中国与邻国正进行军备竞赛,印度网友评

An arms race is building between China and its neighbours印媒:中国与邻国正进行军备竞赛It has now emerged that Toky

An arms race is building between China and its neighbours

印媒:中国与邻国正进行军备竞赛

It has now emerged that Tokyo is planning to convert some of its Izumo-Class helicopter carriers into aircraft carriers, the country's first in 80 years, making them capable of using fixed wing warplanes, probably American F-35 stealth fighters with vertical take-off and landing capabilities.

有消息称,日本正计划将出云级直升机母舰改装成航母,这是日本80年来的第一次,改装后能够搭载固定翼飞机,或许是美国F-35隐形战斗机,该战斗机具有垂直起飞和降落能力。

62580453.jpg

There has been an immediate reaction from China, with the accusation that acquiring the aircraft carriers and the fighters would breach Article 9 of Japan's constitution post-war.

中国立即做出反应,指责其购买航母和战斗机的行为将违反战后日本宪法第九条。

The concern about conflicts in the Far East have focused on North Korea. But the longer-lasting undercurrent of tension, which may yet lead to hostilities, has been around China and surrounding states that believe Beijing is trying to spread its hegemony in the South China Seas by claiming strings of manmade islands and the strategic waters around them.

对远东地区冲突的担忧主要集中在朝鲜上。长期持续的、或会引发敌对行为的紧张局势,一直围绕着中国和周边国家。这些国家认为,中国企图通过宣称其拥有人工岛屿和周围战略水域,扩大其在南海的霸权。

A few weeks before the news of the Japanese carriers, China announced that it would launch its second aircraft carrier in just over two years, paving the way to start the manufacture of a third.

在日本航母消息发布前几周,中国宣布将在两年内下水第二艘航母,为开始制造第三艘航母铺平道路。

(注:节选,原文转自英国独立报。)

【印度时报网友评论】

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44128.html

Strowback-8 hours ago
China, Pakistan & North Korea the Axis of Evil in the world

中、巴、朝是世界邪恶轴心。

 

Sanjay-8 hours ago
China and pakistan are a threat to world peace

中巴对世界和平构成威胁。

 

Nandakumar-8 hours ago
Cunning China is clear present danger in South East Asia and it's arrogancy and invading every borders of it's neighborer is not acceptable.

奸诈狡猾的中国在东南亚显然是威胁,其傲慢的姿态,以及侵犯邻国边界的举动是不可接受的。

 

Pervinder Sangwan-8 hours ago
Chineese Imperialism and increasing military power is responsible for the arm race in this region..

中国的帝国主义和日益强大的军事力量是引起地区军备竞赛的主要原因。

 

Dangalla Dinamani-Sun-7 hours ago
When TimesofIndia doesn''t have any news, it will focus on China..... fake news champion TimesofIndia....jai...hai

当《印度时报》没新闻可报道时,就会关注中国。印度时报是发表假新闻的冠军。

 

Ajeet-Delhi-8 hours ago
The world respects and listens to power and money. Of you wish to dominate the world then have these two in an overwhelming manner. India needs to have them this way.

这个世界,有实力和有钱才能获得尊重。你希望主导世界,那就得有实力和有钱。对印度,也是如此。

 

Justice For All-From Mera Bharat Mahaan-8 hours ago
SCS is going to be the new flash point for a major war in future - China vs coalition of all stake-holders with backing of US, Japan and India.

南海将成为未来大战的导火索,中国 VS 所有利益相关的联盟+美日印的支持。

 

Lokendra Chauhan-Akola-5 hours ago
Collaboration is the way to go. India, Australia, Japan, Vietnam and anyone else willing to join......that''s a good option.

合作才是王道,美日印越以及其他国家都愿意加入。

 

Justin Seth-6 hours ago
Japan, India, Australia, Vietnam, USA should build a series of artificial islands in the South China sea (International Waters) with military bases which will restrict and hamper any free movement of Chinese vessels. China wants to own the world. Time for the world to act.

日本、印度、澳大利亚、越南和美国应该在南海建一系列人工岛礁、军事基地,这将限制中国船只的自由航行。中国想拥有世界,世界是时候行动起来了。

 

Ramesh Usa-8 hours ago
While all these guys flex their muscles, nature is showing all of them that nature has more power to destroy all. tsunami, hurricanes, typhoons, forest fires and so on. Little that these countries realize they have limites time for earth!

这些家伙开始耀武扬威,大自然就会发威摧毁一切,海啸、飓风、森林火灾等。这些家伙没有意识到留给自己的时间不多了。

 

Logical Indian-5 hours ago
China just know how to copy, borrow or steal from others:
1. It got its schooling in religion, philosophy, natural medicine and even martial arts from India.
2. It got its technology from the West by either stealing, copying tech secrets or moving of western Industrial base to China.
3. It got its so called Communism from erstwhile USSR.
China may want to act like a super power but it will never be one. China is too crude and opaque to lead the world.

中国只知道抄袭,只知道偷窃。
1、从印度学习了宗教、哲学。自然医学甚至传统武术。
2、从西方获取甚至抄袭窃取了技术,把西方工业基地转移到中国。
3、从苏联学到了所谓的共产主义。
中国想表现得像世界大国,但它永远都不会是。中国太粗鲁、不透明,无法领导世界。

 

Ashwani-5 hours ago
It is US which has made China strong over the years by supporting Chinese business.

是美国多年以来支持中国商业,才让中国变得强大的。

 

Sunil Raj-5 hours ago
China not confident about self safety

中国对自身安全没信心。

 

Hindu Sthan Ka-5 hours ago
India Japan s Korea USA Vietnam Australia should together bomb N Korea, Pakistan and China, so that all the nonsense stops.

美日印澳韩越应该一起炸了朝鲜、巴基斯坦和中国,就能阻止胡作非为了。

 

Stewie Griffin180 Stewie-Hyderabad-6 hours ago
India should stop it's boot liking to US and should allign itself with Russia and China. If WW3 happens India will have the most no. of casualties if we side with US. If we side with China and Russia, it will be unstoppable Force and will also be good for economy growth.

印度不应偏向美国,而应与中俄结盟。如果第三次世界大战爆发,印度应该更多地说“不”,如果支持美国,我们会有伤亡;如果支持中俄,则将是不可阻挡的力量,会对经济增长有利。

 

Aaaa-India-6 hours ago
USA is the most unreliable country. One can’t depend on USA for it’s security. India should not believe or trust USA for our security. Instead focus and build modern military with Indianised weapons.

美国是最不可靠的国家,安全方面不能依赖美国,印度不能把自身安全交给美国。而是该专注建设装备了国产武器的现代化军队,

 

Gundchedilaal-7 hours ago
China is the mother ship of all arrogance that u see in the political world today, Isolate China and u would see a sudden transformation.
Once Chinese economy is hit it's poor friends Pak and north korea would stop fuming as well.

中国是当前世界政治傲慢的母舰,孤立中国,你会马上看到转变。一旦中国经济遭受打击,其朋友巴基斯坦和朝鲜也愤怒不起来的。

 

Dhumavati-Others-8 hours ago
May India never become China, making smartphones is not the end game for Indians, we have a culture, a social life and a family, Is China better off? Single children, no siblings, arrested development, no social life, I teach children never to follow the buck like Chinese, they've screwed themselves to economical boredom for a bigger objective, but happiness of satisfaction is far more expensive in China than India.

印度或许永远无法成为中国,生产智能手机不是印度最终策略。我们拥有一种文化、社会生活,中国更好吗?独生子女政策,没有兄弟姐妹,发育不良,没有社交生活。我教导孩子永远不要学中国那样。在中国,幸福的满足感可比印度难能可贵多了。

 

Desibabu-9 hours ago
North Korea is created by China and supported by its allow weather friend Pakistan. The only option to change this is start boycotting Chinese goods and reduce dependency on them.

朝鲜是中国扶植起来的,受到巴基斯坦的支持。唯一的选择是开始抵制中国货,减少对中国商品的依赖。

 

Ku-5 hours ago
If all these country ban all chinese products coming into there country then and only then china will suffer.untill then china will keep using the money they make from all these country to build there millitary.

如果这些国家禁止进口中国货,中国就麻烦了。否则,中国赚了钱后,会用这些钱来修军事基地。

 

阅读: