奇闻异事 首页 吉尼斯纪录 人类之最 中国之最 动物之最 植物之最 娱乐之最

当前位置:首页 > 五毛世界之最 > 世界排行 > 正文

澳大利亚取消了中国亿万富翁的居留权 [澳大利亚媒体]

更新:2019-02-11

悉尼(法新社)——据媒体周三报道,一位著名的中国亿万富翁被剥夺了澳大利亚居住权,并被禁止返回澳大利亚。


The banning of a prominent Chinese billionaire from Australia is the latest friction between the two nations

中国一位着名亿万富翁被澳大利亚禁止入境,这是两国之间的最新摩擦。



Sydney (AFP) - A prominent Chinese billionaire political donor has been stripped of his Australian residency and barred from returning to the country after scrutiny of his Communist Party ties, media reported Wednesday.

悉尼(法新社)——据媒体周三报道,一位着名的中国亿万富翁被剥夺了澳大利亚居住权,并被禁止返回澳大利亚。



The Home Office declined AFP's request for comment on the case.

内政部拒绝了法新社的置评请求。

Meanwhile, Foreign Minister Marise Payne played down suggestions that the decision to strip Xiangmo of his residency could poison relations between Canberra and Beijing.

与此同时,澳大利亚外交部长玛丽斯·佩恩(Marise Payne)淡化了有关剥夺黄相默居留权的决定可能损害堪培拉和北京关系的说法。



It reportedly warned the country's political elite about taking donations from Huang -- who owns a multi-million-dollar mansion in Sydney -- and a fellow billionaire property developer, Chau Chak Wing.

据报道,它警告该国的政治精英不要接受黄和另一位亿万富翁、房地产开发商周泽荣(Chau Chak Wing)的捐款。黄在悉尼拥有一座价值数百万美元的豪宅。

In 2017, one-time opposition Labor powerbroker Sam Dastyari was forced to quit politics when it emerged his office took cash from Huang to pay legal bills.

2017年,曾经的反对党工党经纪人山姆·达斯提亚里(Sam Dastyari)被迫退出政坛,原因是他的办公室收受黄的现金来支付法律账单。



"Well, we stopped taking money from him a couple of years ago," he told journalists. "In fact, Labor stopped taking donations from that gentleman and another person before the law caught up with our position," he said.

“嗯,我们几年前就不再从他那里拿钱了,”他告诉记者。他说:“事实上,在法律改变我们的立场之前,工党已经停止接受这位先生和另一位人士的捐赠。”


Pylon
Australia's version of Russian influence in Democratic nations around the globe. In this case China is substituting for Russia in Australian elections and political influence.

澳大利亚版的俄罗斯在全球民主国家的影响力。在这种情况下,中国正在取代俄罗斯在澳大利亚的选举和政治上的影响。



Rotten Eggs
Australia got smart!

澳大利亚变聪明了!

热门文章推荐

阅读TOP10