中国欲将雅鲁藏布江引流到新疆,印度网友评论

China plans to divert Brahmaputra waters to its Xinjiang region through 1,000-km long tunnel中国计划通过10

China plans to divert Brahmaputra waters to its Xinjiang region through 1,000-km long tunnel

中国计划通过1000千米的隧道,将雅鲁藏布江水域改道到新疆地区

BEIJING: China's top leadership is considering digging a 1,000-km long tunnel, which if completed would be the world's longest by a huge margin, to divert the waters of the Brahmaputra from Tibet to its dry Xinjiang region.

北京:中国最高领导层正考虑挖一条1000公里长的隧道,如果完成,将成为世界最长隧道,将雅鲁藏布江的水从西藏引流到新疆地区。

timg.jpg

Once the tunnel is approved, it will most likely affect the water flow in the Brahmaputra, that could cause draughts which have so far been uncommon in the river basin, as it's more prone to floods. Observers said storing vast quantities of water prior to dispatch through the tunnels could also increase the risks of flooding downstream.

一旦隧道获批,很可能会影响雅鲁藏布江的水流,可能会引发在河流域不常见的干旱,同样更容易引发洪水。观察人士说,进入隧道之前储存大量的水也会增加下游洪水的风险。

The plan involves diverting water from Sangri county in Tibet to the Taklamakan desert in Xinjiang. The South China Morning Post in Hong Kong quoted Chinese engineers as saying that the plan has been submitted to higher authorities for approval by March 2018.

该计划把水从西藏桑日县调到新疆塔克拉玛干沙漠。香港《南华早报》援引中国工程师的话称,该计划已提交给上级部门,于2018年3月审批。

【印度时报网贴翻译】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/43726.html

Halwa Puri-8 hours ago
Tibet is Nehru''s grand gift to his Chinese brothers. In return he tried to claim a tiny disputed land but China waged a war.

西藏是尼赫鲁给他中国兄弟的伟大礼物,作为回报,他试图认领有争议的小块领土,但中国发动了一场战争。

 

ASHISH KUMAR-LOCATION-8 hours ago
WHY MODI GOVT IS NOT BANNING THE IMPORT OF CHINESE ITEM INDIAN MARKET

为何莫迪政府不禁止中国商品进口到印度市场?

 

A Chakra-8 hours ago
Send Pappu to bring back Tibet gifted by his great grandfather!

派拉胡尔拿回他祖父送出去的西藏吧!

 

ASHISH KUMAR-LOCATION-8 hours ago
CHINA IS A REAL BASTAR NATION. IT IS A NATION WITH DOUBLE MEANING AND WORDS.

中国真是个巴斯塔国家,是个有双重意义和话语的国家。

 

Pbch Chowdhuri-India-8 hours ago
If China plays with nature, it will hasten its own ruin. India need not do anything, Mother Nature will take revenge.

如果中国玩弄大自然,就是自取灭亡,印度不用做什么,大自然会报复。

 

Harit Bansal-8 hours ago
Guys, relax. This is never going to happen. There will be a huge international pressure specially when US, Japan are forging stronger strategic ties with India.

兄弟们,放轻松,这绝不会发生。它将面临巨大的国际压力,特别当美国、日本和印度建立更坚固的战略关系时。

 

Luc Nava-8 hours ago
See what happens when indus is diverted

印度河改道的话,看看会发生什么。

 

Bala Srinivasan-saginaw USA-8 hours ago
Hope INDIA takes their concern to international bodies publicly for arbitration&expose the CHINKS for their stupidity&arrogance.

希望印度能引起国际组织关注,公开要求仲裁,揭露中国的愚蠢和傲慢。

 

Rajat Bijur-7 hours ago
India should similarly scrap the Indus Water treaty and destroy Pakistan thus affecting China as well.

印度应该也取消印度河协议,摧毁巴基斯坦,从而影响中国。

 

Divdeep-6 hours ago
The ONLY thing lacking in Hindus is that they are not as Cruel and heartless as the rest of the world....else there would have been no other race no other country worth the name in the world

印度人唯一缺乏的是不如世界其他国家的人那么残酷无情,否则世上就没有其他种族和国家配得上这个名字了。

 

Divdeep-7 hours ago
they r just threatening..they can't invest that much now on the useless project which will take years to come up.....India should tell them that we will close Indus the day they approve the frivolus project

他们只是在威胁,他们不会在没用项目投资太多。印度应该告诉他们,他们批准这个愚蠢的项目当天,我们会关闭印度河。

 

Indianblood Shahi-7 hours ago
Our PM helped CHINAa s economy by implementing DEMONITISATION... NaMo did not expect such a PAYBACK

我们的总理实行废钞令帮了中国的经济,却没料到会有这样的回报。

 

Samadhan-7 hours ago
Though the river is originated from china region ,it does not mean they have full rights to utilise exploit it as it is natural source of wealth n life for down streaming humans.The matter should be taken to icj for the sake of human rights.

尽管河水源头是中国地区,这并不意味着他们有全部使用权,也是下游人民财富和生命的自然来源,为人权考虑,这事儿应该到国际法庭上去。

 

Luvla folks-USA-8 hours ago
China''s actions will mean that all treaties are null and void and that they cannot be trusted.

中国的行动意味着所有协议都是无效的,他们不能被信任。

 

Srinivas Injeti-Hyderabad-6 hours ago
Let us do the same with Indus river and punish China''s friend.

我们也来引流印度河,惩罚中国的朋友。

 

Animesh-7 hours ago
Chinese are our no 1 enemies. Kick out all Chinese from India

中国是我们的头号敌人,把中国人踢出印度。

 

Akki-New Delhi-7 hours ago
I just dumped my Chinese phone.. Thanks for the news

我刚丢掉我的中国手机,感谢这条新闻。

 

Rahul Patil-21 mins ago
We should have wrested control of Tibet before China did... Now we''re suffering for Nehru''s inactions

我们本该在中国之前夺取西藏控制权,现在我们因为尼赫鲁的不作为而饱受痛苦。

 

阅读: