中国工人在4栋60层高楼上建造巨型玻璃走廊 ,外国网友感叹像曼哈顿

It's a 'horizontal skyscraper'! Chinese workers are building an enormous glass corridor ABOVE four

49F5F67800000578-5469297-image-a-16_1520438519686.jpg

It's a 'horizontal skyscraper'! Chinese workers are building an enormous glass corridor ABOVE four 60-storey towers in £2.7 billion project

中国工人正在4栋60层高楼上建造一个巨型的玻璃走廊,造价27亿美金。

Imagine walking between a group of skyscrapers, not on the ground but over the rooftop - you would soon be able to do so in China.

想象一下,在半空中穿行于摩天大楼之间-这个画面很快就能在中国实现了。

Construction workers in the city of Chongqing, south-west China, are building a huge rooftop corridor that connects six 60-storey towers at 820 feet high.

中国西南部城市重庆的建筑工人们,正在建造一个将联接6栋高达820尺的60层高楼的巨型空中走廊。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44374.html

49F5F6A100000578-5469297-image-a-17_1520438524005.jpg

Stretching 984 feet like a horizontal skyscraper, the enormous glass-walled structure is nearly as long as The Shard in London laid on its side.

这个巨型玻璃外墙结构延伸长度达984尺,就像一个水平方向的摩天高楼,跟伦敦碎片大厦放倒在一边的长度差不多。

Once completed, the innovative sky bridge will have a glass-bottomed outdoor observation deck. From there, daredevil visitors will be able to enjoy the views of the Yangtze River and Jialing River merging at Chongqing's Chaotianmen area, one of the oldest part of the mega metropolis with some 30 million residents.

完工后,这个新奇的空中走廊将有一个玻璃底板的户外观景台。勇敢的观光者可以从那欣赏到扬子江和嘉陵江在重庆朝天门地区交汇的景象,朝天门地区也是重庆这个拥有3000万人口大都市中最具历史的城区之一。

Measuring 98 feet in width and 74 feet in height, the lofty passageway is the crown jewel of an ambitious £2.7 billion project that comprises eight skyscrapers: six at 820 feet tall and two at 1,148 feet tall.

这个空中走廊98尺宽,74尺高,是造价27亿美金的8栋摩天大楼组群上的明珠,8栋摩天大楼中有6栋高度820尺,2栋高度1148尺。

49F797B700000578-5469297-image-a-28_1520439029090.jpg

The passageway will comprise 3,200 pieces of glass and 4,800 aluminium panels and weigh a staggering 12,000 tonnes, the equivalent of 1.5 Eiffel Towers or 20 Airbus 380 planes.

这个走廊将使用3200片玻璃,4800个铝制面板,重达12000吨,相当于1.5个埃菲尔铁塔或20架空客380飞机的重量。

The humongous complex, called Raffles City Chongqing, is invested by Singaporean real estate company CapitaLand which owns a chain of shopping malls and office buildings across China.

这个超大建筑体,被命名为重庆来福士城,由新加坡房地产开发公司嘉德置地投资建设,该公司在全中国境内拥有一系列连锁商业中心和写字楼。

Occupying an area the size of 170 football fields, the eight-building complex is designed by Canadian-Israeli architect Moshe Safdie, who is also the brain behind Singapore's landmark Marina Bay Sands.

占地170个标准足球场,这8栋建筑体由加拿大籍以色列建筑师摩西萨夫迪设计,他同时也是新加坡地标性滨海湾金沙的设计师。

49F9053A00000578-5469297-image-a-29_1520439029926.jpg

To build such a huge structure on top of multiple skyscrapers is a complicated process. According to CapitaLand,  workers are constructing it in nine parts.

在摩天大楼组群顶上建造如此巨大的建筑体非常复杂。嘉德置业称,工人们将此分解成9个结构体进行建造。

The entire rooftop passage is expected to complete by the end of June this year, according to a spokesperson from Raffles City Chongqing.

In addition to the vertigo-inducing observation deck, it will contain two swimming pools, various restaurants and meeting rooms; while the eight skyscrapers will have luxury homes, shopping malls, offices and hotels.

The whole complex is scheduled to open in stages from 2019. Five of the eight buildings have topped out so far.

重庆来福士城的发言人称,整个空中走廊将于今年6月底完工。除了让人眩晕的观景台,它还将包含两个游泳池、各种餐厅和会议室;8栋摩天大楼内还有豪华住宅、购物中心、办公室和酒店。整个建筑体将于2019年起逐步开放营业。其中有5栋楼目前已竣工。

49F9557400000578-5469297-image-a-30_1520439034312.jpg

As a country passionate about skyscrapers, China is planning and building some of the world's most dramatic high-rise projects.

中国境内热衷于建设摩天大楼,目前一些规划中或建设中的摩天大楼已是全球最高。

According to Shanghai-based news site Jiemian.com, nearly 70 per cent of the worldwide skyscrapers were built in China in 2016, which already has half of the world's 10 tallest buildings.

根据上海网站Jiemian.com的数据显示,2016年全世界70%的摩天大楼位于中国,而且目前中国已占有全球摩天大楼排行榜前10座的一半席位。

A previous report from China Economic Weekly said by 2022, China will have a total of 1,318 skyscrapers - or high-rise building taller than 498 feet.

中国财经周刊曾有过报道,到2022年,中国将拥有1318座摩天大楼或高度超过498尺的高楼。

49F797E400000578-5469297-image-a-31_1520439038318.jpg

49F9555C00000578-5469297-image-a-32_1520439048409.jpg

49F95C9E00000578-5469297-image-a-27_1520438846357.jpg

英国每日邮报网贴翻译:

CarabecRusino, Fullerton, 4 days ago

WOW! ...and also........what MUDDY RIVERS!

哇哦!这泥巴水简直了。

 

Mistadobolina, London, United Kingdom, 4 days ago

OK

不错。

 

natgren, Santa Fe, United States, 4 days ago

Looks like Manhattan--without unions.

看起来像曼哈顿一样。

 

three curls, huddersfield, United Kingdom, 4 days ago

now there's an idea to cram even more housing in densely populated high rise areas.

现在有一个想法是在人口密集的高层地区提供更多的住房。

 

alsocurious, copenhagen, Denmark, 4 days ago

Incredible lot the Chinese gets done in a short time while other nations squabble in the corridors.

中国人在这么短时间内做出了不可思议的成绩。

 

Vana, Long Beach, United States, 4 days ago

Remind me to never walk through it.

请提醒我永远不要上去走走。

 

peter98765, Toronto, Canada, 4 days ago

Good idea that you can reach other buildings either from the ground level or top level!

从地面从顶上都能通往其他建筑,这个想法绝了。

 

Mavrick, Boston MA, 4 days ago

Being an Engineer the complexities of doing something like this is mind boggling. I would not want to be anywhere near that structure during an earthquake. Even a little one...

作为工程师,想要完成这么复杂的建筑体,太让人难以置信了。地震时我绝不想靠近它,就算是小地震也不。

 

Dolly Parton, Nashville, United States, 4 days ago

The artist's rendering looks far better than the reality. Look at the difference in the river color.

建筑师的透视图比实物图好看多了。看看那河水的颜色差异。

 

阅读: