Could investing in India's growth spurt turbo charge your Isa? The economy is expanding faster than
Could investing in India's growth spurt turbo charge your Isa? The economy is expanding faster than China's and its car makers could rival Germany's
快速发展的印度,会让你的投资受损吗?印度正以超过中国的速度快速发展,汽车制造商媲美德国
For years, India has had to play second fiddle to China when it comes to attracting investment.
China had a booming economy, an enormous population and some of the planet's leading technology firms.
多年来,在吸引外资方面,印度一直屈居中国之后。
But, last month, India usurped China as the world's fastest-growing economy, rising at 7 per cent a year.
但上月,印度取代中国成为全球增长速度最快的经济体,年增长率上升到7%。
And now, experts believe it's the 'jewel in the crown' of the emerging economies, which also include the Philippines, Taiwan, Vietnam and even Brazil, Mexico and Russia.
现在,专家相信印度是新兴经济体的明珠,新兴经济体包含了菲律宾、台湾、越南,巴西、墨西哥和俄罗斯。
India has a young, educated workforce (the average age in India is 27, compared to 40 in the UK) that will be the largest in the world by 2025. It is already the world's biggest democracy — and is increasingly pro-business.
印度拥有年轻、受过教育的劳动力(平均年龄为27岁,相比之下英国劳动力的平均年龄为40岁),且2025年该劳动力群体数量将成为全球最大。印度已经是世界上最大的敏煮国家,而且越来越商业化。
Prime Minister Narendra Modi, who has a clear majority, has made a play of wooing foreign investment, with Japan backing a $17 billion project to build a bullet train between Mumbai and the industrial city of Ahmedabad that will cut the journey from eight hours to under three.
莫迪总理展开外商投资攻势,成功吸引日本投资170亿美金建造孟买及工业城市艾哈迈达巴德的动车,建成后能将8小时的旅途缩短至3小时内。
At home, Mr Modi has introduced a Goods & Services Tax — similar to Britain's VAT — to replace a complicated patchwork of taxes imposed across India's regional states.
莫迪在国内推行了类似于英国增值税的商品服务税,以期取代印度地区各州征收的复杂税种。
He has also launched a biometric identity system for direct benefits payments, which uses fingerprints, iris scanning and photos to ensure the money goes safely into the right bank accounts. This has drawn millions of the rural population into the banking system.
他同时还推行生物识别系统用于直接支付,该系统使用指纹、虹膜扫描和照片来确保资金安全地进入指定的银行账户。此举将数以百万计的农村人口接入银行系统。
India is also now one of the world's major car manufacturers, pumping out 3.8 million vehicles a year. That puts it on par with South Korea and quickly catching up with Germany.
印度还是世界主要汽车制造国之一,每年产出380万辆汽车。这个产能跟韩国水平相当,很快就能赶上德国。
Jason Hollands, of fund supermarket Bestinvest, says: 'While China tends to grab the most attention of the emerging market economies, the long-term prospects for India are exciting with the programme of reforms being made in the country.'
最佳投资基金超市的杰森贺兰德说,“虽然中国在新兴经济国中最容易吸引眼球,印度的发展前景因为目前国内正在进行的改革更让人兴奋。”
For savers new to investing in India, it's worth considering a so-called emerging markets fund.
对于在印度投资的新储户来说,所谓的新兴市场基金非常值得关注。
These split your money across shares in a number of different growing countries, including India. That way, if one country dips, it won't put too large a dent in your pension or Isa.
这种基金将你的资金分散投资购买不同的发展中国家的股票,其中就包含了印度。通过这个方式,即使一个国家经济下滑,也不会对你的退休金或储蓄账户造成大的影响。
英国网友评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44375.html
Kausion, London, United Kingdom, 16 hours ago
Indian car industry could rival Germany.
印度汽车业媲美德国。
Stan, Walton, United Kingdom, 3 days ago
Oh dear we are now promoting investing in India where bribery via facilitation payments is the norm. So funny, this from a country the uk that has the toughest anti bribery laws in the world. I guess will need to loosen our regulations and be a promoter of bribery when we exit Europe
天啊,我们现在正在鼓励投资印度,这儿的人用疏通费名由来行贿是再正常不过的。太可笑了,英联邦可是拥有世界上最严厉的反贿赂法的国家。我想,当我们脱欧后,我们需要放松我们的规章制度,成为贿赂的推动者。
northerngreywolf, bury, United Kingdom, 3 days ago
Putting my money in India. What could possibly go wrong ?
把我的钱投到印度,会出什么幺蛾子?
Miss Calculated, London, United Kingdom, 4 days ago
Indian cars have one wheel at the front, or are Morris Oxfords.
印度汽车是那种前面有一个轮子的吗?
Laidbk, Swindon, United Kingdom, 4 days ago
India will industrialise rapidly then choke on its own pollution
印度会迅速实现工业化,然后被自己造成的污染呛死。
Mustafa Leak, Sin City, United Kingdom, 4 days ago
and the gap between the majority poor and minority super rich is stark
大多数穷人和少数民族超级富豪之间的差距是赤裸裸的。
dave, dumbarton, 5 days ago
Lol. Jp morgan jupiter india etc are down 5% in the last year
摩根大通的土星印度基金去年跌了5%。
Lord Brown, Essex, United Kingdom, 5 days ago
They need to sort out the slums first and stop space exploration
他们需要首先清理贫民窟,停止太空探索。
p smith, Ipswich, United Kingdom, 5 days ago
That Mahindra 4x4 looks like a giant margarine carton on wheels. Hideous.
马恒达4*4的外观看着像是装在轮子上的超大号黄油盒,恶心。
RickAm, London, United Kingdom, 5 days ago
India is Industrializing at an unprecedented scale..... A force to be reckoned with!
印度正在以空前规模实现工业化。。。这是一股不可忽视的力量!
theshedboy, SW London, United Kingdom, 5 days ago
Fastest growing eh? That would explain why the JP Morgan Indian IT is at a 12 month low then!
发展速度最快额?或许这能解释为什么摩根大通印度指数处在12个月以来的低位。
Stu Pidd, Smarter than the ave DM reader, 5 days ago
You'll probably lose everything but look on the bright side. This financial "advice" was free.
你可能会失去一切,但要乐观。免费的财务建议。
Kynos, Cavan, Ireland, 5 days ago
Sure that penultimate symbol of British motor engineering Jaguar was given a serious makeover by Tata so is now Indian also. Just as well I've had one older version my late dad had several going back to the Seventies all second-hand at least of course wonderful cars like drawing rooms strapped to rockets
塔塔对英国汽车捷豹做了全面改造,现在捷豹也是印度的了。幸好我还有一辆老爷车,我爸爸在七十年代有过好几辆,虽然是二手的,但都是绝世好车,就像捆在火箭上的休息室一样。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...
China overtakes the US to become EU's biggest trade partner as Be...