中巴关系是友好的,印度网友号召抵制中国货

NEW DELHI: A Chinese diplomat on Tuesday said that it would be "simplistic to say that China is sup

NEW DELHI: A Chinese diplomat on Tuesday said that it would be "simplistic to say that China is supporting Pakistan," ANI has reported.

新德里:ANI报道,周二,一名中国外交官称,简单地说,中国是支持巴基斯坦的。

Instead, Ma Zhanwu, China's Consul General in Kolkata, chose to call their bilateral relationship "good."

中国驻加尔各答领事馆马占武将中巴双边关系称为“友好”。

"I would say that China has a good relationship with Pakistan, as we do with many other countries, including India. Right now we have a good relationship with India," ANI quoted him as saying.

ANI援引马占武的话:“我想说的是,中国和巴基斯坦关系良好,正如我们与其他国家,包括印度一样。当前我们与印度也保持良好关系。”

Ma called the contentious Doklam issue between India and China an "old page," and hoped instead that the two countries would "turn a new page of further growth and development."

马占武将中印洞朗争议称为“旧篇章”,并希望两国“翻开增长和发展的新篇章”。

timg.jpg

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44086.html

Gauravdeep-1 day ago
WAKE up u all China product users, China is our enemy.
why support Chinese products boycott them

醒醒吧,买中国货的人啊,中国现在是我们的敌人。
为什么支持中国商品。抵制中国货

 

Office Of Papu-1 day ago
China doesnt have to explain its stance. We got enuf traitors in our own nation which we will deal first.

中国没必要解释自己的立场,我们国内的敌人太多了,攘外必先安内

 

ASHISH KUMAR-LOCATION-1 day ago
We can fight not only our neighbouring countries but all our enemies also provided if we are

只要团结一致,我们不仅能打得过邻国,任何敌人我们都不怕

 

Ramaben Patel-Vadodara-1 day ago
No, It is incorrect to say that China is supporting Pakistan. Instead, it should be told and reality it is, that Pakistan is part of China.

不,中国不是支持巴基斯坦,应该说巴基斯坦是中国的一部分。

 

Bny-Chennai-1 day ago
Please stop buying Chinese products , empowering a country that is hell bent on destroying India''s growth by cutting off markets and resources from us.

请别用中国货了,中国货扰乱了印度市场。

 

Shivagreatgod Men1012083 1 day ago
Chinese are liers

中国人是骗子。

 

Roopkrishan-1 day ago
  There can't be comparison between India and pakistan because the latter is dependent on China while the India is independent that is why China is now frustrated.

印度和巴基斯坦没有可比性,后者依赖于中国,而印度是独立的,所以现在中国很沮丧。

 

Crusader Chris-USA-1 day ago
By buying Chinese goods, you are giving them money to fund pakistan.. STOP BUYING CHINESE PRODUCTS

买了中国货,你就相当于支持巴基斯坦了。
抵制中国货。

 

Logical Indian-1 day ago
Remember every single Rupee spent by Indians to buy Made in China goods will come back as a bullet for an Indian soldier when India China go to war ...which they will thanks to Pakistan. Why are you funding Chinese military?

记住,印度购买中国货的每一个卢比,当中印爆发战争,都将成为射向印度士兵的子弹。
为什么要资助中国军队?

 

Vijay-1 day ago
Under feku modi, india have lost all good relationships with neighbouring countries. All good work done by previous govts have been washed off. Worst pm in history of India.

莫迪领导下,印度与邻国的友好关系丧失殆尽
以前政服的一切努力都打水漂了。莫迪是史上最糟糕的总理。

 

Rahul K Barnwal-Delhi-1 day ago
Duh! China is just supporting itself and would go to any length for that

中国只支持自己,并为此不择手段。

 

Andy L-Telanagana-1 day ago
We simply need to make list of product we use from Morning till we sleep and ask the govt. to provide a special tax break to manufacture them in India. This way we can cut the imports from China and hurt them where it hurt the most.

列出老百姓平常使用的日用品,并要求政服为印度制造提供特殊税收优惠。
这样我们就能减少中国进口,狠狠打击他们。

 

Neo The One-San Antonio-1 day ago
Shame on all indians who buy chinese goods like Mi, Xiomi, DJI, Lenovo...ur all siding with the enemy

为那些购买中国货的印度人而羞耻,比如买小米手机的,买大疆无人机的,买联想电脑的,你们是在支持敌人啊。

 

NSNS Shen-New York-1 day ago
China is supporting Pakistan so that it can harass India.

中国支持巴基斯坦,好让巴基斯坦有能力找印度的麻烦。

 

Dinesh Kumar Gupta-Goa-1 day ago
China thinks that we are fools. Lets prove them wrong. Never buy Chinese even you can get something equally good even at a somewhat higher cost from elsewhere. Why look far India is fully capable of making all the products we import from China.

中国人把我们当作傻子,让我们证明他们是错的。
绝不买中国货,即使要买更贵的也在所不惜。
印度完全有能力生产,为什么舍近求远而从中国进口。

 

Deepak-1 day ago
not only supporting but working in tandem against India

不仅支持,还串通对付印度呢。

 

GANGADHAR ROUT1581 Gangadhar-1 day ago
Chinese, don't try to fool indians. try your tricks with Pakis

中国,别愚弄印度人了,这把戏用在巴基佬身上就行啊。

 

阅读: