breaks for cars that they are now banning. The Government's feeble attempts to tackle air pollution are too little too late.

不是与这个沉默的杀手进行适当的斗争,政府改变了立场,为他们现在禁止的汽车提供税收优惠。政府处理空气污染的微弱尝试太少太迟了。

"The Government needs to take drastic action to end this public health crisis, every moment they sit on their hands more people are breathing in and dying from polluted air.

“政府需要采取严厉措施来结束这场公共卫生危机,他们每时每刻都在坐着,越来越多的人呼吸着空气,死于污染的空气。”

"The Liberal Democrats have called for all new diesel sales to end by 2025 and a scrappage scheme to help drivers convert to greener vehicles. We are serious about fighting air pollution, this Government is not."

自由民主党呼吁到2025年,所有新柴油的销售将会结束,并提出一个“报废计划”,以帮助司机改用更环保的汽车。我们对治理空气污染是认真的,而政府不是。

英国独立报网贴翻译

Keithweb5
Usual statement from a useless minister.seems he is just giving money to councils and says you sort it out.no idea of a plan or any thinking the idea through just like brexit.

一个没用的部长的日常叙述。似乎他只要拨款给议会就能说解决了问题。想不出任何计划或任何主意就像英国脱欧。

Thatchersnemesis
How does this sit with the tories scrapping electrification of the railways and using diesel powered trains?

Keithwebbdwdwdwdwd这与保守党取消铁路电气化和使用柴油机车有什么关系?

Doris
So what will a scrappage scheme look like,,a few thousand pounds off the price of a new car, but what about ordinary working people who cannot ever aford a new car. How about a propper scrappage scheme that would buy your old banger at a good price plus a bit more to enable you to buy a "not quite" so bad old banger,,sort of get everyone moving along together,

那么旧车报废计划会怎样呢?旧车要比新车的价格低几千英镑,但那些不能买一辆新车的普通工人又该怎么办呢?要是如果一个旧车报废计划能让你的旧车卖一个好价钱再多加上钱,使你能买一辆不那么烂的车子,让每个人都能一起有车就好了。

Derek Colman
There is no need for any legislation or spending public money on this. As soon as electric cars can compete on price, convenience and range, everyone will buy them. That should happen before 2040, probably by 2030. By 2040 petrol and diesel cars will be a distant memory.

不需要任何法律或公共开支在这上面。一旦电动汽车能在价格便利和使用范围上有竞争力,每个人都会买。这一切应该在2040年前实现,可能2030年就可以。到2040年,汽油和柴油汽车就会成为遥远的回忆。

Loosehead
The Government isn't being serious about this. If they were, they would be explaining how they will replace £30bn per year fuel duty, and how they will finance the construction of the equivalent of around six Hinckley Point C nuclear power stations to generate the additional electricity. They're simply making a show of making a commitment that they know that someone else will have to meet.

政府并不关心这个。如果他们关心,他们会解释如何取消每年300亿英镑燃料税,以及他们会如何投资相当于6座欣克利C点核电站电能产量的发电厂。他们只是表示自己做了一个承诺,表示他们知道一些人回去处理。

Typernotfighter
Londoners should be a bit worried.The micro climate London experiences is mostly an effect of air pollution.So Londoners can expect to get a lot more rain.

伦敦人应该要有忧患意识。伦敦的小气候就主要受到空气污染的影响,所以伦敦人可以期待更多的雨。

Dionysos
It is estimated that by 2050 most countries will have phased out fossil fuels completely.There are already several countries which are fossil free. Future generations will breathe pure clean fresh air. What a wonderful prospect. The future is bright the future is green.

据估计到2050年大部分国家完全已经逐渐取消了化石燃料的使用。现在已经有几个国家完全放弃了化石燃料。后代将会呼吸完全纯净的空气。这是多么棒的未来啊!未来是光明而绿色环保的。

Typernotfighter
Is the ban going to enforced on all petrol and diesel VEHICLES, or just cars and vans?Are there many electric motorbikes available?

这项禁令会实施于所有的汽油和柴油交通工具,或者仅仅是汽车和厢式货车?那些电动摩托车可以继续使用吗?

Thatchersnemesis
Not mentioned lorries as there is no solution for trucks. Seen an electric dustcart yet? There are no battery/electric solutions to take 20 tonnes of waste down the road. Can you imagine rubbish collection in any city with fleets of electric vans?That's about 30 vans for one dustcart.. All food in London is delivered by lorry. Can you imagine the gridlock and expense of replacing with van deliveries? Everything you consume,wear and use came in a lorry.

没有提到卡车,是因为没有卡车的理想解决方法。看到电动垃圾车了吗?没有任何的电池或电源能够在路上带动20吨的垃圾。你能想象在大城市里利用一串面包车运输垃圾吗?一辆垃圾车大约等同于30辆面包车的运量。伦敦的所有食物都是通过卡车运输的。你能够想象用面包车替代卡车所造成的交通拥堵和巨大费用吗?

Parrot
The mining industry used to use battery locomotives to transport up to 100 tons. They were not fast but they ran until they needed a battery swap then continued on their way

采矿业曾经利用电动火车头运输最高一百吨的货物。火车头速度并不快,但他们能够一直跑,直到更换电池。

SusBan
Good luck getting this past our new American masters.

祝你好运,我们的新美国主人,

DorisDorisDorisDorisDorisDorisDorisDorisDoris
Cheap laughs

廉价的笑话。

Wonderman
Sadly, UK can make up their plans to ban fossil fuel cars by 2040, but it is only really an objective. What is the point of funding councils to restrict petrol/diesel vehicles when we have no infrastructure to replace the petrol stations, etc.? We still do not have an electricity infrastructure that is capable of meeting the demands of electric cars. Many of our cities cannot cope with the increasd demand, and the grid will fry up if all the electric cars are plugged into the grid when we go home at the end of the day. We need to have a plan to rebuild our infrastructure, add 100,000+ public charging points, new power stations, solar, wind, wave and hydro energy farms, etc. Today, our power generation capacity is about at its limit, and there are threats of power cuts in winter.

令人难过的是英国原本可以制定计划,到2040年仅全面禁止使用化石燃料,但这仅仅是一个目标而已。当我们没有设施来取代加油站的时候,委员会限制汽油柴油车辆的目的又是什么呢?我们还没有足够的电力基础设施去满足电动车辆的需求。我们的许多城市都无法应对日益增长的电力需求,如果一天结束后我们把所有的电动车都接入电网,那么电网就会炸掉。需要计划去重建我们的基础设施,增加至少10万座公共充电站以及新的发电厂包括太阳能风能和水能。现在我们的发电能力已经达到了极限,但在冬天仍有断电的危险。

Andy Crofts
Electric tanks and armoured vehicles?"Excuse us, Enemy, we've gotta find a charging point before battle can resume!"With the 'death' of diesel vehicles, little economic sense to manufacture the fuel. What then? Nuclear powered war machines? Oh, nice!

电力坦克和装甲车?不好意思,敌人,我们必须在战斗发生前首先找到充电点。随着柴油交通工具的逐渐衰落,制造柴油的经济意义已经不大了。然后呢?核动力战斗机?噢,可以呀

Typernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfightertypernotfighter
FYI"BAE Systems just put out a new infographic detailing the benefits of the hybrid electric drive system the company has developed for the Army’s Ground Combat Vehicle competition. If selected, it would be the first hybrid combat vehicle ever fielded. The graphic illustrates how BAE’s hybrid system will ensure its GCV offering is faster, quieter and more fuel-efficient than standard 70-ton combat vehicles

FYI"BAE公司刚刚公布了一份新的信息图,详细介绍了该公司为陆军地面战斗车辆比赛开发的混合动力驱动系统的优点。如果被采用了,这将是该领域第一辆混合动力战车。这张图片详细说明了BAE开发的混合动力系统将如何确保提供比标准70吨战车更快更安静和更省油的动力。

BazzobazzoBazzoBazzoWondermanWondermanWondermanWondermanBazzoBazzo Bazzo
In the 1960s the National Coal Board used very large battery powered machines called Shuttle Cars in their Coal Mines which transported huge amounts of coal from coal cutting machines to conveyor belts that carried the coal to the surface.I have heard that electric taxis were used in late 19th century London.

在20世纪60年代国家煤电局曾经使用过巨型电动采煤机,采煤机将大量的煤从煤层中切割运输到传送带中,并把煤传送到地表。我也听说过19世纪晚期伦敦使用过电动出租车。

Noncombatant
2040 is 23 years away, and although it is not the main reason for this legislation , with most AGW predictions based round 2100 - 60 years after that, every little helps.We can do this ! We REALLY can !Unlike many of the posters on here, I will NOT resort to the traditional "Too little too late" battle cry.But, with due warning given, if car and vehicle manufacturers have the technology, designs and tooling in place BEFORE that, we could be looking at a swing to all-electric or hybrid vehicles at an earlier date.After all, who is going to buy a brand-new solely internal-combustion car or van much after 2037, knowing it will be unsaleable illegal junk in only 3 years ?Busy and very interesting times ahead for Town and City planners, the whole of the Tech sector and a whole new revolution in the way transport and infrastructure are viewed.GO FOR IT !!!

2040年是23年后了,并不是只想立法的主要原因,60年之后2100年大部分全球气候变暖的报告预计这项立法没有什么用处 。我们能做到,我们一定能做到。等许多宣传不同,我不会诉诸于传统的太少太迟的战斗口号。是由于有了适当的警告。如果汽车和汽车制造商在此之前有新的技术设计和工具,我们可能在更早的时间里看到一种全电动或者混合动力汽车。已经在2037年之后谁还会再去买辆全新的完全内燃汽车或者面包车呢?谁会不知道,在三年之后它就会变成无法销售的垃圾呢?在城市和城市规划者、整个科技行业以及在运输和基础设施方面的全新革命中,忙碌和非常有趣的时代即将到来。去吧!

阅读: