(译者:spock)China condemns US over nuclear escalation, accusing Trump administration of 'Cold War ment
(译者:spock)
China condemns US over nuclear escalation, accusing Trump administration of 'Cold War mentality'
中国就核态势升级指责美国,谴责特朗普政服仍具“冷战思维”
Beijing criticises Pentagon report, calling on Washington to 'earnestly shoulder its special and prior responsibility for its own nuclear disarmament'
北京批评五角大楼的报告,呼吁华盛顿应当在削减自身核武库方面切实地负起自己特殊和首要的责任。
China has criticised suggestions by the US government that it could be a potential nuclear adversary, accusing the Trump administration of peddling a “Cold War mentality”.
中国对美国政服认为其将成为潜在核对手的说话予以批评,并谴责特朗普政服兜售“冷战思维”。
The US defence department said its nuclear program had been tailored to “prevent Beijing from mistakenly concluding” that it could gain advantage by using its nuclear weapons in Asia.
美国防务部门说其核计划就是为中国量身定制,为了防止北京错误地认为其可以在亚洲使用核武器而获得优势。
But a spokesperson from China’s defence ministry said its arsenal is the “minimum level” required for security and called on Washington to reduce the size of its own weapons programme.
但是,中国国防部发言人指出中国的核武库保持在维持自身安全的“最低限度”,并要求华盛顿削减其核计划规模。
It also pledged never to be the first to discharge any nuclear device “under any circumstances.”
中国也保证过“不在任何情况下”首先使用任何核装置。
“The Chinese side expresses firm opposition” to the report, said Chinese ministry spokesman Ren Guoqiang.
中国国防部新闻发言人任国强说,“中国方面坚决反对”该报告。
“We hope the US will abandon a Cold War mentality and earnestly shoulder its special and prior responsibility for its own nuclear disarmament.”
“我们希望美国能放弃冷战思维,并在削减自身核武库方面切实地负起自己特殊和首要的责任。”
The comments followed the publication of a US policy statement known as the Nuclear Posture Review (NPR).
上述评论是在美国发布核态势政策报告之后发表的。
The document highlighted Russia as the US’s most dangerous nuclear opponent, along with North Korea and China.
该报告明确俄罗斯是美国最危险的核对手,同时还有朝鲜和中国。
The ruling Communist Party’s military wing, the People’s Liberation Army, has the world’s fifth-largest nuclear arsenal, with 300 warheads, according to the Stockholm International Peace Research Institute. The US and Russia each have about 7,000 warheads, or about 20 times as many as Beijing.
根据斯德哥尔摩国际和平研究所,执政的共产党旗下的人民解放军,拥有世界第五大核武库,包括300枚核弹头。美国和俄罗斯各拥有大约7000枚核弹头,是北京的约20倍。
Beijing has rattled Japan, South Korea and Southeast Asian governments with increasingly assertive gestures and belligerent comments aimed at enforcing its claims to disputed islands and swathes of ocean.
北京与日本、韩国和南亚国家发生了一些摩擦,而且态度越来越强硬,说话越来越好斗,旨在为其声称对争议岛屿和海域的所有权背书。
In December, China sent bombers and fighter planes to fly around Taiwan, the self-ruled island the communist mainland claims as its territory. The warplanes flew near South Korean and Japanese air space, prompting Japan to dispatch fighter jets to intercept them.
去年12月,中国派出轰炸机和战斗机环绕台湾飞行,大陆宣称对这个自治岛屿拥有主权。战机飞临韩国和日本空域,迫使日本起飞战机拦截。
Mr Trump responded to the report’s findings on Friday, saying it confirmed the US commitment to “nuclear non-proliferation”.
特朗普周五针对报告的结论指出,报告确认了美国政服对“核不扩散”政策的坚持。
“Over the past decade, despite US efforts to reduce the roles and numbers of nuclear weapons, other nuclear nations grew their stockpiles, increased the prominence of nuclear weapons in their security strategies, and – in some cases -pursued the development of new nuclear capabilities to threaten other nations,” he said.
他说,“在过去数十年里,尽管美国致力于减少核武器的数量和影响,其他有核国家却增加核库存,增加核武器在他们的安全战略中的分量,个别有核国家还追求部署新型核武器来威胁别的国家”
“The strategy develops capabilities aimed at making use of nuclear weapons less likely. It enhances deterrence of strategic attacks against our nation, and our allies and partners, that may not come in the form of nuclear weapons.
“该战略旨在让利用核武器变得更不可能。它强化了对我们国家、我们的盟友和伙伴的战略打击威慑,这些威慑可能并不以核武器的形式出现。”
“And, importantly, it reaffirms our commitment to arms control and nuclear non-proliferation, maintains the moratorium on nuclear testing, and commits to improving efforts to prevent, detect, and respond to nuclear terrorism.”
“同时,非常重要的是,它使我们再次坚定军备控制和何不扩散的承诺,保持暂停核武器测试,并且加大努力致力于防止、发现和反击核恐怖主义。”
评论翻译
COMMENTS
Jonathan D
Trump's rhetoric is unhelpful but the real escalation has been caused by the US nuclear weapons modernization program. The program retrofits all submarine ballistic missiles with 'super-fuses' that increase the force's overall killing power by 300%. It will effectively give the US first-strike capability. Ironically, this was signed by Obama after he received the Nobel peace prize and promised to reduce nuclear tensions.特朗普的花言巧语根本没用,因为态势升级就是因为美国的核武器现代化计划导致的。这个计划将翻新所有弹道导弹核潜艇,为其添加“超级燃料”,总体上将增强其杀伤力300%。这实际上给了美国先发制人能力。讽刺的是,这计划是欧巴马在获得诺贝尔和平奖并承诺减低核紧张态势之后签署的。
John Bull
We're watching as the US Empire loses its authority and control on the international stage, China is the New Global Leader and the US know it. China will in the next 10-15 years invade Japan (because Japan is getting more and more militarily minded China will nip it in the bud and clean that country of its gangster yakuzas who govern so much of Japan today. The US will not intervene as China's military alliance with Russia will be that much stronger by then and they won't want to be attacked themselves. After Japan has been cleaned of its Gangster economy, then Europe and Asia will be ready to become Eurasia. This is the future, all 102 Countries together under one flag, 103 if you include Vatican City.
P.S. the USA will be an inconsequential pipsqueak in comparison and will be in no position to make demands ever again.我们正在目睹的是美利坚帝国在国际舞台上失去其权威和控制,而中国是新的全球领导者,这点美国人明白。中国将在接下来10-15年中入侵日本(因为日本军国主义思想越来越盛行,中国必须防患于未然,把今天统治着日本这个国家里的强盗黑帮一扫而光。)美国将不会干预,因为中国的军事同盟俄罗斯到那时将更加强大,他们可不想自己受到袭击。在日本的强盗经济被清理掉之后,那时欧洲和亚洲可以成为欧亚州。这就是未来,所有102个国家团结在一面旗帜之下,如果包括梵蒂冈的话就是103个了。
这样,相比之下,美国就成了无足轻重的小把戏了,永远都不能再提出要求了。Tom Sharp
Trump is trying to outdo another Republican senator. Senator Joe McCarthy (who died in 1957 during the cold war) who would frighten those who would believe him (and many did) when he would produce and wave a pocket book claiming to have 200 names of public figures who were card carrying communists! If people don’t believe that lie. Come up with a bigger lie and so on!看来特朗普是要努力超过另一位共和党议员乔·麦卡锡(他于冷战中的1957年去世),麦卡锡把那些信他的人吓得要死(很多人还就信他),他拿出一本笔记本说上面有200个有共产党党员证的公众人物名单!如果大家都不信这个谎话,那就再编个更大的,就这么下去。
Opinator
It was the US that was the first country to use nuclear weapons against another country, when it dropped atomic bombs in Japan during WWII.
In his book, General MacArthur wanted to use nuclear bombs in the Korean War. He wrote: “The enemy’s air would first have been taken out. I would have dropped between 30 to 50 tactical atomic bombs on his air bases and other depots strung across the neck of Manchuria from just across the Yalu at Antung (northwest tip of Korea) to the neighborhood of Hunchun (northeast tip of Korea near the border of the USSR)."
No other country has taken such a proactive stance on the use of nuclear weapons, so it is hypocritical to accuse other countries of behaving so.美国是第一个对他国使用核武器的国家,他在二战中对日本投下了原子弹。
麦克阿瑟将军还想在朝鲜战争中使用核武器,他在自己的书中写道,“敌人的空中力量首先要被肃清。我将在从丹东鸭绿江(朝鲜西北端)到珲春隔壁(朝鲜东北端临近苏联边界)的满洲狭长一线,对他的空军基地和其他据点投放30-50枚战术核弹。”
没有其他任何国家在使用核武器上有过这样激进的立场,美国说其他国家在核武器上激进真是太虚伪了。RightLeft
Someone needs to tell these fossilised fools in the US defence department that the cold war came to an end 27 years ago.看来得有人去美国国防部告诉那里的那群化石脑袋冷战27年前就结束啦。
Risaralda
The problem is the Pentagon. It aims to achieve a Disarming First Strike Capability (see the books by missile engineer Bob Aldridge). GPS was made for Minuteman-3 and Trident-2 to be able to hit missile silos accurately. The US Navy can track and destroy all enemy submarines simultaneously according to missile engineer Bob Aldridge (plrc.org and ch.9 Nuclear Empire). Bob Aldridge on the 648 missiles in Poland and Romania and on 32 ships in the Mediterranean (the so-called European Phased Adaptive Approach): "Whether they are on ships or land, they are still a necessary component for an unanswerable first strike." The Russians will have no choice but Launch On Warning forced on them by the stupid, aggressive bloody fools in Pentagon/NATO. Suicidal Bloody Fools !问题出在五角大楼。它在寻求解除首次打击能力(可以看看导弹工程师Bob Aldridge的书)。GPS的研制就是为了民兵3和三叉戟2能准确击中核弹发射井。弹工程师Bob Aldridge说,美国海军可以同时追踪和摧毁所有敌人的潜艇(详见plrc.org 和核武帝国第9章)。波兰和罗马尼亚的648枚导弹,地中海上还有32艘船(所谓的欧洲分阶段适应方案)Bob Aldridge说“无论是在船上还是陆地上,他们都无可争辩的是一次首先打击的必要组成部分。”俄国人没办法只能见到警报就发射反击,就是五角大楼和北约这帮愚蠢、好斗的笨蛋逼的,一帮有自杀倾向的笨蛋!
Pinotage
Surrounded by US bases, many with nuclear capabilities, and a president hell bent on expanding that capability; wouldn't you want your own nuclear capability? Iran, N Korea sure do周围都是美国基地,很多基地还有核打击能力,还有一个玩儿命增强核能力的总统,换你你不想自己拥有核能力吗?伊朗和朝鲜肯定想。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...