英国网友评:空客称阿联酋航空若不再下订单,空客将停止生产世界最大客机A380

(译者:喜欢寂寞)Airbus has said it will have no other choice but to halt thecostly A380 programme if Dubai'

(译者:喜欢寂寞)

Airbus has said it will have no other choice but to halt thecostly A380 programme if Dubai's Emirates airline does not place another order.

如果迪拜的阿联酋航空不再下订单,那么空客称自己别无选择只能停止昂贵的A380项目。

The European aerospace giant's sales director, John Leahy, told anews conference on Monday that it will stop making the superjumbo if it can'tstrike a long-term deal with the airline for a steady supply of the planes.

这家欧洲航空巨头的销售总监周一称如果无法和该航空公司签订长期协议,那么空客将停止制造这种超级飞机。

He said the Dubai-based airline is 'the only one who has theability' to commit to a minimum of six planes a year for a minimum of eight to10 years, which Airbus needs to make the program viable.

他说阿联酋航空是唯一有能力在至少8-10年的时间里每年下单至少6架飞机的客户,只有这样空客才能继续生产这种飞机。

4827B2EA00000578-5270187-image-a-7_1516029554072.jpg

Orders from Emirates, the main customer of the superjumbo, havestalled over the past two years.

作为A380的主要客户,阿联酋航空在过去两年都一直没有下订单。

Emirates now relies solely on the Airbus 380 and the Boeing 777 for itsflights, making it the largest operator of both.

阿联酋现在完全依赖空客A380和波音777,是这两种飞机的最多拥有者。

It has over 160 Boeing 777s in its fleet today and took possessionof its 100th A380 in November.

拥有160架波音777,到11月份拥有了第100架A380。

Reports circulated before the Dubai Air Show in November that a majorA380 sale would be coming.

在11月份的迪拜航空展之前,有报道称会达成重大的A380交易。

Instead, however, Airbus employees found themselves attending anews conference where Emirates announced the purchase of 40 Boeing 787-10Dreamliners in a $15.1 billion deal.

然而,阿联酋航空最终购买了40架波音787-10梦想客机,达151亿美元。

The air show ended without an A380 deal, throwing the line intoquestion.

这次航展A380没有获得任何订单,使得A380项目陷入危机。

英国网贴翻译

Mzungu, Sodden-on-the-Water, United Kingdom, 15 hours ago
Boeing got it right by betting on the Dreamliner.

波音把赌注压在梦想客机上做对了。

Jollyboy, Bristol, United Kingdom, 8 hours ago
But they do have a Airbus A350 which is just as good.

但是空客的A350也一样好。

Chris, Scottsdale, United States, 6 hours ago
The Airbus A350 is largely a rip-off of the 787. Airbus is theBurger King of the airline manufacturing industry...wait and see where aMcDonalds is built (after they perform the market analysis) and then open aBurger King across the street.

空客A350大体上是抄袭了波音787。空客是飞机制造业的汉堡王,看到麦当劳在哪里开店,自己就在街对面也开一家。

kamuzo, London, 14 hours ago
Boeing or Airbus, who cares??? As long as they are safe that¿sfine with me.

波音也好,空客也好,只要安全我都没问题。

Mzungu, Sodden-on-the-Water, United Kingdom, 4 hours ago
Since UK doesn't make its own planes anymore and there are lots ofanti-Americans in this country so they wave the Airbus flag because UK makesthe wings. If it makes them feel important ...

由于英国不再自己制造飞机,反美情绪也高涨,所以他们挥动空客旗帜,因为空客机翼是由英国制造的。

three curls, huddersfield, United Kingdom, 14 hours ago
just been watching on TV the interesting story about Dubaiairport, who have a huge fleet of them, still wouldn't go there.

刚刚看了一部有意思的关于迪拜机场的介绍,我不会去那里的。

Colin58, Southend, United Kingdom, 11 hours ago
You should go there and see how a airport should be. They don'twait years to decide where, how and why they should build extra runways, theyjust get on with it unlike in the UK.

