中国希望蓝姆迦历史公墓能成为全球旅游景点,印度网友热议

China wants historical cemetry at Ramgarh to be turned into global tourist spot印媒:中国希望蓝姆迦历史公墓能成为全球旅游

China wants historical cemetry at Ramgarh to be turned into global tourist spot

印媒:中国希望蓝姆迦历史公墓能成为全球旅游景点

RAMGARH: The consul general from Chinese consulate in Kolkata MA Zhanwu has said China wants the historical cemetery in Ramgarh to be developed as a global tourist destination.

蓝姆迦:中国驻印大使马占武表示,中国希望蓝姆迦历史公墓能成为全球旅游目的地。

As many as 667 Chinese soldiers who were a part of Allied forces during World War-II were buried at the garrison town of Ramgarh in Jharkhand.

二战期间,667名中国士兵曾是联军的一员,他们被葬在恰尔肯德邦蓝姆迦驻军城。

A five-member team from the Chinese consulate in Kolkata led by MA Zhanwu visited the cemetery on Friday and paid their tribute to the Chinese martyrs who fought against Japan during the war, official sources here said.

官方消息人士称,周五,马志武率领的中国驻加尔各答领事馆的5人小组参观了墓地,并向战争中抗日的中国烈士致敬。

Talking to administrative officials of Ramgarh, the Chinese consul general said that China has formally requested the state government to develop the historical cemetery as a tourist destination.

中国总领事与蓝姆迦行政长官谈话表示,中国已正式请求州政服将该历史墓地发展为旅游目的地。

He said China would co-operate with the Indian government on the issue as the Chinese cemetery in Ramgarh is a silent witness of Indo-China friendship as soldiers buried in the cemetery had stopped Japanese forces from occupying Indian territory.

他说,中国将与印度政服合作,将蓝姆迦的中国墓地作为印中友谊的无言的见证,埋葬在这里的士兵当年阻止了日本军队占领印度领土。

timg.jpg

资料图

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44102.html

The Moon Sailor-18 hours ago
I am surprised why the ching pongs have not claimed Ramgarh as ching pong territory yet.

我很惊讶中国人居然没宣布蓝姆迦为中国领土。

 

Atish Basak1760 Atish Basak-20 hours ago
"soldiers buried in the cemetery had stopped Japanese forces from occupying Indian territory" .... absolutely WRONG statement! The Japanese soldiers in fact were supporting the Indian independence from the 190 years of British rule by lending a helping hand to the INA - Azad Hind Fauj, led by Netaji Subhas Chandra Bose.

“这些埋在这里的士兵是为了阻止日军占领印度”这句话绝对错了。
日军实际上支持印度从190年的英国统治中独立出来,并向印度伸出了援助之手。

 

Writingonthewall-19 hours ago
Just give them to the chinese so they can develop it else biharis will just destroy the place, china will turn it into something , lalu will do a cemetary scam

交给中国人,这样就能发展成旅游景点了。否则比哈邦的人会毁了那个地方的,中国人则会把变成旅游景点。

 

Pervinder Sangwan-20 hours ago
I think ..making a tourist spot ...is not harmful to India...Every soldier of the world who fight as a colleagues of our armed forces deserve respect..

我想,建一个旅游景点对印度不是坏事。每个和我们并肩作战的战士,都值得尊敬。

 

Ash Man-20 hours ago
What is china ready to do in return. Chinas world view is very different. It opposses Indiaa s exploration in vietnam because it disputes the scs territory but has no regard for Indiaa s opposition of cpec passing through pok.

中国打算怎么回报?中国的世界观很不一样,反对印度在越南勘探,说南海是他们的。但从来不考虑印度反对中巴经济走廊穿越巴控克什米尔。

 

Kumar Kumar-16 hours ago
First return us our aksai chin land.

首先把阿克塞钦还给我们。

 

Pavan-19 hours ago
Just boycott this unfriendly China.

抵制不友好的中国。

 

Smoking Kills Weed-16 hours ago
Government can simply say to Chinese.. . Fvck off!!!!

印度政服对中国人说滚开就可以!!

 

aidonroy88 C-16 hours ago
Wants or Requesting ?

希望,还是要求?

 

sanjoy-16 hours ago
It was British India. Both of India & China were slaves & fought for British. We shouldn't entertain such thing which will divide our society.

那是英属印度,印度和中国都是奴隶,为英国而战。我们不该接受,否则会造成社会分裂。

 

Abel Gomes Abel Gomes-Toronto, Ontario-16 hours ago
China is not willing to except the border and the boundaries of India set by British but wants the cemetery of their soldiers who died for British war against Japan to be turned into global tourist spot.

中国不愿意接受英国设定的中印边界,却想他们为英国抗日而战的士兵的墓地成为全球景点。

 

Divya-16 hours ago
The locals of ramgarh will sell you flowers and candles to put on the cemetery all bought from China but selling it to you for a higher price.

蓝姆迦的当地人会卖给你们鲜花和蜡烛,放在墓地上,那些都是从中国购买的,但会高价卖给你们。

 

Ramchandran Pudukode-Mumbai-17 hours ago
We should be very alert. The Chinese may claim this land also.

我们要警惕,中国人也可能会宣称那里是他们的领土。

 

Real-17 hours ago
Big No...to chinese

对中国说不。

 

Imindian-18 hours ago
What India China friendship? They were not doing any favour to India. They were only helping British occupiers of Indian territory.... Don't waste any land for this.

中印友谊是什么?他们不会给印度带来恩惠的。他们只是帮助英国占领者。别浪费我们的土地。

 

Gaurav Mhatre-15 hours ago
Nehru once sowed the seeds of ''Hindu-Chini bhai-bhai'' and what riped was 1962 India-China war.
China is not a trustworthy ally.

尼赫鲁播种了“中印亲如兄弟”的种子,不过这个种子被埋葬在了1962年的中印战争中。中国是不值得信赖的盟友。

 

skumar-india-17 hours ago
Mfkr Chinease should be kicked out of this country.

中国人应该被踢出印度这个国家

 

pinku pradhan-17 hours ago
More Indian troops were killed to defend china from japan

更多印度士兵在帮助中国抗日时被杀了。

 

Saviour Of-Bharath-17 hours ago
Do whatever you want. Please don't CUT the Trees in that AREA.

随你们,不过请别在那个地方砍树。

 

chitnis7m64-New Delhi-17 hours ago
That proposal is a big joke! Will they wish to repatriate the remains home to China?

真是大笑话!他们会愿意将遗体送回中国吗?

 

阅读: