India struggles to match China as elite world weapons exporter印媒:印度与中国竞争,力争成为世界武器出口大国India celebrate
India struggles to match China as elite world weapons exporter
印媒:印度与中国竞争,力争成为世界武器出口大国
India celebrated Republic Day by parading troops and locally made weapons in front of New Delhi's colonial-era sandstone buildings and past 10 Southeast Asian heads of state -- all potential buyers.
在新德里殖民时期建筑前,印度通过检阅部队和国产武器来庆祝共和国日,10个东盟国家元首见证了阅兵,这些东盟国家都是印度武器的潜在买家。
New Delhi hopes to export made-in-India military technology, including its BrahMos missiles, to smaller countries in Asia that fear China's rise. India will have another chance to show off at the Singapore air show starting Feb. 6, where BrahMos Aerospace, a joint venture between India and Russia, will exhibit for the first time.
新德里希望把包括布拉莫斯导弹在内的印度武器,出口到那些忌惮中国崛起的亚洲小国。印度还有一个展示武器的机会,即2月6日开幕的新加坡航空展,到时候俄印合资企业布拉莫斯航太公司将第一次亮相自己的武器。
India wants to transition from an importer of weapons systems to an exporter, Ajay Kumar, the government's secretary of defense production, said at a recent panel discussion. India still needs to import most of its components, Kumar said. The BrahMos missile, for instance, is made up of 65 percent imported components.
印度政服军工生产秘书阿贾伊库马尔在一次专题讨论会上表示,印度希望从武器进口国转变为出口国。库马尔说,印度仍需要进口大部分零部件,例如布拉莫斯导弹仍有65%的零部件仰赖进口。
"There is significant demand from friendly countries who look toward India for meeting their own requirements," he said, without elaborating.
“友好国家仍有很大需求,他们希望印度能满足自己的军备需求。”
【印度经济时报网友评论】
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44191.html
Sowmya Narayan
We should reduce our import bill for sure and start making quality defense products on our own. However, if we are not very successful in export, we should not worry much. Selling arms should be the last priority.我们应该减少进口开支,搞武器国产化。
出口不力,也别过度担心。
本来出口武器不是我们的最优先考量。
Basanta Barik
Root cause of such an imbroglio is the caste reservation system in jobs and obstinacy of government on not privatizing govt companies, lest they should lose the elections. The root cause behind this phenomenon is democracy. Democracy is the biggest enemy of India. India needs to be a dictatorship like North Korea or China. Reservation system must be abolished and only intelligent and deserving people should get jobs. Government jobs should be the toughest jobs in the country so that nobody would prefer going for government jobs.根本原因在于政服机构给某些种姓预留了名额,在于未将国有企业私有化。
这种现象背后的根源是敏煮。敏煮是印度最大的敌人。
印度应当效仿中国和朝鲜的体制。
废除预留制,任人唯贤。
公务员岗位是最难办的差事,没有人会喜欢当公务员的
Vasudeva Ungati
no one should race for arms.各国不应搞军备竞赛
Chandra Shekar Gr
Without eradicating the corruption in the minds of common people, politicians, bureaucrats India cannot become a leader in such important key sectors.人们的腐败思维一日不除,印度就不可能成为武器出口大国
Raje
Having said that the modern world has moved to more advanced Computer / AI based War....India has the Strength and number...India have to focus and develop in this domain urgently....现代世界已进入超级计算机和人工智能的竞争中,印度有这个实力。当务之急是全力投入该领域。
Maharaj Gupta
Thanks to the anti-India and anti-Hindu Nehru-Gandhi dynasty, we are in this pathetic situation. The only thing they have done was to loot and weaken the nation.多亏了反对国家的尼赫鲁-甘地王朝,我们才会处于这种可悲的境地。他们除了掠夺还是掠夺,搞得国将不国,民不聊生
Akhand Bharat
one solution, just privatise India''s defense有一个解决办法,那就是让印度军工企业私有化。
S.K.
FEKU''s ''Make in India'' has become an international laughing stock. India can''t even make indigenous toy planes, let alone other sophisticated products. Even today, India has to import ammo from abroad.莫迪的“印度制造”已经成为国际笑柄了。
印度甚至造不出玩具飞机,更别说其他更复杂的产品了。
迄今为止,印度仍不得不从国外进口武器弹药。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...