你应该去那里看看一座机场应该如何运作。只要有需要就建跑道,而不用等待多年,考虑在哪里建、怎么建、为什么要建等问题,不像英国拖拖拉拉。

Old Cynic 60, Londinium, United Kingdom, 10 hours ago
Such a shame as flying experience in A380 is exceptional.

太可惜了,A380的乘坐体验是独一无二的。

Chris, Scottsdale, United States, 6 hours ago
Four engines aren't necessary anymore. Less fuel economy. Thesafety factor of twin engine operation has changed so much with redundancy andtechnology in the last two decades. It's remarkable really.

四个引擎已无必要,费燃料。双引擎安全因素在过去20年已经得到很大改善。

DiggFerkelSR, Raketenstadt, United States, 11 hours ago
Boeing bet on slightly smaller jets with better fuel efficiency.Seems that Airbus just wanted the title of largest airplane. If Airbus has tohalt A380 production that means Boeing out witted them. BTW: The Boeing 777-800will be the largest passenger jet if the A380 bites the dust.

波音赌的是体型更小、燃料效率更高的飞机。而貌似空客只想要世界最大飞机的头衔。如果空客不得不停止A380生产,那意味着波音以智取胜了。如果A380倒下,世界上最大的客机将是波音777-800。

Chris, Scottsdale, United States, 6 hours ago
This isn't surprising. I found it a curious development thatAirbus pursued this super-jumbo, as it was quite obvious that the airlineindustry was changing. The old hub and spoke method of air travel was beingreplaced by point-to-point air travel. That much was obvious. So why did Airbusbet so much on a big airliner? It's always easier when a new product is heavilysubsidized and any losses can be written down. I think even many Airbusexecutives saw this coming.

毫不奇怪。空客追求这种超大型客机让我感到不解,因为很明显航空产业正在发生改变。那种老式的枢纽辐射式航空旅行方式正在被点对点的航空旅行替代。那么明显,为什么空客还要在大飞机上下这么大赌注?当一个新产品可以得到大量补贴时总是容易的。我觉得很多空客经理人早已预见到这一天的来临。

Lychee4U, Sepang, Malaysia, 12 hours ago
european will never win over american technology, sorry Airbus...

欧洲人永远无法打败美国技术,抱歉空客。

Pippin123, Hogsmeade, United Kingdom, 7 hours ago
The A380 is an incredible marvel but in todays world, I think itwill be a massive challenge to keep production, many airlines are going for the787s which are more fuel efficeint, and more mid range aircraft are provingmore popular with the airlines such as A320neo and 737max

A380是个难以置信的奇迹,但是在如今世界,这种飞机要保持生产是很难的,很多航空公司都去购买787,因为燃油更高效,而航空公司也更喜欢更加中程的飞机,比如A320neo和737max。

Grumio, Rome BC, United Kingdom, 5 hours ago
I've flown several times in a 787 Dreamliner, I must say verycomfortable flight but the seating in economy is terrible, lots of complaintson the net.

我坐过几次787,非常舒适,但是经济舱的座椅很糟糕,网上有很多抱怨的声音。

Denc, Monte carlo, United Kingdom, 5 hours ago
The A380 is easily the best plane to fly on. Quieter and much morecomfortable than the 787 which is no different to any other plane except thatit has bigger windows that take forever to go dark when you press the button.Shame if there are to be no more of them.

A380是最好的飞机。比787安静和舒服,787和其他飞机没有差别,就是窗户更大点。如果380停产就太可惜了。

blahblahblah, London, United Kingdom, 9 hours ago
well done brexiteers, a great plane ruined by BREXIT

脱欧者,干得好。一架好飞机就这样被脱欧给毁了。

Denc, Monte carlo, United Kingdom, 5 hours ago
All Airbus wings , the most complex part, are made in the UK. Andsome of the engines. Whether that will continue after Brexit is moot.

空客飞机所有的机翼,最复杂的部分,都是英国制造。还有一些引擎也是。脱欧后是否还是英国制造,这还未知

阅读: